Via Lambrakis 1/A
42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
SV
LADDNINGSFODRAL
DA
TRÅDLØSE BLUETOOTH® STEREO HØRETELEFONER MED
NO
BLUETOOTH® STEREO TRÅDLØS ØRETELEFON MED
LADEETUI
PT
DE RECARGA
CS
SL
HR
BG
EL
NO - FORBEREDELSE
Lade charging case: Charging case har innvendig batteri, slik at enhetene
kan lades opp selv om de ikke er tilkoblet strømnettet. Charging case må
derfor lades opp før du skal lade batteriene i enhetene.
Sett ladekabelen inn i en USB-port og koble kontakten til USB-C-ladeuttaket
(4). LED-ene (3), som tennes én etter én, viser batteriets ladetilstand.
Lade øretelefonene: Legg enhetene i de tilhørende oppbevaringsrommene
og lukk lokket i charging case. Lading starter automatisk. Den røde LED-en
(2) viser at lading pågår. Når ladingen er ferdig, slukker LED-en (2).
Tilkobling: Før du kobler EVADE til telefonen, må du opprette forbindelsen
mellom de to øretelefonene.
Ta enhetene ut av laderen. Begge enhetene slår seg automatisk på,
LED-ene (2) begynner å blinke, og etter noen få sekunder kobler de seg
til hverandre.
Når TWS-forbindelsen er opprettet, blinker LED-en (2) i en av de to
øretelefonene raskt. Dette viser at paringsmodusen er aktivert. Følg
anvisningene på telefonens display for å søke etter enheten.
Slå på Bluetooth i telefonen for å søke etter enheter, og velg EVADE når
denne blir funnet.
Advarsel: Hvis øretelefonen eller telefonen har blitt skrudd av, eller er
utenfor rekkevidde, kan det hende du må gå inn i telefonmenyen for å
koble dem til på nytt. Ellers trykker du ganske enkelt på MFB-tasten (1) som
om du skulle svare på et innkommende anrop.
BRUKE ENHETEN I STEREOMODUS:
Slå på enheten: Trykk på MFB-tasten (1) og hold den i ca. 2 sekunder, eller
ta enhetene ut av charging case.
Slå av enheten: Trykk og hold på MFB-tasten (1) i cirka 2 sekunder, eller
legg enhetene i charging case.
Svare på innkommende anrop: Du kan svare på innkommende anrop
fra begge øretelefonene ved å trykke på MFB-tasten (1). Hvis begge
øretelefonene ligger i charging case når du får et innkommende anrop, tar
du den høyre eller venstre øretelefonen ut, venter til du får forbindelsen
og trykker på MFB-tasten for å svare.
Avslutte en samtale: Trykk kort på MFB-tasten (1).
Avvise et anrop: Ved innkommende anrop, trykk på MFB-tasten i 1
sekund for å avvise.
Taleassistent: Trykk tre ganger på MFB-tasten (1).
Ringe tilbake siste nummer: Trykk 4 ganger på MFB-tasten (1).
Play/Pause: Trykk på MFB-tasten (1)
FF: Trykk og hold tasten på MFB-tasten (1) i høyre øretelefon i ett sekund.
Rew: Trykk og hold tasten på MFB-tasten (1) i venstre øretelefon i ett
sekund.
Øke volumet: Trykk to ganger på MFB-tasten (1) i høyre øretelefon.
Redusere volumet: Trykk to ganger på MFB-tasten (1) i den venstre
øretelefonen.
Indikator for utladet batteri: Den blinkende røde LED-en viser at batteriet
er utladet.
RESET:
- Ta enhetene ut av charging case, og slå dem av ved å trykke på knappene
inntil LED-ene begynner å blinke med rødt lys. Slipp knappene.
begynner først å blinke med hvitt lys, deretter vekselvis med rødt og hvitt,
og til slutt rødt og hvitt samtidig. Slipp knappene.
