24
EUROLIVE B15X/B12X Getting started
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3: Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
(EN) Connect the B12X/B15X to a power
outlet by using the included IEC
power cable.
(ES) Conecte el B12X/B15X a una salida de corriente
usando el cable de alimentación IEC incluido.
(FR) Connectez le B12X/B15X à une prise secteur en
utilisant le cordon d'alimentation fourni.
(DE) Schließen Sie das B12X/B15X über das
mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
(PT) Conecte o B12X/B15X a uma tomada usando o
cabo de alimentação IEC incluso.
(IT) Collegare il B12X/B15X a una presa di corrente
utilizzando il cavo di alimentazione IEC incluso.
(NL) Sluit de B12X/B15X aan op een stopcontact met
behulp van de meegeleverde IEC-voedingskabel.
(SE) Anslut B12X/B15X till ett eluttag med den
medföljande IEC-strömkabeln.
(PL) Podłącz B12X/B15X do gniazdka elektrycznego
za pomocą dołączonego kabla zasilającego IEC.
(EN) Connect all analog microphone and/
or instrument cables to their respective
input jacks. Make sure all outboard audio
gear is switched o for now.
(ES) Conecte todos los micrófonos analógicos,
instrumentos y/o cables de instrumento a sus
respectivas tomas de entrada. Asegúrese de que
todos los dispositivos exteriores estén apagados por
el momento.
(FR) Connecter vos micros analogiques,
instruments et/ou câbles à leurs entrées respectives.
Assurez-vous que toute source audio externe
est désactivée pour l’instant.
(DE) Verbinden Sie alle Kabel der analogen Mikrofone
und/oder Instrumente mit den entsprechenden
Eingangsbuchsen. Zu diesem Zeitpunkt sollten alle
externen Audiogeräte ausgeschaltet sein.
(PT) Conecte todos os microfones analógicos,
instrumentos, e/ou cabos de instrumento a seus
respectivos jacks de entrada. Certique-se de
que todo o equipamento de áudio externo esteja
desligado por enquanto.
(IT) Collegare tutti i cavi analogici del microfono
e/o dello strumento ai rispettivi jack di ingresso.
Assicurati che tutte le apparecchiature audio
fuoribordo siano spente per ora.
(NL) Sluit alle analoge microfoon- en/of
instrumentkabels aan op hun respectievelijke
ingangsaansluitingen. Zorg ervoor dat alle
audioapparatuur van de buitenboordmotor
voorlopig is uitgeschakeld.
(SE) Anslut alla analoga mikrofon- och/eller
instrumentkablar till deras respektive ingångar.
Se till att allt utombordare är avstängt för tillfället.
(PL) Podłącz wszystkie analogowe kable mikrofonowe
i/lub instrumentalne do odpowiednich gniazd
wejściowych. Upewnij się, że cały zewnętrzny sprzęt
audio jest na razie wyłączony.
(EN) Power up the B12X/B15X by pressing
the POWER switch to the “on” position.
The startup screen will appear on the
LCD display.
(ES) Encienda el B12X/B15X colocando el interruptor
POWER en la posición “on”. En la pantalla LCD
aparecerá la pantalla de arranque.
(FR) Mettez le B12X/B15X sous tension en pressant
l'interrupteur POWER. L'écran de démarrage apparaît
sur l'acheur LCD.
(DE) Schalten Sie das B12X/B15X mit dem
POWER-Schalter ein. Auf dem LCD erscheint
der Startbildschirm.
(PT) Alimente o B12X/B15X apertando o botão
POWER, colocando-o na posição “on”. A tela inicial
aparecerá no seu display LCD.
(IT) Accendere il B12X/B15X premendo l'interruttore
POWER in posizione "on". La schermata di avvio
apparirà sul display LCD.
(NL) Schakel de B12X/B15X in door de POWER-
schakelaar in de “aan” -stand te drukken. Het
opstartscherm verschijnt op het LCD-scherm.
(SE) Starta B12X/B15X genom att trycka på POWER-
omkopplaren till "på" -läget. Startskärmen visas på
LCD-skärmen.
(PL) Włącz B12X/B15X, naciskając przełącznik POWER
do pozycji „on”. Na wyświetlaczu LCD pojawi się
ekran startowy.