EasyManua.ls Logo

boba X - Page 25

boba X
48 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
25
Levante el panel de la mochila hacia la espalda del bebé mientras sujeta con seguridad a su
bebé.
Remontez le tablier dans le dos du bébé en prenant soin de bien tenir l’enfant.
Legen Sie eine Hand unter das Rückenteil der Trage und fahren Sie am Rücken Ihres Kindes nach
oben, so dass Sie Trage und Kind in dessen Nacken gemeinsam halten.
Ridicați panoul marsupiului peste spatele bebelușului în timp ce vă țineți bebelușul bine.
Medtem ko varno podpirate vašega dojenčka, povlecite hrbtišče prek otrokovega hrbta navzgor.
Nasaďte chrbtovu opierku na chrbát dieťaťa, pričom bezpečne podoprite vaše dieťa.
Jednou rukou přetáhněte zádovou opěrku přes zádíčka dítěte, zároveň však dítě druhou rukou
bezpečně přidržujte.
A hordozót húzza fel a gyermek hátára, miközben biztonságban tartja a gyermekét.
󳪕󱟾󲷨󲷨󽘜󱿻󴀿󳪸󱘔󷁽󳊥󷁽󴋃󱹋󱟾󲷨󲷨󱿿󷁽
󸣵󳻥 󳪕 󷁽󸽨 󱲴 󸣵󷁽 󱙆 󸉜
󼊳󺮟󻓏󾖴󻩧󼨣󾖴󽂗󻉋󻛫󾖴󼑳󻗋󾖴󼎛󻖓󾖴󼊳󺮟󼓇󾖴󻉠󼒳󾖴󺥿󼁧󼙫󻆇󾖴󼊳󺮟󻛫󾖴󼊷󼕳󽋇󺧻󾖴󻦊󼨿󼙫󼁜󼁋󼎓
Cambie de mano para sostener al bebé y coloque la tira en su hombro izquierdo.
Changez de main pour soutenir votre enfant, et remontez la bretelle droite sur votre épaule.
Wechseln sie die Hände, um das Baby zu stützen, und bringen sie den anderen Schultergurt über
Ihre Schulter.
Schimbați mâna cu care sprijiniți bebelușul și puneți breteaua stângă pe umăr.
Zamenjajte roki, tako da z levo podpirate dojenčka, z desno pa namestite naramnico na vašo
ramo.
Vymeňte ruky a umiestnite pravý ramenný popruh na rameno.
Přehoďte si ruce a přes rameno si natáhněte pravý ramenní popruh
Cserélje ki a kezeket és a jobb oldali vállpántot is helyezze a vállára.
󳮤󳧼󳪕󲷨󲷨󽘜󵏌󱿿󲺼󳉊󷀵󳊥󷁽󲔩󳜀󷀵󷇼󱘔
󸣵󳻥󳧼󴇰󱜺󳍾󱿙󷀵
󻻿󼒳󾖴󻦃󺵃󾖴󼎓󻛧󻻿󼒫󻗋󾖴󼊳󺮟󻛫󾖴󻦊󼯇󺩏󺸇󻞧󼜯󾖴󼏫󼠬󾖴󼌣󺯗󺶷󼒳󾖴󼌣󺯗󼌿󾖴󻟃󼁜󼁋󼎓
Con la mano izquierda sosteniendo al bebé, coloque el asa en su hombro derecho.
La main droite soutenant le bébé, remontez la bretelle gauche sur votre épaule.
Legen Sie dann mit der anderen Hand den ersten Schultergurt über Ihre Schulter.
În timp ce țineți bebelușul cu mâna stângă, puneți breteaua dreaptă pe umăr.
Z desno roko podpirajte dojenčka, z levo pa namestite naramnico na vašo ramo.
Pravou rukou držte dieťa a položte ľavý ramenný popruh na svoje rameno.
Zatímco pravá ruka drží dítě, umístěte levý ramenní popruh na své rameno.
Jobb kézzel tartsa a gyermekét és a bal oldali vállpántot helyezze a vállára.
󳉊󳧼󳪕󱟾󲷨󲷨󽘜󲺼󱿙󷀵󳊥󷁽󲔩󳜀󷀵󷇼󱘔
󱿙󳧼󸣵󳻥󳉊󷀵
󼎓󻛧󻻿󼒫󻗋󾖴󼊳󺮟󻛫󾖴󻦊󼯇󺩏󾖴󼏫󼠬󾖴󼌣󺯗󺶷󼒳󾖴󼌣󺯗󼌿󾖴󻁯󼁜󼁋󼎓
Ponga ambas manos detrás de su cuello y sujete la correa del pecho. Apriétela bien para asegu-
rarla.
À l’aide des deux mains, attachez et ajustez la boucle de la sangle cervicale.
Ihr Kind sitzt jetzt schon relativ sicher in der Trage. Fahren Sie mit beiden Händen an den Schul-
tergurten entlang nach hinten und schließen Sie den Brustgurt.
Duceți ambele mâini la ceafă și închideți catarama de la omoplați. Strângeți curelușa pentru a o
xa bine.
Z obema rokama sezite za zatilje in zapnite prsni pašček. Po občutku ga zategnite.
Zapnite si hrudný popruh. Utiahnite a zaistite.
Zapněte si hrudní popruh a utáhněte ho.
Mindkét kezével a nyaka mögött húzza meg a mellkaspántot. Húzza meg a rögzítést.
