Eli
aliol
((:0
o
"~
"
0
07
..
..
-
./To
ol'-----
IlL
o
PJ
dJ
Fig.
7
Power Indicator
Lights up when power is on.
Lights off when power is off.!
Temoin d'alimentation
5'allume lorsque I'appareil est sous tension.
5'eteint lorsque I'appareil est hors tension.!
Indicador de alimentaci6n
5e
enciende cuando
la
alimentaci6n esta activada.
5e apaga cuando
la
alimentaci6n esta desactivada.
SWITCH
SETTINGS
REGLAGES
DE
COMMUTATEUR
AJUSTES
DEL
INTERRUPTOR
CID
Crossover
Mode
Selector
Switch
CID
Commutateur
selecteur
de
mode
de
transfert
FILTER
FILTER
[Q:=J
--.JIL
OFF
HP
LP
FILTER
[ill
--.J
I L
OFF
HP
LP
[::::g]
--.J
I L
OFF
HP
LP
CID
Interruptor
selector
de
modo
del
filtro divisor
(de
frecuencia)
a)
Ffjelo
en
la
posicion
"LP"
cuando
se
utilice
el
amplificador
para
excitar
el
altavoz
de
frecuencias
ultrabajas.
Las
frecuencias
sobre
el
punto
de
cruce
se
cortaran
(a
razon
de
12
dB
por
octava).
b)
Fijelo
en
la
posicion
"HP"
cuando
se
uti
lice
el
amplificador
para
excitar
el
sistema
de
altavoz
de
agudos/tonos
medios.
Las
frecuencias
bajo
el
punt
de
cruce
se
cortaran
(a
razon
de
12
dB
por
octava).
NOTA:
En
este
caso,
la
funcion
del
ecualizador
de
graves
"Bass
EO"
no
es
valida.
c)
Ajuste
a
la
posicion
desactivada
("OFF")
cuando
el
amplificador
se
uti
lice
para
excitar
un
sistema
con
altavoces
que
reproduzcan
la
gama
completa
de
frecuencias.
La
anchura
de
banda
total
se
emitira
sin
cortar
ni
las
frecuencias
altas
ni
las
bajas.
a)
Regier sur «
LP
» lorsque
I'amplificateur
est
utilise
pour
exciter
un
haut-parleur
de
sous-graves.
Les
frequences
superieures
au
point
de
recouvrement
sont
coupees
it
raison
de
12
dB
par
octave.
b)
Regier
sur
la
position
«
HP»
lorsque
I'amplificateur
est
utilise
pour
exciter
un
systeme
de
haut-parleur
d'aigus/
bande
moyenne.
Les
frequences
inferieures
au
point
de
recouvrement
sont
coupees
it
raison
de
12
dB
par
octave.
REMARQUE:
Dans
ce
cas,
la
fonction
du
correcteu
des
graves
«
Bass
EO
»
est
non
valable.
c)
Regier
sur
la
position"
OFF»
lorsque
I'amplificateur
est
utilise
pour
exciter
les
haut-parleurs
de
large
bande.
La
ban
de
entiere
sortira
aux
haut-parleurs
sans
que
les
frequences
basses
ou
hautes
soient
coupees.
[Q:=J
--.J
I L
OFF
HP
LP
FILTER
[ill
--.J
I L
OFF
HP
LP
FILTER
[::::g]
--.J
I L
OFF
HP
LP
FILTER
a)
Set
to
the
"LP"
position
when
the
amplifier
is
used
to
drive a
subwoofer.
The
frequencies
above
the
crossover
point
will
be
attenu-
ated
at
12
dB/octave.
b)
Set
to
the
"HP"
position
when
the
amplifier
is
used
to
drive
a
tweeter/
midrange
system.
The
frequencies
below
the
crossover
point
will
be
at-
tenuated
at
12
dB/octave.
NOTE:
In
this
case,
the
"Bass
EO"
function
is
invalid.
c)
Set
to
the
"OFF"
position
when
the
amplifier
will
be
used
for
driving
full-
range
speakers.
The
full
frequency
bandwidth
will
be
output
to
the
speakers
with
no
high
or
low
fre-
quencyattenuation.
[Q:=J
--.J
I L
OFF
HP
LP
FILTER
[::::g]
--.J
I L
OFF
HP
LP
FILTER
[ill
--.J
I L
OFF
HP
LP
FILTER
~
Crossover
Frequency
Adjustment
Knob
Permits
adjustment
of
the
crossover
frequency,
by
rotating
the
knob
to
select
any
frequency
between
50
to
400
Hz
as
the
crossover
point.
~
Bouton
de
reglage
de
la
frequence
de
transfert
Permet
Ie
reglage
de
la
frequence
de
transfert
en
tournant
Ie
bouton
pour
selectionner
une
frequence
entre
50
et
400
Hz
comme
point
de
recouvrement.
~
Boton
de
ajuste
de
frecuencia
del
filtro divisor
(de
frecuencias)
Permite
el
ajuste
de
la
frecuencia
de
cruce,
girando
el
boton
para
seleccionar
una
frecuencia
entre
50
y
400
Hz
como
punto
de
interseccion.
~
Input
Gain
Adjustment
Control
Set
the
MRP-F600/MRP-F300
input
gain
knobs
to
the
minimum
(4V)
position.
Using
a
loud
cassette
or
preferably
a
CD
as
a
source,
turn
up
the
head
unit
volume
until
it
distorts.
Then,
reduce
the
vol-
ume1
step.
You
can
then
increase
amplifier
gain
until
the
sound
from
the
speakers
becomes
distorted.
~
Bass
EO
Selector
Switch
(3/4
ch)
Set
to
"ON"
position
when
using
for
driving
subwoofer.
The
center
frequency
is
50Hz.
~
Contrille
de
reglage
de
gain
d'entree
Regier
les
boutons
de
gain
d'entree
du
MRP-F600/
MRP-F300
it
la
position
minimale
(4V).
En
utilisant
une
cassette
ou
de
preference
un
CD
comme
source,
augmenter
Ie
volume
de
I'unite
principale
jusqu'it
ce
que
Ie
son
s'altere.
Puis,
reduire
Ie
vol-
ume
d'un
pas.
Vous
pouvez
augmenter
Ie
gain
de
I'amplificateur
jusqu'it
ce
que
Ie
son
des
haut-
parleurs
devienne
altere.
~
Interrupteur
selecteur
des
graves
EO
(3/4
can.)
Mettre
sur
la
position"
ON
»
lors
de
I'utilisation
pour
exciter
un
haut-parleur
de
sous-graves.
La
frequence
central
est
50Hz.
~
Controles
de
ajuste
de
ganancia
de
entrada
Ajuste
los
controles
de
ganancia
de
entrada
del
MRP-F600/MRP-F300
a
su
posicion
minima
(4V).
Utilizando
una
cassette
0
mejor
un
CD
como
fuente,
ajuste
el
volumen
de
la
unidad
principal
hasta
que
haya
distorsi6n.
Despues
reduzca
de
un
paso
el
volumen.
Usted
podra
entonces
aumentar
la
ganancia
del
amplificador
hasta
que
el
sonido
de
los
altavoces
salga
distorsionado.
~
Boton
selector
de
graves
de
EO
(3/4
can)
Pongalo
en
la
posicion
"ON"
cuando
sea
utilizado
para
excitar
el
altavoz
de
subgraves.
La
frecuencia
central
es
50Hz.
11