EC Declaration of Conformity
We, the undersigned,
Manufacturer:
ASUSTek COMPUTER INC.
Address, City:
No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI 112, TAIWAN R.O.C.
Country:
TAIWAN
Authorized representative in Europe:
ASUS COMPUTER GmbH
Address, City: HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN
Country:
GERMANY
declare the following apparatus:
Product name : Dual-band Wireless-N Adapter
Model name : USB-N66
conform with the essential requirements of the following directives:
2004/108/EC-EMC Directive
EN 55022:2006+A1:2007
EN 61000-3-2:2006
EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 61000-3-3:2008
EN 55020:2007
1999/5/EC-R &TTE Directive
EN 300 328 V1.7.1(2006-10)
EN 300 440-1 V1.4.1(2008-05)
EN 300 440-2 V1.2.1(2008-03)
EN 301 511 V9.0.2(2003-03)
EN 301 908-1 V3.2.1(2007-05)
EN 301 908-2 V3.2.1(2007-05)
EN 301 893 V1.4.1(2005-03)
EN 302 544-2 V1.1.1(2009-01)
EN 50360:2001
EN 50371:2002
EN 50385:2002
EN 301 489-1 V1.8.1(2008-04)
EN 301 489-3 V1.4.1(2002-08)
EN 301 489-4 V1.3.1(2002-08)
EN 301 489-7 V1.3.1(2005-11)
EN 301 489-9 V1.4.1(2007-11)
EN 301 489-17 V2.1.1(2009-05)
EN 301 489-24 V1.4.1(2007-09)
EN 302 326-2 V1.2.2(2007-06)
EN 302 326-3 V1.3.1(2007-09)
EN 301 357-2 V1.3.1(2006-05)
EN 302 623 V1.1.1(2009-01)
2006/95/EC-LVD Directive
EN 60950-1 / A11:2009
EN 60950-1 / A12:2011
EN 60065:2002+A1:2006+A11:2008
EN 60065:2002 / A12:2011
2009/125/EC-ErP Directive
Regulation (EC) No. 1275/2008
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 642/2009
EN 62301:2005
Regulation (EC) No. 278/2009
EN 62301:2005
Ver. 111121
CE marking
Declaration Date: Mar. 26, 2012
Year to begin affixing CE marking:2012
Position : CEO
Name : Jerry Shen
Signature : __________
Setting up a Home Network
Français
1. Insérez le CD de support dans le lecteur optique de votre ordinateur puis suivez les instructions apparaissant à l’écran.
2. Congurez le USB-N66 à l’aide de l’utilitaire ASUS.
2.1 Connectez-vous manuellement à un réseau sans l.
2.2 Connectez-vous à un réseau sans l à l’aide de la fonction WPS.
2.3 Congurez la carte réseau sans l en mode Point d’accès (Windows XP/Vista/7)
3. La conguration est terminée.
4. Pour déf inir le mode de cons ommati on électri que, dépla cez l’int errupte ur vers la gauch e p our utilis er une alimen tation
standard ou vers la droite pour utiliser une alimentation élevée.
Remarque :
pour éviter les interruptions de connexion, utilisez un câble USB de type Y en mode d’alimentation élevée. Le câble USB Y
est vendu séparément.
1. Insert the support CD into the optical drive and follow the onscreen instructions to
complete the installation.
български
1. Поставете помощния CD диск в оптичното устройство и следвайте инструкциите на екрана, за да приключите инсталацията.
2. Конфигуриране на USB-N66 с помощта на помощната програма на ASUS.
2.1 Ръчно свързване към безжична мрежа
2.2 Свързване към безжична мрежа с помощта на WPS
2.3 Превключване на Soft AP режим
3. Конфигурирането приключи.
4. За да зададете настройка на захранването, плъзнете ключа на захранването наляво за стандартно захранване или надясно за висока
мощност.
Забележка: За непрекъсната връзка, използвайте Y-кабел, когато превключвате на режим с по-висока мощност. Y-кабелът трябва да бъде
закупен отделно.
Čeština
1. Vložte podpůrný disk CD do optické jednotky a dokončete instalaci podle zobrazených pokynů.
2. Nakongurujte USB-N66 pomocí nástroje ASUS.
2.1 Připojte se k bezdrátové síti ručně.
2.2 Připojte se k bezdrátové síti pomocí WPS
2.3 Přepněte do režimu softwarového přístupového bodu (AP)
3. Instalace je dokončena.
4. Chcete-li nastavit napájení, posunutím vypínače vlevo nastavíte standardní napájení; posunutím vypínače vpravo nastavíte vysoké
napájení.
Poznámka:
Při přepojování na režim vysokého výkonu použijte kabel Y pro zajištění nepřerušeného připojení. Kabel Y je třeba zakoupit
samostatně.
2. Congure USB-N66 using ASUS utility.
2.1 Connect to a wireless network manually.
2.2 Connect to a wireless network using
WPS.
2.3 Switch to the Soft AP mode (Windows® XP/Vista/7).
3. Setup is completed.
4. To set the power setting, slide the power switch to the left for standard power
or to the right for high power.
4. To set the power setting, slide the power switch to the left for standard power or to the
right for high power.
NOTE: For an uninterrupted connection, use a Y cable when switching to high power mode. The Y
cable is purchased seperately.
Italiano
1. Inserire il CD di supporto nell’unità ottica e completare l’installazione seguendo le istruzioni sullo schermo.
2. Congurare USB-N66 tramite l’utilità ASUS.
2.1 Effettuare manualmente la connessione alla rete wireless.
2.2 Effettuare la connessione alla rete wireless tramite WPS.
2.3 Passare in modalità Soft AP (Windows® XP/Vista/7).
3. Congurazione completata.
4. Per congurare le impostazioni di alimentazione, spostare l’interruttore di alimentazione a sinistra, se si seleziona la modalità “Standard
Power”, oppure a destra, se si utilizza la modalità “High Power”.
