30
COLLEGAMENTI ELETTRICI -
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che la linea di alimentazione generale sia sezionata.
Before starting any work on the appliance make sure the main
mit irgendeiner Operation
ist.
Avant d'effectuer une opération quelconque, s'assurer que l'appareil est
Antes de iniciar cualquier operación, asegurarse de que la línea de alimentación general esté desconectada.
Assicurarsi che la tensione e la frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta dell’unità
di alimentazione disponibile.
Check that the power supply corresponds to the specifications (voltage, number of phases, frequency) shown on the unit.
Stellen Sie sicher
, dass die auf dem Typenschild der Einheit angege
den verfügbaren Anschlusswerten übereinstimm
S'assurer que la tension et la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque correspondent à celles des réseaux
d'alimentation disponible.
Comprobar
que la tensión y la frecuencia de alimentación indicadas en la tarjeta de la unidad correspondan a
de alimentación disponible.
Proteggere l’unità con un opportuno interruttore magnetotermico o con un sezionatore con fusibili.
Per tutti i collegamenti elettrici seguire gli schemi elettrici contenuti nel presente manuale o quelli forniti a corredo del
macchine e degli accessori per il controllo del funzionamento dell’apparecchio.
Preserve the unit with an opportune automathi
For all the electrical connections, follow the wiring diagrams inside this manual or the specific ones supplied whit the unit
with the control accessories.
as Gerät mit passendem Selbstschalter oder mit
Für die elektrischen Anschlüsse
in diesem Handbuch enthalten sind.
Protéger l’unité avec un interrupteur magnétothermique ou un sectionneur avec fusibles.
Pour tous les raccordements électriques suivre les schémas électriques présents dans ce manuel ou ceux fournis avec
l’appareil et les accessoires pour le contrôle du f
Proteger la unidad con un oportuno interruptor magnetotérmico o con un seccionador con fusibles.
Al proceder con
las conexiones eléctricas
manual o
aquellos suministrados conjuntamente con las máquinas y los accesorios para el control del funcionamiento del
aparato.
dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici e riposizionato il coperchio, sigillare tutti i fori utilizzando
il nastro fornito con l'unità come indicato nella figura seguente.
Important note: after
soft material
supplied with the unit as indicated in the next picture.
Nachdem Sie alle Kabelverbindungen hergestellt und die Abdeckung neu positioniert haben, versiegeln
Sie
bitte alle Löcher mit dem mit dem Gerät gelieferten weichen Material, wie im nächsten Bild gezeigt.
Remarque importante
: après avoir effectué toutes les connexions de câblage et repositionné le couvercle, veuillez sceller
tous les trous à l'aide du
matériau souple fourni avec l'unité, comme indiqué sur l'image suivante.
después de realizar todas las conexiones de cableado y reposicionar la cubierta, selle todos los agujeros
con el material blando suministrado con la unidad como se
ELECTRICAL CONNECTIONS
-
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
- CONEXIONES ELÉCTRICAS
Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che la linea di alimentazione generale sia sezionata.
Before starting any work on the appliance make sure the main
electrical power supply line has been disconnected.
mit irgendeiner Operation
, müssen Sie sicherstellen, d
ass die allgemeine Stromzuleitung unterbrochen
Avant d'effectuer une opération quelconque, s'assurer que l'appareil est
isolé du réseau d'alimentation générale.
Antes de iniciar cualquier operación, asegurarse de que la línea de alimentación general esté desconectada.
Assicurarsi che la tensione e la frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta dell’unità
di alimentazione disponibile.
Check that the power supply corresponds to the specifications (voltage, number of phases, frequency) shown on the unit.
, dass die auf dem Typenschild der Einheit angege
benen
den verfügbaren Anschlusswerten übereinstimm
en.
S'assurer que la tension et la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque correspondent à celles des réseaux
que la tensión y la frecuencia de alimentación indicadas en la tarjeta de la unidad correspondan a
Proteggere l’unità con un opportuno interruttore magnetotermico o con un sezionatore con fusibili.
Per tutti i collegamenti elettrici seguire gli schemi elettrici contenuti nel presente manuale o quelli forniti a corredo del
macchine e degli accessori per il controllo del funzionamento dell’apparecchio.