- Etter at den har blinket en siste gang, slukker enhetene. Legg dem
med telefonen.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR ØRETELEFONENE:
Støttede profiler: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bluetooth® frekvensområde: 2.4 GHz~-2.48 GHz
Batterispenning: 3,7V
Spenning Micro USB-port (V): 5V
ERP Effekt: -1,5 dBm
SAR: 1,5 W/kg
Taletid: 5 timer
Spilletid: 5 timer
Lade øretelefonene: ca. 1,5 time
Lade charging case: Ca. 2 timer
Vekt: 41g
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Φόρτιση Charging Case:
Φόρτιση Ακουστικών:
Σύνδεση:
Προσοχή:
ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ STEREO:
Άναμμα:
Σβήσιμο:
Απάντηση σε μια κλήση:
Τερματισμός κλήσης:
Απόρριψη μιας κλήσης:
Φωνητική υποβοήθηση:
Κλήση τελευταίου αριθμού:
Play/Παύση:
FF:
Rew:
Αύξηση της έντασης του ήχου:
μείωση της έντασης του ήχου:
Ένδειξη άδειας μπαταρίας:
RESET:
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ:
SAR: 1.5W/kg
2
1
5
3
4
EVADE
SV
SV
SV
HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kommersiellt avfall.
allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta den lokala
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
länderna
Beskrivning:
2 Lysdioder
3 Led Charging Case
4 Laddningsuttag USB-C
5 Laddningskabel USB till USB-C
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Laddning av Charging Case: Charging Case har ett invändigt batteri och
batteriet laddas innan enhetens batteri laddas.
Sätt i laddningskabeln i USB-porten och koppla kontakten till USB-C-
Laddning av hörlurarna: sätt i enheterna i respektive fack och stäng
lysdioden tänds (2) indikerar det att laddningen pågår . När lysdioden (2)
släcks har laddningen avslutats.
Anslutning: innan EVADE ansluts till telefonen ska en anslutning mellan de
EVADE när den har detekterats.
Obs:
besvarar ett samtal.
ANVÄNDNING AV ENHETEN I STEREOLÄGE:
Tändning: håll ner knappen MFB (1) i ungefär två sekunder eller avlägsna
enheterna från charging case.
Släckning: håll ner knappen MFB (1) i ungefär två sekunder eller sätt i
enheterna i charging case.
Svara på ett samtal:
svara sedan genom att trycka två gånger på MFB-knappen.
Avsluta ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Vägra ett samtal: tryck på knappen MFB under en sekund när ett
samtal rings.
Röstassistent: tryck tre gånger på knappen MFB (1)
Ring upp det sista numret: tryck fyra gånger på knappen MFB (1).
Play/Paus: tryck på knappen MFB (1)
FF:
Rew:
Höja volymen:
Sänka volymen:
Indikator för lågt batteri:
är urladdat.
RESET: om enheten inte fungerar riktigt kan den återställas till
standardfunktionen.
samtidigt. Släpp knappen.
- Efter den sista blinkningen släcks enheterna. Ställ tillbaka dem på sin plats
TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR HÖRLURAR:
Bluetooth® frekvensområde: 2.4 GHz-2.48 GHz
Batterispänning: 3.7V
Spänning MicroUSB (V): 5V
ERP-effekt: -1,5bBm
SAR: 1,5W/kg
Batteriliv under samtal: 5 timmar
Batteriliv under uppspelning: 5 timmar
Laddning av Charging Case: Cirka 2 h
Vikt: 41g
DA - Cellularline S.p.A erklærer, at denne bluetooth høretelefon med opladningshyl
-
Overensstemmelseserklæringens komplette tekst er tilgængelig på følgende Internet
adresse:www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer desuden, at denne bluetooth høretelefon med
NO - Cellularline S.p.A erklærer at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
Den fullstendige teksten i samsvarserklæring er å finne på denne internettadressen:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer i tillegg at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
-
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço
da Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity .
-
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
DA
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overensstem-
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for at
fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor produktet
er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om særskilt indsamling
og genvinding for denne type produkter. Virksomheder opfordres til at kontakte
deres leverandør og kontrollere vilkårene og betingelserne i købsaftalen. Dette
produkt må ikke bortskaffes sammen med andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren. Forsøg
skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet bedes du kontakte
designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og emballa
-
gedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
Beskrivelse:
1 MFB-tast
2 Diode
3 Led til Charging Case
4 USB-C ladestik
5 USB til USB-C ladekabel
DA - INDLEDNINGSVIST
Opladning af Charging Case: Charging Case har et indvendigt batteri, og
gør det derfor muligt at oplade enheder uden direkte strømforsyning. Det
er derfor nødvendigt at oplade Charging Case, før batterierne på andre
enheder kan oplades. Indsæt ladekablet i en USB-port og tilslut stikket til
USB-C ladestikket (4). Dioderne (3) som gradvist tændes, viser batteriets
opladningstilstand. Når Case Charger er fuldt opladet, kobles den fra
strømforsyningen.
Opladning af høretelefoner: Indsæt enhederne i deres rum, og luk lågen
på Charging Case, hvorefter opladningen automatisk starter. Når den røde
diode (2) tænder, viser det, at opladningen er i gang. Når opladningen er
fuldført, slukker dioden (2).
