11
IT- Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola
aderire alle spalle. EN- Adjust the 5 point safety harness according to your babys size, so that
they lean correctly on the shoulders. DE- Den 5 Punkte Gurt der Größe Ihres Kindes anpassen,
so das dieser korrekt auf den Schultern liegt. FR- Régler le harnais de sécurité à 5 points en
fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules. ES- Regular el cinturón
de seguridad de 5 p ntos en función de la talla del niño, haciéndola adherir a los hombros.
PT- Ajuste o cinto de segurança de 5 pontos, de acordo com o tamanho da criança, para que
que corretamente apoiado nos ombros. SI- 5-točkovni varnostni pas prilagodite malčkovi
velikosti, da bo pravilno potekal preko njegovih ramen. HU- Az 5 pontos biztonsági szíjakat
állítsa a baba méretéhez, úgy, hogy megfelelően legyenek rajta a gyermek vállán. HR- Podesite
sigurnosni pojas s 5 pričvrsnih točaka prema djetetovom tijelu, na način da je prislonjen uz
ramena djeteta. RU- Отрегулируйте 5-точечный по размеру ребенка так, чтобы ремни
располагались на плечах правильно NL- Stel de vijfpunts veiligheidsgordel in op de maat
van uw baby, zodat deze goed om de schouders zit. EL- Ρυθμιστε τα 5 σημεια κουμπωματος
συμφωνα με το μεγεθος του μωρου, ωστε να ακουμπουν σωστα στους ωμους RO- Reglaţi
curelele de siguranţă în 5 puncte la dimensiunile copilului astfel, încât să e în mod corect
pe umerii copilului. SK- Nastavte 5-bodový bezpečnostný pás podľa veľkosti dieťaťa tak, aby
správne priliehal na jeho ramená. TR- 5 noktalı emniyet kemerini bebeğinizin boyutlarına göre
ayarlayın, böylece omuzlar üzerinde doğru şekilde yaslanırlar. BG- Пригодете пет точковия
обезопасителен колан според размерите на Вашето дете, така че да застане правилно на
раменете. CS- Upravte 5bodový bezpečnostní postroj podle velikosti vašeho dítěte tak, aby se
správně opřel o ramena. AR-