EasyManua.ls Logo

AerX Reverso Standard FS Series - Page 39

AerX Reverso Standard FS Series
60 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7. ISTRUZIONI INSTAL
LAZIONE ACCESSORI /
ZUM ZUBEHÖR /
INSTRUCTIONS ACCESSO
H2OPR
La sonda acqua viene usata come termostato di minima e di
pozzetto
dello scambiatore, a ridosso di un tubo il più possibile vicino allingresso della batteria. La sonda
deve misurare la temperatura dellacqua fornita dallunità esterna. La sonda va collegata in sched
elettronica come sotto indicato.
The water probe is used as minimum and maximum sensor. It must be positioned by the installer in the
brass cylinder
water
temperature sent the the external unit. The probe must be connected in the main electronic board as
indicated.
Die Wassersonde wird als minimaler und maximaler Sensor verwendet. Sie muss vom Installateur im
Messingzylinder der Spule in der Nähe des Kupferr
positioniert werden. Die Sonde muss die Wassertemperatur messen, die an die externe Einheit gesendet
wird. Die Sonde muss wie angegeben an die Hauptelektronikkarte angeschlossen werden.
La sonde d'eau est util
dans le cylindre en laiton de la bobine, près du tuyau en cuivre à proximité de l'entrée de la même bobine.
La sonde doit mesurer la température de l'eau envoyée à l'unité ex
la carte électronique principale comme indiqué.
La sonda de agua se utiliza como sensor mínimo y máximo. El instalador debe colocarlo en el cilindro de
latón de la bobina, cerca de la tubería de cobre, cerca de la e
medir la temperatura del agua enviada a la unidad externa. La sonda debe estar conectada a la placa
electrónica principal como se indica.
Tutte le foto sotto riportate sono solo indicative.
les images ci-dessous ne sont qu'indicatives
. Todas las imágenes a continuación son solo indicativas.
NUMBER CODE
1 R131190156
1
LAZIONE ACCESSORI /
ACCESSORIES INSTRUCT
INSTRUCTIONS ACCESSO
IRES
/ INSTRUCCIONES DE A
La sonda acqua viene usata come termostato di minima e di
massima e va pos
dello scambiatore, a ridosso di un tubo il più possibile vicino allingresso della batteria. La sonda
deve misurare la temperatura dell’acqua fornita dall’unità esterna. La sonda va collegata in sched
elettronica come sotto indicato.
The water probe is used as minimum and maximum sensor. It must be positioned by the installer in the
brass cylinder
, near the copper pipe in proximity to the Inlet of the same coil. The probe must measure the
temperature sent the the external unit. The probe must be connected in the main electronic board as
indicated.
Die Wassersonde wird als minimaler und maximaler Sensor verwendet. Sie muss vom Installateur im
Messingzylinder der Spule in der Nähe des Kupferr
ohrs in der Nähe des Einlasses derselben Spule
positioniert werden. Die Sonde muss die Wassertemperatur messen, die an die externe Einheit gesendet
wird. Die Sonde muss wie angegeben an die Hauptelektronikkarte angeschlossen werden.
La sonde d'eau est util
isée comme capteur minimum et maximum.
Il doit être positionné par l'installateur
dans le cylindre en laiton de la bobine, près du tuyau en cuivre à proximité de l'entrée de la même bobine.
La sonde doit mesurer la température de l'eau envoyée à l'unité ex
térieure. La sonde doit être connectée à
la carte électronique principale comme indiqué.
La sonda de agua se utiliza como sensor mínimo y máximo. El instalador debe colocarlo en el cilindro de
latón de la bobina, cerca de la tubería de cobre, cerca de la e
ntrada de la misma bobina. La sonda debe
medir la temperatura del agua enviada a la unidad externa. La sonda debe estar conectada a la placa
electrónica principal como se indica.
.
Tutte le foto sotto riportate sono solo indicative.
All the below pictures are only indicative
. Alle untenstehenden Bilder sind nur Richtwerte.
. Todas las imágenes a continuación son solo indicativas.
DESCRIPTION
H2O Probe
IN
OUT
39
ACCESSORIES INSTRUCT
IONS
/ ANLEITUNG
/ INSTRUCCIONES DE A
CCESORIOS
massima e va pos
izionata dall’installatore sul
dello scambiatore, a ridosso di un tubo il più possibile vicino all’ingresso della batteria. La sonda
deve misurare la temperatura dellacqua fornita dallunità esterna. La sonda va collegata in sched
a
The water probe is used as minimum and maximum sensor. It must be positioned by the installer in the
coil
, near the copper pipe in proximity to the Inlet of the same coil. The probe must measure the
temperature sent the the external unit. The probe must be connected in the main electronic board as
Die Wassersonde wird als minimaler und maximaler Sensor verwendet. Sie muss vom Installateur im
ohrs in der Nähe des Einlasses derselben Spule
positioniert werden. Die Sonde muss die Wassertemperatur messen, die an die externe Einheit gesendet
wird. Die Sonde muss wie angegeben an die Hauptelektronikkarte angeschlossen werden.
Il doit être positionné par l'installateur
dans le cylindre en laiton de la bobine, près du tuyau en cuivre à proximité de l'entrée de la même bobine.
térieure. La sonde doit être connectée à
La sonda de agua se utiliza como sensor mínimo y máximo. El instalador debe colocarlo en el cilindro de
ntrada de la misma bobina. La sonda debe
medir la temperatura del agua enviada a la unidad externa. La sonda debe estar conectada a la placa
. Alle untenstehenden Bilder sind nur Richtwerte.
Toutes
Water plug