ESPAÑOL ADVERTENCIA—PELIGRO DE CAÍDA
• Controle constantemente a su hijo y asegúrese que la
boca y la nariz no se encuentran obstruídas.
• Para bebés prematuros, con bajo peso al nacer o niños
bajo tratamiento médico , busque el asesoramiento de
un profesional sanitario antes de usar este producto.
• Asegúrese que la barbilla de su hijo no está descansando
sobre su pecho de modo que su respiración no sea
fluida, lo que podría producir asfixia.
• Para prevenir el riesgo de caída, asegúrese de que su hijo
está en posición firme y segura dentro del portabebés.
• Mantenga este portabebés lejos de los niños cuando no
esté siendo usado.
PARA SU SEGURIDAD, SAQUE A SU BEBÉ FUERA
DEL FULAR BOBA ANTES DE DESATARLO. CUMPLE
O SUPERA LOS ESTÁNDARES Y REQUISITOS EXIGIDOS
(CPSIA). BOBA INC. NO ES RESPONSABLE DEL EVENTUAL
MAL ATADO O INCORRECTO USO DEL FULAR.
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS RISQUE DE CHUTE
• Surveillez toujours votre enfant et assurez-vous que sa
bouche et son nez ne sont jamais obstrués.
• Pour les bébés prématurés, de petit poids ou des enfants
présentant des problèmes médicaux, renseignez-vous
toujours auprès d’un professionnel de santé avant
d’utiliser ce produit.
• Assurez-vous que le menton de votre enfant ne repose
pas sur sa poitrine, ce qui pourrait gêner sa respiration et
provoquer son asphyxie.
• Pour prévenir les risques de chute, assurez-vous toujours
que votre enfant est bien positionné dans l’écharpe.
• Ne laissez jamais l’écharpe à portée des enfants si vous
ne l’utilisez pas.
POUR DES RAISONS DE SECURITE, RETIREZ TOUJOURS
VOTRE ENFANT DE LA BOBA WRAP AVANT DE DEFAIRE
LE NOEUD. PRODUIT CONFORME AUX NORMES ET
STANDARDS CPSIA POUR LES PORTE-BEBES. BOBA INC. NE
PEUT ETRE TENU RESPONSABLE EN CAS D’UTILISATION
OU DE NOUAGE NON CONFORME DE L’ECHARPE.
DEUTSCH WARNUNG — STURZGEFAHR
• Überwachen Sie ständig ihr Kind und stellen Sie sicher,
dass Mund und Nase nicht bedeckt sind.
• Holen Sie medizinischen Rat ein, bevor Sie Frühchen
oder Kinder mit medizinischem Betreuungsbedarf in die
Trage setzen.
• Stellen Sie sicher, dass das Kinn Ihres Kindes nicht auf
dessen Brust ruht, da sonst die Atmung erschwert
werden könnte, was zu Erstickung führen kann.
• Um die Gefahr eines Sturzes zu vermeiden, positionieren
Sie Ihr Kind sicher im Tuch.
• Wenn das Tuch nicht im Einsatz ist, bewahren Sie es
kindersicher auf.
NEHMEN SIE AUS SICHERHEITSGRÜNDEN IMMER IHR KIND
AUS DEM TUCH BEVOR SIE LETZTERES ABLEGEN. DAS TUCH
ERFÜLLT ODER ÜBERTRIFFT ALLE CPISA BABYTRAGEN
STANDARDS ODER ANFORDERUNGEN. BOBA INC. IST
NICHT VERANTWORTLICH FÜR UNSACHGEMÄSSES BINDEN
ODER BENUTZEN DES TUCHES.
ROMÂNĂ ATENIE – PERICOL DE CĂDERE
• Verificai-vă în mod constant copilul și asigurai-vă că
gura și nasul nu îi sunt obstrucionate.
• Pentru bebelușii prematuri, cei născui cu greutate mică
sau cei care suferă de anumite boli, cerei sfatul unui
specialist medical înainte de a folosi acest produs.
• Asigurai-vă că bărbia bebelușului nu este lipită de piept,
pentru că în acest caz respiraia îi este restricionată și se
poate ajunge la sufocare.
• Pentru a preveni riscul căderii copilului, asigurai-vă
că acesta este poziionat în wrap în sigurană.