Preserve the unit with an opportune automathi
c switch or a switch with fuse.
For all the electrical connections, follow the wiring diagrams inside this manual or the specific ones supplied whit the unit
with the control accessories.
as Gerät mit passendem Selbstschalter oder mit
Schmelzsicherungsschalter.
Für die elektrischen Anschlüsse
beziehen Sie sich auf die Schaltplänen
, die mit dem Gerät beigefügt sind, oder mit denen, die
in diesem Handbuch enthalten sind.
Protéger l’unité avec un interrupteur magnétothermique ou un sectionneur avec fusibles.
Pour tous les raccordements électriques suivre les schémas électriques présents dans ce manuel ou ceux fournis avec
l’appareil et les accessoires pour le contrôle du f
unctionnement de l’unité.
Proteger la unidad con un oportuno interruptor magnetotérmico o con un seccionador con fusibles.
las conexiones eléctricas
se deben seguir cuidadosamente los esq
uemas eléctricos contenidos en es
aquellos suministrados conjuntamente con las máquinas y los accesorios para el control del funcionamiento del
dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici e riposizionato il coperchio, sigillare tutti i fori utilizzando
il nastro fornito con l'unità come indicato nella figura seguente.
g all the wiring connections and repositioning the cover,
supplied with the unit as indicated in the next picture.
Nachdem Sie alle Kabelverbindungen hergestellt und die Abdeckung neu positioniert haben, versiegeln
bitte alle Löcher mit dem mit dem Gerät gelieferten weichen Material, wie im nächsten Bild gezeigt.
: après avoir effectué toutes les connexions de câblage et repositionné le couvercle, veuillez sceller
matériau souple fourni avec l'unité, comme indiqué sur l'image suivante.
después de realizar todas las conexiones de cableado y reposicionar la cubierta, selle todos los agujeros
con el material blando suministrado con la unidad como se
indica en la siguiente imagen.
-
Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che la linea di alimentazione generale sia sezionata.
electrical power supply line has been disconnected.
ass die allgemeine Stromzuleitung unterbrochen
isolé du réseau d'alimentation générale.
Antes de iniciar cualquier operación, asegurarse de que la línea de alimentación general esté desconectada.
Assicurarsi che la tensione e la frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta dell’unità
corrispondano a quelle della linea
Check that the power supply corresponds to the specifications (voltage, number of phases, frequency) shown on the unit.
Anschlussfrequenz mit
S'assurer que la tension et la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque correspondent à celles des réseaux
que la tensión y la frecuencia de alimentación indicadas en la tarjeta de la unidad correspondan a
las de la línea
Proteggere l’unità con un opportuno interruttore magnetotermico o con un sezionatore con fusibili.
Per tutti i collegamenti elettrici seguire gli schemi elettrici contenuti nel presente manuale o quelli forniti a corredo del
le
For all the electrical connections, follow the wiring diagrams inside this manual or the specific ones supplied whit the unit
and
Schmelzsicherungsschalter.
, die mit dem Gerät beigefügt sind, oder mit denen, die
Protéger l’unité avec un interrupteur magnétothermique ou un sectionneur avec fusibles.
Pour tous les raccordements électriques suivre les schémas électriques présents dans ce manuel ou ceux fournis avec
Proteger la unidad con un oportuno interruptor magnetotérmico o con un seccionador con fusibles.
uemas eléctricos contenidos en es
te
aquellos suministrados conjuntamente con las máquinas y los accesorios para el control del funcionamiento del
dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici e riposizionato il coperchio, sigillare tutti i fori utilizzando
eal all the holes using the
Nachdem Sie alle Kabelverbindungen hergestellt und die Abdeckung neu positioniert haben, versiegeln
bitte alle Löcher mit dem mit dem Gerät gelieferten weichen Material, wie im nächsten Bild gezeigt.
: après avoir effectué toutes les connexions de câblage et repositionné le couvercle, veuillez sceller
matériau souple fourni avec l'unité, comme indiqué sur l'image suivante.
después de realizar todas las conexiones de cableado y reposicionar la cubierta, selle todos los agujeros
indica en la siguiente imagen.