Tilslutning: før EVADE tilsluttes til telefonen er det nødvendigt at oprette
forbindelsen mellem de to høretelefoner.
Tag enhederne ud af opladningsholderen, begge enheder tænder
automatisk og dioderne (2) begynder at blinke, og efter nogle sekunder
forbinder de med hinanden.
Når TWS-forbindelsen er oprettet, blinker dioden (2) på en af de to
høretelefoner hurtigt for at vise, at parringstilstanden er aktiv. Følg
anvisningerne på skærmen på telefonen for at lede efter enheden.
Aktivér Bluetooth® på telefonen for at søge efter enheder og vælg EVADE,
når den bliver registreret.
Vigtigt: hvis høretelefonen eller telefonen er blevet slukket eller er uden
for rækkevidde, kan det være nødvendigt igen at gå ind i telefonens menu
eller blot trykke på tasten MFB (1), som hvis man skulle svare på et opkald,
for at forbinde dem igen.
BRUG AF ENHEDEN I STEREOTILSTAND:
Tænde: hold MFB-tasten (1) indtrykket i cirka 2 sekunder eller tag
enhederne ud af charging case.
Slukke: hold MFB-tasten (1) indtrykket i cirka 2 sekunder eller indsæt
enhederne i charging case.
Besvare et opkald: det er muligt at besvare et opkald fra begge
høretelefoner ved at trykke på MFB-tasten (1). Hvis begge høretelefoner
venstre høretelefon ud, vente på tilslutningen og besvare opkaldet ved at
trykke på MFB-tasten.
Afslutte et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).
Afvise et indkommende opkald: tryk i 1 sekund på MFB-tasten, når der
kommer et opkald.
Stemmestyring: tryk 3 gange på MFB-tasten (1)
Ring tilbage til sidste nummer: tryk 4 gange på MFB-tasten (1).
Play/Pause: tryk på tasten MFB (1)
FF:
Rew: hold MFB-tasten (1) på venstre høretelefon indtrykket i et sekund.
Skrue op for lyden:
Skrue ned for lyden: tryk to gange på MFB-tasten (1) på venstre
høretelefon.
Indikator for afladet batteri: den røde diode blinker for at vise, at
batteriet er afladet.
NULSTIL: såfremt der opstår problemer med enhedens drift er det muligt at
udføre en nulstilling for at gendanne den oprindelige funktion.
- Tag enhederne ud af Charging Case og sluk dem ved at holde knapperne
trykket inde, indtil de røde dioder blinker. Slip trykket.
blinker dioderne hvidt for bagefter at skifte til at blinke rød og hvidt
skiftevis og til sidst rødt og hvidt samtidig. Slip trykket.
- Efter dette sidste blink slukker enhederne, og de skal derefter lægges
TEKNISKE DATA FOR HØRETELEFONERNE:
Understøttede profiler: Headset - Håndfri – A2DP - AVRCP
Bluetooth® frekvensområde: 2.4 GHz-2.48 GHz
Batterispænding: 3.7V
Spænding på MicroUSB-port (V): 5V
Effekt ERP: -1,5 bBm
SAR: 1,5 W/kg
Autonomi ved samtale: 5 timer
Autonomi ved afspilning: 5 timer
Opladning af høretelefoner: cirka 1,5 time
Opladning af Charging Case: cirka 2 timer
Vægt: 41g
NO
NO
-
NO
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå skader på
bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen leverandør
kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må aldri
er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
NO
Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan forårsake
permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder og støv i
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel som
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og embal
-
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot, damp,
direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det oppstå
Bruk kun egnede batterier til lading.
Beskrivelse:
1 MFB-tast
2 LED
3 LED charging case
4 USB-C-ladeuttak
5 USB-ladekabel til USB-C
PT
PT
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de con-
formidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de defesa do
consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles com
sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos de
resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização sustentável
dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a contactar o
revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local competente
para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à reciclagem
para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais a contactar o
seu fornecedor e verificar os termos e as condições do contrato de compra. Este
contém no seu interior uma bateria que não pode ser substituída pelo utilizador. Não
tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria porque isso pode causar problemas
de funcionamento e danificar gravemente o produto. Em caso de eliminação do
produto, pedimos que contacte a entidade local responsável pelo tratamento e
eliminação de resíduos, para que proceda à remoção da bateria. A bateria contida
no interior do dispositivo foi concebida para poder ser utilizada durante todo o
ciclo de vida útil do produto. Para mais informações visite o sítio web http://www.
cellularline.com
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamento
correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada podem
causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor, luz
solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do contrário,
poderiam ocorrer maus funcionamentos
Para a recarga utilize exclusivamente carregadores adequados
Recarregue o produto regularmente (pelo menos uma vez todos os 3 meses).
