UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE E-20
USO
DEL TABLERO DE CONTROLES E-20
*
II
n'est pas possible de
modifier
le fonctionnement des touches et le nombre de points en cours de couture. Veiller
par consequent a verifier le reglage de toutes les touches
et
le nombre de points avant de commencer a coudre.
Remarquer qu'en cours de couture,
il est possible d'annuler
Ia
touche de points d'arret en fin de couture.
* Pour toutes les touches, le temoin s'allume lorsque
Ia
touche est enclenchee
et
s'eteint lorsqu'elle est
desenclenchee.
* Appuyer sur
Ia
touche
!:::.
pour
augmenter le nombre de points, et sur
Ia
touche \1
pour
le diminuer.
*
Se
reporter aux instruction ci-apres et regler sur le
motif
souhaite.
* No
se
pueden hacer cambios en
el
funcionamiento de
Ia
Ia
maguina con las teclas, o en el numero de puntadas,
durante
Ia
costura.
Se
deben confirmar todas las posiciones de las teclas y
el
numero de puntadas antes de
comenzar a coser. Sin embargo, se puede
cancelar Ia tecla del rematado
par
atras final.
*
En
todas las teclas,
el
indicador se encendera
al
activar
Ia
tecla y se apagara
al
desactivarla.
*
El
numero de puntadas
se
puede programar con las teclas
!:::.
para aumentar y
\1
para
disminuir
Ia
cantidad
programada.
* Consultar las siguientes indicaciones y programar el patron de costura deseado.
8 Fixed length seam key/Taste
fur
festeingestellte Stichzahi/Touche de couture de longueur fixe/Tecla de fijacion de
longitud de costura
[lJ
E
I
• Used to sew a seam
of
fixed length.
The number
of
stitches keys can be used
to
set a seam length
of
1-99
stitches
for
seam
E.
• Zum Nahen einer festeingestellten Stichzahl.
Die
mit
den Stichtasten eingestellte Stichzahl von 1 bis 99 Stiche
wird
fOr
den Saum E genaht.
• Sert a effectuer une couture de longueur fixe.
Les
touches de nombre de points peuvent etre utilisees
pour
regler une longueur de couture E
de 1
a 99 points.
•
Se
usa
para coser con una costura de longitud fijada.
Se
pueden usar las teclas de numero de puntadas para
fijar
una longitud de 1 a 99 puntadas en
Ia
costura
E.
0 Number
of
stitches keys/Stichtasten/Touches de
nombre
de points/Teclas de numero de puntadas
LA
B I
~@
00
• Used to set the number
of
stitches sewn in backtack seams A and
B,
and in fixed length seams
E.
Press
!:::..
to
increase the display
from
0-9.
Press
\1
to
decrease the display
from
9-0.
•
Mit
diesen Tasten kann die Stichzahl A und B
fOr
das Zurucknahen und die festeingestellte
Stichzahl
E eingestellt werden.
Zum Erhohen der Stichzahl
0-9
die Taste
!:::.
betatigen. Zum Verringern der Stichzahl
9-0
die
Taste
\1 betatigen.
• Servent a regler le nombre de points des coutures a
point
d'arret A et
B,
et des couture de
longueur fixe
E.
Appuyer sur
!:::.
pour
augmenter le nombre de 0 a
9.
Appuyer sur \1 pour
diminuer
le nombre de 9 a
0.
•
Se
pueden usar para programar los numeros de puntadas que se cosen con
el
rematado
par
atras en A y B y en
Ia
costura de longitud fijada
E.
Oprimir el
!:::.
para aumentar
Ia
exhibicion de 0 a
9.
Oprimir
el
\1 para
disminuir
Ia
exhibicion de
9 a
0.
0 Thread
trimming
key/Fadenabschneidetaste/Touche de coupe des fils/Tecla de cortahilos
•
Used
for
thread
trimming
when sewing is completed. Set together
with
the fixed length seam
key.
t
""""-'>
j • Zum Abschneiden des Fadens am Ende diese Taste und die Taste fUr festeingestellte Stichzahl
/I>
einstellen.
•
Sert a couper les fils en fin de couture. Regier en meme temps que
Ia
touche de couture de
longueur fixe.
•
Se
usa
para cortar el hila al completar
Ia
costura.
Se
debe usar
junto
con
Ia
tecla de fijacion de
longitud de costura.
0 AUTO key/AUTO-Taste/Touche AUTO/Tecla AUTO
•
Press
to
light
the indicator.
Now
simply
press the treadle once
to
automatically sew
to
the set
position (start/end backtack, fixed length seam, thread
trimming
position).
r
AUTO/
• Die Taste drlicken, so daB die Anzeige aufleuchtet. Wenn danach das Pedal einmal betatigt
wird,
wird
bis zur voreingestellten Position (Zurucknahen am Anfang und Ende, festeingestellte
Stichzahl,
Fadenabschneideposition) weitergenaht.
• Appuyer de
fa~ton
a
ce
que le
temoin
s'allume.
II
suffit alors d'appuyer une fois
sur
Ia
pedale
pour coudre automatiquement jusqu'a
Ia
position prereglee (points d'arret en debuUfin de
couture, couture de longueur fixe, coupe des
fils).
• Oprimir
para que
se
encienda el indicador.
Se
cosera automaticamente hasta
Ia
posicion
programada (rematado
por
atras inicial/final, costura de longitud fijada, cortahilos) al pisar
el
pedal.
0 Half stitch key/Halbstichtaste/Touche de demi-point/Tecla de media puntada
• Used to raise
or
lower
the needle when machine operation is interrupted. (This key does
not
function after thread trimming.)
• Zum Anheben oder Absenken
der
Nadel bei unterbrochenem Nahvorgang. (Nach Abschneiden
des Fadens kann diese Taste nicht mehr betatigt werden.)
• Sert a relever ou a abaisser l'aiguille lorsque le fonctionnement de
Ia
machine est interrompu.
(Cette touche ne fonctionne pas
apres
Ia
coupe des fils.)
• Se usa para levantar o bajar
Ia
aguja con
Ia
maquina parada. (Esta tecla
no
funciona una vez
cortado
el
hila.)
-30-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC