5
⁄32"
5
⁄64"
5
Adjusting Lift Up and Down 
Ajuster Vers le haut et vers le bas 
Justierung der Höhe Oben und unten
Hoogte instellen Omhoog en omlaag
Regolazione Altezza In basso e in alto
Ajuste de la elevación Arriba/Abajo 
Ajuste Para cima e para baixo
Justering av höjd Uppåt och nedåt 
Adjusting Tilt Forward and Backward
If angle does not stay in place or movement is stiff, tension needs adjustment. Adjust until motion is equal.
Ajuster l’inclinaison Vers avant/arrière
Si la position souhaitée n’est pas stable ou bien que le bras est difficile à ajuster, régler 
le niveau de serrage. Ajustez jusqu’à ce que vous trouviez le juste milieu.
Justierung der Neigung Vorwärts und rückwärts 
Wenn der Anschlagwinkel nicht in der gewünschten Stellung bleibt oder sich dieser nur schwergängig 
bewegen lässt, muss die Spannung so lange angepasst werden, bis der gewünschte Zustand erreicht ist.
Het instellen van de kanteling Voor- en achterover 
Als de draagarm niet onder de juiste hoek gekanteld blijft staan of juist erg moeilijk is in te stellen, moet de 
instelspanning worden aangepast. Pas deze aan tot de kanteling goed instelbaar is en goed blijft staan.
Regolazione Inclinazione Avanti e Indietro 
Se il braccio non rimane fisso o il movimento dello stesso è difficoltoso, è necessario 
regolare il sistema. Regolare fino a quando il movimento è uniforme.
Ajustar la inclinación Arriba y abajo 
Si el ángulo no permanece firme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar
la tensión. Realice los ajustes necesarios hasta equilibrarlo.
Ajuste de inclinação Para frente e para trás 
Caso o ângulo não pare ou o movimento seja difícil, a tensão precisa de ajuste. 
Ajuste até que o movimente esteja igual.
Justering av lutning Framåt och bakåt 
Om skärmen inte stannar i inställt vinkelläge, eller är alltför trög att justera. 
Ändra åtdragningen så att skärmen kan lutas med en kontrollerad rörelse.
Adjusting Arm Swing Side to Side 
If arm does not stay in place or movement is stiff, tension needs adjustment. Adjust until motion is equal.
Ajuster l’inclinaison latérale Droite gauche  
Si la position souhaitée n’est pas stable ou bien que le bras est difficile à ajuster, régler le 
niveau de serrage. Ajustez jusqu’à ce que vous trouviez le juste milieu.
Justierung der Armbewegung, seitwärts 
Wenn der Arm nicht in der gewünschten Stellung bleibt oder sich dieser nur schwergängig bewegen lässt, 
muss die Spannung so lange angepasst werden, bis sich der gewünschte Zustand erreicht ist.
Het instellen van de Horizontale beweging 
Als de arm niet in de juiste stand blijft staan of juist te moeilijk beweegt, moet de instelspanning worden 
aangepast. Pas deze aan tot de arm goed beweegt en goed in de ingestelde positie blijft staan.
Regolazione Rotazione del Braccio Da lato a lato 
Se il braccio non rimane fisso o il movimento dello stesso è difficoltoso, è necessario 
regolare il sistema. Regolare fino a quando il movimento è uniforme.
Ajustar el balanceo del brazo De lado a lado 
Si el brazo no permanece firme o el movimiento resulta rígido, se deberá ajustar la tensión.  
Realice los ajustes necesarios hasta equilibrarlo
Ajuste do braço Balanço lado a lado 
Caso o braço não pare, ou o movimento seja difícil, a tensão precisa ser ajustada. 
Ajuste até que o movimente esteja igual.
Justering av armvridningen Sida till sida 
Armen stannar inte i inställt läge, eller är alltför trög att justera. Ändra åtdragningen 
så att armen kan justeras med en kontrollerad rörelse.
Support monitor.
Fixer l’écran.
Fixieren des Monitors.
Draagarm voor een monitor
Supporto per Monitor.
Fijar el monitor.
Monitor de suporte.
Support monitor.
To increase tension, turn clockwise.  
To decrease tension, turn counterclockwise.
Pour resserer, tourner dans le sens des aiguilles d’une 
montre. 
Pour desserer, touner dans le sens inverse 
des aiguilles d’une montre.
Um die Spannung zu erhöhen, rechts drehen 
Um die Spannung zu verringern, links drehen
Draai om de spanning te verhogen met de 
klok mee (naar rechts). Draai om de spanning 
te verlagen tegen de klok in (naar links).
Per aumentare la tensione, girare in senso orario. 
Per ridurre la tensione, girare in senso antiorario.
Gire en sentido horario para aumentar la tensión. 
Gire en sentido antihorario para disminuir la tensión
Para aumentar a tensão, gire no sentido horário.  
Para diminuir a tensão, gire no sentido anti-horário.
För hårdare åtdragning, vrid medsols. 
För lösare åtdragning, vrid motsols
To increase tension, turn clockwise. To 
decrease tension, turn counterclockwise.
Pour resserer, tourner dans le sens 
des aiguilles d’une montre.
Pour desserer, touner dans le sens 
inverse des aiguilles d’une montre.
Um die Spannung zu erhöhen, 
rechts drehen. Um die Spannung 
zu verringern, links drehen
Draai om de spanning te verhogen 
met de klok mee (naar rechts). 
Draai om de spanning te verlagen 
tegen de klok in (naar links).
Per aumentare la tensione, girare in 
senso orario. Per ridurre la tensione, 
girare in senso antiorario.
Gire en sentido horario para aumentar 
la tensión. Gire en sentido antihorario 
para disminuir la tensión.
Para aumentar a tensão, gire no 
sentido horário. Para diminuir a 
tensão, gire no sentido anti-horário.
För hårdare åtdragning, vrid medsols. 
För lösare åtdragning, vrid motsols.