Descrição:
1 Botão MFB
2 LED
3 LED da Charging Case
4 Tomada de recarga USB-C
5 Cabo USB de recarga para
USB-C
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarga da Charging Case: A Charging Case está provida de bateria interna
e permite recarregar os dispositivos mesmo sem alimentação direta.
Portanto, é necessário carregar a Charging Case antes de recarregar as
baterias dos dispositivos.
Introduza o cabo de recarga numa porta USB e ligue o conector à tomada
de recarga USB-C (4). O acendimento progressivo dos LEDs (3) indica o
estado de recarga da bateria.
Uma vez concluída a recarga, desligue a Charging Case da fonte de
alimentação.
Recarga dos auriculares: introduza os dispositivos nos respetivos
se automaticamente. O acendimento do LED vermelho (2) indica o
carregamento em curso. O LED (2) apaga assim que a recarga for concluída.
Conexão: antes de ligar o EVADE ao telefone, é necessário estabelecer a
conexão entre os dois auriculares.
Extraia os dispositivos do suporte de recarga. Ambos os dispositivos ligam
automaticamente e os LEDs (2) começam a piscar. Ao fim de poucos
segundos, os auriculares irão se conectar entre si.
Uma vez estabelecida a conexão TWS, o LED (2) de um dos dois auriculares
pisca com frequência rápida para indicar o modo de acoplamento ativo.
Siga as indicações apresentadas no ecrã do telefone para efetuar a
pesquisa do dispositivo.
Ative a função Bluetooth® do telefone para efetuar a pesquisa dos
dispositivos e selecione EVADE quando for encontrado.
Atenção: se o auricular ou o telefone forem desligados ou colocados fora
do raio de alcance, para os conectar novamente pode ser necessário utilizar
o menu do telefone ou simplesmente premir o botão MFB (1), como se
tivesse de responder a uma chamada.
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO NO MODO ESTÉREO:
Ligar os dispositivos: mantenha o botão MFB (1) premido durante cerca de
2 segundos ou extraia os dispositivos da Charging Case.
Desligar os dispositivos: mantenha o botão MFB (1) premido durante cerca
de 2 segundos ou introduza os dispositivos na Charging Case.
Responder a uma chamada: é possível responder às chamadas a partir de
ambos os auriculares premindo o botão MFB (1). Se ambos os auriculares
estiverem colocados dentro da Charging Case quando chega uma chamada,
extraia o auricular direito ou esquerdo, aguarde a conexão e responda
então premindo o botão MFB.
Terminar uma chamada: prima brevemente o botão MFB (1).
Recusar uma chamada: prima o botão MFB durante 1 segundo quando
chega uma chamada.
Comando por voz: prima o botão MFB (1) 3 vezes
Remarcação do último número: prima o botão MFB (1) 4 vezes.
Play/Pausa: prima o botão MFB (1)
FF: mantenha o botão MFB (1) do auricular direito premido durante
um segundo.
Rew: mantenha o botão MFB (1) do auricular esquerdo premido durante
um segundo.
Aumentar o volume: prima o botão MFB (1) do auricular direito duas vezes.
Diminuir o volume: prima o botão MFB (1) do auricular esquerdo duas
vezes.
Indicador de bateria descarregada: o sinal intermitente vermelho do LED
indica que a carga da bateria está prestes a esgotar.
RESET:se surgirem anomalias no funcionamento do dispositivo, é possível
efetuar uma reinicialização dele para restaurar as condições iniciais de
funcionamento.
- Extraia os dispositivos da Charging Case e desligue-os mantendo os
botões premidos até os LEDs piscarem com luz vermelha. Liberte a pressão.
Inicialmente os LEDs piscam com luz branca, depois com luzes
vermelha e branca alternadas e, por fim, com luzes vermelha e branca
simultaneamente. Liberte a pressão.