󱘺󳧼󱟝󱳬󹲐󱿿󽘜󳨟󱘔󷃝󳊥󽘜󳌧󳪸󶦳󸛩󷐽󱝤󱣣󸚧󷀵󳊥󱘗󴽞󷟦
󱘶󳧼󹺘󳔴󲒱󷃝󸽨󶬮󲶽󱮬󸹾󳍾󸒤󳽎
󼌀󻻿󼒳󾖴󻠘󾖴󻈓󻗋󾖴󺥯󼖧󼎯󻺋󾖴󺥯󼀣󾖴󺶷󼒳󾖴󼦘󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓󼊷󼕳󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼗟󼍛󻺋󾖴󼦘󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
Si es necesario, también puede ajustar o liberar la altura del panel utilizando la hebilla de ajuste. Apriete las correas de los hombros tirando hacia abajo, si es necesario, también puede acercar el acolchado y apretar
las correas con la hebilla de ajuste. Apriete las correas de los hombros tirando en el sentido del suelo, también puede acercar el acolchado y ajustar las correas utilizando la hebilla de ajuste perfecto.
Si besoin, vous pouvez également resserrer ou agrandir la hauteur du tablier grâce à la sangle d’ajustement 2 en 1. Ajustez les bretelles en tirant sur les sangles de réglage si besoin, et vous pouvez également réduire
la hauteur des bretelles et resserrer le rembourrage en utilisant les sangles d’ajustement 2 en 1.
Bei Bedarf nutzen Sie auch die Verkürzungsschnallen vorne auf den Schultergurten. Ziehen Sie die Schnallen der Schultergurte fest, indem Sie das Gurtband von hinten nach vorn festziehen. Ziehen Sie die Schnallen
der Schultergurte fest, indem Sie das Gurtband von hinten nach vorn festziehen.
Dacă e nevoie, puteți micșora sau mări înălțimea panoului folosind catarama de reglare. Strângeți bretelele de pe umeri trăgând în jos de curelușele de ajustare dacă e nevoie. În plus puteți să aduceți mai aproape
căptușeala bretelelor și să strângeți bretelele folosind cataramele de reglare pentru potrivire perfectă.
Če je to potrebno, lahko s potegom spodnjih paščkov naknadno uravnavate tudi višino hrbtišča.Po potrebi zategnite naramnici s paščki za nastavljanje. Dodatno lahko približate oblazinjen del naramnic k hrbtišču s
potegom paščkov za dobro prileganje.
V prípade potreby môžete dodatočne utiahnuť alebo uvoľniť výšku chrbtovej opierky pomocou nastavovacej pracky, ak je potreba. Utiahnite ramenné popruhy tým, že v prípade potreby potiahnete nastavovacie
popruhy, môžete tiež pritiahnut polstrovanie a utiahnuť popruhy pomocou nastaviteľnej pracky.
Je-li potřeba, můžete dodatečně vytáhnout nebo stáhnout zádovou opěrku použitím další přezky. Případně utáhněte ramenní popruhy zatáhnutím za regulační pásky. Dále můžete přitáhnout více polstrování a
utáhnout popruhy použitím přezky pro komfortní utažení.
Szükség esetén a panel magasságát a beállító csattal is meghúzhatja vagy lazíthatja. Feszesítse meg a vállpántokat a beállítópántok lefele húzásával, ha szükséges, a párnázatot közelebb hoznia és feszesíteni a
tökéletes illeszkedési csatot használja.
󳜀󱿔󴏯󳮹󹧞󴭀󽘜󸶱󸳣󸛩󷐽󷁽󴋃󸛩󷐽󳨟󵵙󴋀󶦳󴊜󸛩󷐽󷁽󴋃󺂾󳍾󳔣󱘕󳪸󷀵󳊥󸛩󷐽󳊥󱝤󸛩󷐽󷀵󳊥󴋀󶦳󳜀󱜀󱿔󸶱󸳣󲷄󶸀󸵳󸬇󸛩󷐽󳊥󴊜󸛩󷐽󷀵󲗩󵵙󴋀󶦳
󳖔󸉓󳖵󸒤󳽎󷁽󵫑󲔲󺂾󴁜󹢍󳖔󸉓󳖵󸒤󳽎󳑘󱘕󷀵󶬮󸒤󳽎󱡋󸳻
 󶬮 
󽊳󼐃󽋋󾖴󺨬󼐟󾖴󼗟󼕷󾖴󻧳󼷣󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󽂗󺹿󾖴󺼁󼓣󻛫󾖴󼬃󺥯󻗋󾖴󼗟󼓣󺧟󺸇󾖴󽇯󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󺶷󾖴󼗟󼕷󾖴󻧳󼷣󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󼬃󺥯󻗋󾖴󼌣󺯗󺶷󼓣󾖴󺥯󺮻󼓣󾖴󺥯󼖧󼎯󻺋󾖴󼦘󼐘󼓿󾖴󻠧󼌿󾖴󼎳󻨬󽓷󾖴󻝍󺧻󾖴󼗟󼓫󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
3
5
4
6
7
23

Related product manuals