38
13. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (BR)_P2 10-16 rev. 0
13.1
IT
IT
Non disperdere mai nell'ambiente oli esausti, benzina
e ogni altro prodotto incendiante o inquinante; non fu-
mare; non lasciare fiamme libere.
Un'efficiente manutenzione e una corretta lubrificazio-
ne contribuiscono a mantenere la macchina in perfetta
efficienza.
13.1 Lubrificazione
Ogni 8 ore di lavoro ingrassare le forcelle delle ruotine A
fig.13/1, usare grasso Agip GREASE 30.
Ogni 50 ore di lavoro controllare il livello dell’olio nella sca-
tola ingranaggi per mezzo del tappo di livello B fig.13/2.
Ogni 200 ore di lavoro o una volta all'anno sostituire l’olio,
quantità totale contenuta circa 0,3 litri.
Sia per il ripristino che per la sostituzione, utilizzare olio
SAE 80W/90 EP.
13.1
EN
EN
Never disperse waste oil, petrol or any other incendia-
ry or polluting product into the environment. Don’t
smoke. Don’t leave naked flames around.
Efficient maintenance and correct lubrication contribu-
te towards keeping the machine in perfect working or-
der.
13.1 Lubrication
Every 8 work hours, grease the forks on the wheels A fig.
13/1, using Agip GREASE 30.
Every 50 work hours, check the oil level in the gearbox
using the oil level tap B fig.13/2.
Every 200 work hours, or once a year, change the total
quantity of oil, around 0.3 litres.
Use SAE 80W/90 EP oil to top off or change the oil.
13.1
FR
FR
Ne jamais répandre dans l'environnement des huiles
usées, essence ou tout autre produit inflammable ou
polluant; ne pas fumer; ne pas laisser des flammes li-
bres.
Un entretien efficace et une correcte lubrification con-
tribuent à garder la machine en parfait état.
13.1 Lubrification
Toutes les 8 heures de travail, il faut huiler les fourches
des petites roues A fig.13/1, utiliser l’huile Agip GREASE
30.
Toutes les 50 heures de travail, il faut contrôler le niveau
de l’huile dans la boîte des engrenages par le bouchon de
niveau B fig.13/2.
Toutes les 200 heures de travail ou une fois par an, il faut
substituer l’huile, quantité totale contenue environ 0,3 li-
tres.
Pour le remplissage ou pour la substitution, il faut utiliser
l’huile SAE 80W/90 EP.
13.1
ES
ES
No desechar en el medio ambiente aceites usados, ga-
solina o cualquier producto inflamable o contaminan-
te; no fumar ni dejar llamas libres.
Un mantenimiento efficiente y una correcta lubricación
contribuyen a mantener la máquina en perfecto funcio-
namiento.
13.1 Lubricación
Cada 8 horas de trabajo engrasar las horquillas de las
ruedas A fig.13/1, usar grasa Agip GREASE 30.
Cada 50 horas de trabajo, controlar el nivel de aceite en la
caja de engranajes mediante el tapón de nivel B fig.13/2.
Cada 200 horas de trabajo, o una vez al año, sustituir el
aceite (cantidad total contenida unos 0,3 litros).
Tanto para rellenar como para sustituirlo, utilizar aceite
SAE 80W/90 EP.
13.1
DE
DE
Altöl, Benzin sowie sämtliche entzündbaren oder um-
weltschädlichen Stoffe nicht zum normalen Müll ge-
ben; nicht rauchen, keine freien Flammen brennen las-
sen! Eine wirkungsvolle Wartung und entsprechende,
ordnungsgemäße Schmierung tragen zur langfristigen
hohen Leistungsfähigkeit des Geräts bei.
13.1 Schmieren
Alle 8 Betriebsstunden die Gabeln der Räder A Abb.
13/1 mit Fett der Sorte Agip GREASE 30 schmieren.
Alle 50 Betriebsstunden den Ölstand im Getriebegehäu-
se am Öldeckel B Abb.13/2 prüfen.
Alle 200 Betriebsstunden bzw. jährlich einen Ölwechsel
vornehmen; Gesamtmenge ca. 0,3 Liter.
Sowohl beim Auffüllen als auch beim Ölwechsel Öl der
Sorte SAE 80W/90 EP verwenden.