NOTA:
per garantire la continuità della connessione, durante il passaggio in modalità “High Power”, è preferibile utilizzare un cavo Y
(acquistabile separatamente)
Українська
1. Вс тавте компакт-диск підтримки до оптичного дисководу і виконуйте інструкції на
екрані, щоб завершити інсталяцію.
2. Конфігурація USB-N66 за допомогою утиліти ASUS.
2.1 Підключіться до бездротової мережі вручну.
2.2 Підключіться до бездротової мережі за допомогою WPS
2.3 Перемкнутися на режим Soft AP (М’якої точки доступу)
3. Налашт ування завершено.
4. Щоб встановити налаштування потужності, пересуньте перемикач потужності ліворуч для стандартної потужності, або праворуч – для
високої потужності.
Při přepojování na režim vysokého výkonu použijte kabel Y pro zajištění nepřerušeného připojení. Kabel Y je třeba zakoupit samostatně
Nederlands
1.
Stop de ondersteunings-cd in het optische station en volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
2. Congureer USB-N66 met ASUS-hulpprogramma.
2.1 Maak handmatig een verbinding met een draadloos netwerk.
2.2 Maak met WPS een verbinding met een draadloos netwerk.
2.3 Schakel naar de Soft AP-modus
3. De instelling is voltooid.
4. Om de voed ing in te ste llen, sc huift u de voe dings schak elaar na ar links vo or het gewo ne vermo gen en naar r echts
voor hoog vermogen.
Opmerking:
voor een ononderbroken verbinding, moet u een Y-kabel gebruiken wanneer u schakelt naar de hoge vermogensmodus.
De Y-kabel is afzonderlijk verkrijgbaar.
Eesti
1. Sisestage tugi-CD optilisse kettaseadmesse ja järgige ekraanijuhiseid, et installimine lõpule viia.
2. Kongureerige seade USB-N66, kasutades ASUS utiliiti.
2.1 Looge traadita võrguga käsitsi ühendus.
2.2 Looge ühendus traadita võrguga, kasutades funktsiooni WPS.
2.3 Lülituge režiimi Soft AP
3. Häälestus on lõpule viidud.
4. Toitesätte seadmiseks lükake toitelüliti vasakule, et tagada toide standardses režiimis, või paremale, et tagada toide suure jõudlusega
režiimis.
Märkus:
Katkestusteta ühenduse tagamiseks kasutage suure jõudlusega režiimi lülitumisel Y-kaablit. Y-kaabel tuleb osta eraldi.
Suomi
1. Aseta tuki-CD-levy optiseen asemaan ja suorita asennus loppuun noudattamalla ruudun ohjeita.
2. Määritä USB-N66 käyttämällä ASUS-apuohjelmaa.
2.1 Muodosta yhteys langattomaan verkkoon manuaalisesti.
2.2 Muodosta yhteys langattomaan verkkoon käyttämällä WPS:ää
2.3 Kytke Soft AP -tilaan
3. Asennus on valmis.
4. Aseta vi rta-asetus siirtämällä virtakytkintä vasemmalle vakiovirrank ulutuksen kytkemiseksi ja oike alle korke an virrank ulutuksen
kytkemiseksi.
Huomautus: Käytä keskeytymättömän yhteyden varmistamiseksi Y-kaapelia kytkiessäsi suurtehotilaan. Y-kaapeli on hankittava erikseen.
Polski
1. Włóż płytę CD z oprogramowaniem do napędu optycznego i postępuj zgodnie z instrukcjami
2. Skonguruj USB-N66 programem narzędziowym ASUS.
2.1 Połącz ręcznie z siecią bezprzewodową.
2.2 Połącz z siecią bezprzewodową poprzez WPS
2.3 Przełącz na tryb Soft AP (Programowy punkt dostępowy)
3. Konguracja została zakończona.
4. Aby wykonać ustawienie mocy, przesuń przełącznik zasilania w lewo, aby ustawić standardowy poziom mocy lub w prawo, aby ustawić
wysoki poziom mocy.
Uwaga: Dla zapewnienia nieprzerwanego połączenia, podczas przełączania na tryb wysokiej mocy należy zastosować kabel Y. Kabel Y
jest sprzedawany oddzielnie.
Deutsch
1. Legen Sie die Support-CD in das optische Laufwerk und folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Installation fertig zu stellen.
2. Kongurieren Sie USB-N66 mit Hilfe des ASUS-Hilfsprogramms.
2.1 Verbinden Sie sich manuell mit einem Wireless-Netzwerk.
2.2 Verbinden Sie sich mit WPS mit einem Wireless-Netzwerk.
2.3 Schalten Sie in den Soft AP-Modus (Windows® XP/Vista/7).
3. Die Einrichtung ist fertig.
4. Um die Leistungseinstellungen vorzunehmen, bewegen Sie den Schalter nach links für Standart-Power und nach rechts für High-
Power.
NOTE: Benutzen Sie ein Y-Kabel, wenn Sie in den High-Power-Modus umschalten, um eine störungsfreie Verbindung zu haben. Das
Y-Kabel wird seperat verkauft.
English
1. Insert the support CD into the optical drive and follow the onscreen instructions to complete the installation.
2. Congure USB-N66 using ASUS utility.
2.1 Connect to a wireless network manually.
2.2 Connect to a wireless network using WPS
2.3 Switch to the Soft AP mode (Windows
®
XP/Vista/7).
3. Setup is completed.
4. To set the power setting, slide the power switch to the left for standard power or to the right for high power.
NOTE: For an uninterrupted connection, use a Y cable when switching to high power mode. The Y cable is purchased seperately