Turn Unit ON by pressing power button.
Display will read “On”.
Press start button and dip a strip at the
same time. Remove test strip immedi-
ately and shake excess water from strip
with a simple ick of the wrist.
Place tip of strip in back end of channel.
Lay at, pad side down. DO NOT SLIDE
THE TEST STRIP ACROSS THE GLASS!
Now wait for results.
(Do not hold onto strip)
Mettre sous tension (ON). L’écran a che
“On “.
Appuyer sur le bouton de démarrage
(Start) et tremper une bandelette en
même temps. Retirer et remuer la
bandelette d’essai pour éliminer toute
eau en trop.
Placer la bandelette à l’arrière du tube,
coussinet protecteur vers le bas. NE PAS
FAIRE GLISSER LA BANDELETTE D’ESSAI
CONTRE LE VERRE.
Attendre les résultats.
(Ne pas tenir la bandelette)
Pulse ON para encender. La pantalla
indicará “On”.
Pulse el botón ‘start’ para comenzar y
sumerja simultáneamente una cinta de
análisis. Retire la tira inmediatamente
y sacúdala para quitarle el exceso de
agua con un movimiento enérgico de
muñeca.
Coloque la punta de la tira de análisis
hasta el fondo del canal, déjela plana
con el lado almohadillado hacia abajo.
NO DESLICE LA TIRA DE ANÁLISIS POR EL
VIDRIO.
Ahora espere los resultados.
(No tenga la tira sujetada)
EN
SP
FR
DIRECTIONS FOR USE!
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
2149IN R12/07