EasyManua.ls Logo

boba X - Page 32

boba X
48 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
32
Al mismo tiempo, inclínese hacia adelante para mover el peso del bebé hacia su espalda.
Dans le même temps, penchez-vous en avant an de transférer le poids du bébé sur votre dos.
Zur gleichen Zeit beugen Sie sich nach vorne, um das Gewicht des Babys auf Ihren Rücken zu ver-
lagern
În același timp, aplecați-vă în față pentru a vă sprijini bebelușul pe spate.
Istočasno se sklonite naprej in težo otroka prenesite na vaš hrbet.
Súčasne sa ľahko predkloňte, aby ste preniesli hmotnosť dieťaťa na svoj chrbát.
Zároveň se lehce předkloňte, abyste přenesli váhu dítěte na svá záda.
Ugyanakkor hajoljon előre, a baba súlyát helyezze a hátára.
󱿻󴀿󽘜󳒎󷇘󱡋󲷨󲷨󸥪󲕣󲔩󳜀󷁽󱘔
󱿻󴂸󱴙󲵉󱠅󹄟󷁽󱙆󶌔󱷼
󻅈󼁋󼌿󾖴󼋍󼒫󻗋󾖴󺫛󻫯󻖓󾖴󼊳󺮟󺥯󾖴󼕯󼕷󻗋󾖴󼦘󼐘󼓿󾖴󻉠󼒫󻗋󾖴󻢣󺧻󺥯󾖴󼁓󻜛󺧻󾖴󻆘󻀷󻁓
Ajuste la correa y luego póngase de pie.
Réglez la bretelle et redressez-vous complètement.
Passen Sie den Gurt an und richten sich dann erst auf.
Reglați breteaua și ridicați-vă.
Prilagodite dolžino paščka in vstanite.
Upravte popruh a potom sa postavte.
Urovnejte si popruh a narovntejte se
Állítsa be a hevedert, majd álljon fel.
󸛩󳽎󷀵󳊥󱳬󱿶󸵳󴋀󶦳󱿿󱯥󵸌󶓈
󸒤󳽎󷁽󱙆󸤐󶓈
󺶷󼒳󾖴󼗟󼕷󽋋󾖴󻁓󼒻󾖴󼓫󼌣󻺋󼁜󼁋󼎓
Siga inclinado hacia delante, sostenga al bebé con la mano izquierda mientras mueve la mano
derecha y se pone el asa derecha.
Redressez-vous légèrement, en soutenant votre bébé de la main gauche, tout en passant votre
bras droit dans la bretelle droite.
Noch immer vorgebeugt, unterstützen Sie Ihr Baby mit der linken Hand und bewegen Sie die
rechte Hand durch den Schultergurt.
Din această poziție aplecată, țineți bebelușul cu mâna stângă în timp ce vă treceți mâna dreaptă
prin bretea.
Še vedno sklonjeni naprej podpirajte otroka z levo roko, z desno pa si nataknite naramnico na
ramo.
Stále v v predklone podopierajte dieťa ľavou rukou a presúvajte pravú ruku cez ramenný popruh.
Stale v předklonu, přidržujte dítě levou rukou a pravou protáhněte ramenním popruhem.
Még mindig előrehajolva, támassza meg a gyermeket a bal kezével, miközben a jobb kezét a
vállpántba mozgatja.
󱣣󳬐󳒎󷇘󽘜󵫞󳉊󳧼󳪂󱟾󲷨󲷨󱿻󴀿󵫞󱿙󳧼󲺼󱿙󷀵󳊥󷁽󱘔
󱴙󱠅󱸓󳉊󳧼󲵉󳻥󱿙󳧼󷀵
󼋍󼒫󻗋󾖴󺨳󻻼󾖴󺫛󻫯󻜟󾖴󼦳󼊳󺮟󻛫󾖴󼏫󻻿󼒫󻗋󾖴󻦊󼯇󻟣󻺋󾖴󼎓󻛧󼠬󾖴󼌣󺯗󺶷󼒳󾖴󺥯󼖧󼎯󾖴󻟃󼙫󻺧󼐃
Fije la correa del pecho y asegúrela. La correa del pecho debe estar al nivel de la axila.
Fermez la sangle de sécurité horizontale et ajustez sa hauteur: elle doit se trouver au niveau des
aisselles.
Befestigen Sie den Brustgurt und sichern Sie ihn. Der Brustgurt sollte auf Achselhöhe sein.
Închideți catarama de la piept și strângeți-o bine. Catarama de la piept ar trebui să e la nivelul
subrațului.
Zapnite prsni pašček in ustrezno zategnite. Prsni pašček naj bo v višini vaših pazduh.
Pripevnite hrudný popruh a zaistite ho. Hrudný pás by mal byť na úrovni podpazušia
Zapněte hrudní popruh a stáhněte si ho. Hrudní pás by měl být ve výši podpaží.
Csatolja be a mellkaspántot és rögzítse. A mellkaspánt a hónalj magasságában legyen.
󳨟󱘔󷃝󳊥󶁡󱣣󷀵󳊥󱘗󴽞󷟦󱘔󱘕󶌔󱶴󷃝󳊥󱘘󷆅󶑘󱟹󶷈󺡥󳌣
󷃝󸽨󵬦󲓠󲷡󷃝󸽨󷃽󱘕󱿻󺂾
󺥯󼀣󾖴󺶷󼒳󾖴󼗟󼓣󺩏󾖴󼊷󼕳󽋇󺧻󾖴󺩏󼖄󽋇󼁜󼁋󼎓󺥯󼀣󾖴󺶷󼒯󾖴󺨗󻉋󻔀󼓣󾖴󺼁󼓣󼌿󾖴󼓷󼌣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
Apriete las correas de los hombros tirando de las correas de ajuste si es necesario.
Resserrez les bretelles en tirant si besoin sur les sangles de réglage.
Straen Sie den Träger, indem Sie bei Bedarf das Gurtband nach unten/hinten festziehen.
Strângeți bretelele de pe umeri trăgând în jos de curelușele de reglare dacă e necesar.
Po potrebi zategnite naramnice s potegom paščkov za nastavljanje dolžine.
Utiahnite ramenné popruhy tak, že v prípade potreby potiahnete nastavovacie pásy.
Je-li potřeba, utáhněte ramenní popruhy zatažením za regulační pásky.
Húzza meg a vállpántokat a beállító hevederek lefele húzásával, ha szükséges.
󱘕󳪸󸛩󷐽󳊥󴊜󸛩󶦳󷀵󳊥󱳬󱿶󸵳󵵙󴋀󶦳
󳖔 󸉓 󳖵󸒤 󳽎 󳑘󱘕 󷀵  󸒤 󳽎
󽊳󼐃󽋋󾖴󺨬󼐟󾖴󺶷󾖴󼗟󼕷󾖴󻧳󼷣󼒳󾖴󻁨󺨗󾖴󼌣󺯗󺶷󼒳󾖴󼗟󼓴󻀷󻁓
3
5
4
6
7
30

Related product manuals