- Após este último sinal intermitente, os dispositivos desligam. Reintroduza-
telefone.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS AURICULARES:
Perfis suportados: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Campo de frequência do Bluetooth®: 2.4 GHz-2.48 GHz
Tensão da bateria: 3,7V
Tensão da porta Micro USB (V): 5V
Potência ERP: -1,5bBm
SAR: 1,5W/kg
Autonomia em conversação: 5 horas
Autonomia em reprodução: 5 horas
Recarga dos auriculares: cerca de 1,5 horas
Recarga da Charging Case: cerca de 2 horas
Peso: 41g
CS
CS
-
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS
CS
trvalé poškození sluchu.
k poruchám
Popis:
CS - PŘÍPRAVA
Nabíjení nabíjecího pouzdra:
Nabití sluchátek:
Připojení:
Pozor:
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ V REŽIMU STEREO:
Zapnutí:
Vypnutí:
Přijetí hovoru:
Ukončení hovoru:
Odmítnutí hovoru:
Hlasový asistent:
Vyvolání posledního čísla:
Přehrávání/pauza:
Vpřed:
Vzad:
Zvýšení hlasitosti:
Snížení hlasitosti:
Ukazatel vybité baterie:
baterii.
RESET:
TECHNICKÉ ÚDAJE SLUCHÁTEK:
Podporované profily: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Výkon ERP: -1,5 dBm
SAR: 1,5 W/kg
Hmotnost: 41 g
SL
SL
spletno mesto http://www.cellularline.com
SL
SL
-
Opis:
1 Tipka MFB
2 Led
SL - UVODNI POSTOPKI
Polnjenje polnilnega ohišja:
Polnjenje ušesnih slušalk:
Povezava:
povezavo med dvema ušesnima slušalkama.
EVADE, ko bo ta zaznana.
Pozor:
ponovno povezavo morda potrebno uporabiti meni telefona ali preprosto
pritisniti tipko MFB (1), kot pri odzivu na klic.
UPORABA NAPRAVE V STEREO NAČINU:
Vklop:
Izklop:
Odgovor na klic: s pritiskom na tipko MFB (1) lahko odgovorite na klic z
nato odgovorite z dvakratnim pritiskom na tipko MFB.
Zaključite klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zavrnitev klica: ob klicu za 1 sekundo pritisnite tipko MFB.
Glasovni pomočnik: 3-krat pritisnite na tipko MFI (1)
Klic zadnje številke: 4-krat pritisnite na tipko MFB (1)
Play/Pause: pritisnite tipko MFB (1)
FF:
Rew:
Povečanje glasnosti: dvakrat pritisnite tipko MFB (1) desne ušesne slušalke.
Zmanjšanje glasnosti: dvakrat pritisnite tipko MFB (1) leve ušesne slušalke.
Indikator prazne baterije:
PONASTAVITEV:
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE UŠESNIH SLUŠALK:
Napetost vrat MicroUSB (V): 5V
SAR: 1.5W/kg
HR
HR
stranicu http://www.cellularline.com
HR
-
upotrebe
Opis:
1 Tipka MFB
2 LED dioda
HR - PRELIMINARNE RADNJE
Punjenje Charging Case:
Punjenje slušalica:
Priključivanje:
Pozor:
UPOTREBA UREĐAJA U STEREO NAČINU RADA:
Uključivanje: kratko pritisnite tipku MFB (1) na oko 2 sekunde ili izvucite
Isključivanje: kratko pritisnite tipku MFB (1) na oko 2 sekunde ili
Odgovaranje na poziv:
Završetak poziva: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Odbijanje dolaznog poziva: kad stigne poziv pritisnite tipku MFB na
1 sekundu.
Glasovni pomoćnik: 3 puta pritisnite tipku MFB (1)
Pozivanje posljednjeg broja: 4 puta pritisnite tipku MFB (1)
Play/Pausa: pritisnite tipku MFB (1)
FF:
Rew:
Povećavanje glasnoće:
Smanjenje glasnoće:
Indikator prazne baterije:
RESETIRANJE:
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE SLUŠALICA:
Snaga ERP: -1,5 bBm
SAR: 1,5 W/kg
BG
BG
BG
BG
Описание:
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Калъф за зареждане:
Зареждане на слушалките:
Свързване:
Внимание:
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО В СТЕРЕО РЕЖИМ:
Включване:
Изключване:
Отговаряне на повикване:
Приключване на разговор:
Отхвърляне на входящо повикване:
Гласов асистент:
Възпроизвеждане/пауза:
Превъртане напред:
Превъртане назад:
Увеличаване на силата на звука:
Намаляване на силата на звука:
Индикатор за изтощена батерия:
RESET:
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА СЛУШАЛКИТЕ:
SAR: 1,5 W/kg
EL
EL
EL
http://www.cellularline.com
EL
Περιγραφή:
2 Led
3 Led Charging Case