• Nu lăsai wrapul la îndemâna copiilor atunci când nu
e folosit.
ÎNDEPLINEȘTE SAU DEPĂȘEȘTE TOATE STANDARDELE
ȘI CERINELE PENTRU SISTEMELE DE PURTARE
ASTM F-2236, EN13209-2 ȘI CPSIA.Boba Inc. IS NOT
RESPONSIBLE FOR IMPROPER TYING OR USE OF THE
WRAP. BOBA INC. NU ESTE RESPONSABILĂ PENTRU
LEGAREA ȘI FOLOSIREA NECONFORME ALE WRAPULUI.
SLOVENSKY—UPOZORNENIE-MOŽNÉ
NEBEZPEČENSTVO
• Neustále sledujte Vaše dieťa a zabezpečte, že sú ústa a
nos priechodné.
• Pred používaním tohto výrobku u predčasne narodených
detí a detí s nízskou pôrodnou hmotnosťou a detí so
zdravotnými ťažkostami sa poraďte s lekárom.
• Uistite sa, brada Vášho dieťaťa nie je na jeho hrudi
a dýchanie nie je obmedzené, mohlo by to viesť k
uduseniu.
• Ak chcete zabrániť nebezpečenstvu pádu, zabezpečte,
že Vaše dieťa je bezpečne umiestnený v šatke.
• Majte túto šatku mimo dosahu detí, keď sa nepoužíva.
PRE ZAISTENIE BEZPEČNOSTI VŽDY VYBERTE VAŠE DIEŤA
VON Z BOBA ŠATKY PRED ROZVIAZANÍM. SPĹŇA ALEBO
PREKRAČUJE VŠETKY CPSIA NORMY A POŽIADAVKY PRE
DETSKÉ NOSIČE. BOBA INC. NIE JE ZODPOVEDNÁ ZA
NESPRÁVNE ZAVÄZOVANIE ALEBO POUŽÍVANIE ŠATKY.
ČESKY ATENŢIE—UPOZORNĚNÍ-MOŽNÉ
NEBEZPEČÍ
• Neustále sledujte Vaše dítě a zajistěte, že jsou ústa a nos
průchodné.
• Před používáním tohoto výrobku u předčasně
narozených dětí a dětí s nízkou porodní hmotností a dětí
se zdravotními obtížemi se poraďte s lékařem.
• Ujistěte se, že brada Vašeho dítěte není na jeho hrudi a
dýchání není omezeno, mohlo by to vést k udušení.
• Chcete-li zabránit nebezpečí pádu, zajistěte, že Vaše dítě
je bezpečně umístěno v šátku.
• Mějte tento šátek mimo dosah dětí, když se nepoužívá.
PRO ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI VŽDY VYBERTE VAŠE DÍTĚ
VEN Z BOBA ŠÁTKU PŘED ROZVÁZÁNÍM. SPLŇUJE NEBO
PŘEKRAČUJE VŠECHNY CPSIA NORMY A POŽADAVKY
PRO DĚTSKÉ NOSIČE. BOBA INC. NEODPOVÍDÁ ZA
NESPRÁVNÉ ZAVAZOVÁNÍ NEBO POUŽITÍ ŠÁTKU.I.
PO Box 3808
Boulder, CO 80307 | USA
phone 1.888.567.9727
boba.com
facebook.com/boba
instagram.com/boba
twitter.com/boba
pinterest.com/boba
Designed in Colorado.
© 2015 Boba Inc.
All rights reserved.
WARNING—FALL HAZARD
FOR SAFETY ALWAYS TAKE YOUR BABY OUT OF THE BOBA WRAP BEFORE UNTYING.
MEETS OR EXCEEDS ALL CPSIA BABY CARRIER STANDARDS OR REQUIREMENTS. BOBA INC.
IS NOT RESPONSIBLE FOR IMPROPER TYING OR USE OF THE WRAP.
• Constantly monitor your child and ensure the
mouth and nose are unobstructed.
• For pre-term, low birthweight babies and children
with medical conditions, seek advice from a health
professional before using this product.
• Ensure your child’s chin is not resting on its
chest as its breathing may be restricted which
could lead to suocation.
• To prevent hazards from falling, ensure that your
child is securely positioned in the wrap.
• Keep this baby wrap away from children when not in use.