2142GW
GB
Table V: Operating limits
Water circuit
Water- side maximum pressure
1400 kPa (142 m w.c.)
Minimum entering water temperature:+ 5°C
Maximum entering water temperature:+ 80°C
Room air
Installation for humidity level is validated
according to specication prEN 1397:2011
Minimum temperature: 5°C (1)
Maximum temperature 32°C
Power supply
Nominal single phase voltage
Operating voltage limits
230V ~ 50/60Hz
min. 207V- max. 253V min. 216V
max. 244V (unit with electric heaters)
Notes: (1) If the room temperature can go down to 0°C, it is advisable to empty the water circuit to avoid damage caused by ice (see paragraph on water connections).
I
Tabella V: Limiti di funzionamento
Circuito acqua
Pressione massima lato acqua
1400 kPa (142 me.a.)
Temperatura minima acqua entrante:+ 5°C
Temperatura massima acqua entrante:+ 80°C
Aria ambiente
L'installazione per il livello di umidità è convalidata
secondo le direttive prEN 1397:2011
Temperatura minima: 5°C
(1)
Temperatura massima 32°C
Alimentazione elettrica
Tensione nominale monofase
Tensioni limite di funzionamento
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unità con resistenze elettriche)
Nota: (1) Se si prevede che la temperatura ambiente possa scendere sotto 0°C, si raccomanda di svuotare l’impianto acqua onde evitare possibili rotture da gelo (vedere paragrafo
“Collegamenti Idraulici”).
F
Tableau V: Limites de fonctionnement
Circuit d’eau
Pression maxi côté eau:
1400 kPa (142 m w.c.)
Température mini de l’eau à l’entrée: + 5°C
Température maxi de l’eau à l’entrée: + 80°C
Air ambiant
L’installation adaptée au niveau d’humidité est
validée selon la spécication prEN 1397:2011
Température mini: 5°C
(1)
Température maxi 32°C
Alimentation électrique
Tension nominale monophasée
Limites de la tension de fonctionnement
230V ~ 50/60Hz
min. 207V – max. 253V
min. 216V – max. 244V (unité avec résistance électrique)
Remarques: (1) Si on prévois une température ambiante intérieure en-dessous de 0°C, il est recommandé de vidanger le circuit d’eau pour éviter une possible rupture par le gel (voir le
paragraphe sur les raccordements d’eau).
T. IV V
S
Beskrivning Antal lmpiego
Tabell IV:
Bifogat material
Installationsinstruktioner 1 Enhet installation
Isolerande ventilhölje (endast på ventiler som fabriksmonterats) 1
VentilisoleringTätningar (endast på ventiler som fabriksmonterats) 4
Brickor (endast på ventiler som fabriksmonterats) 3
FIN
Kuvaus Määrä Käyttö
Taulukko IV:
Toimitukseen kuuluvat
tarvikkeet
Asennusohjeet 1 Sisäyksiköm asennus
Venttiilien erityskuori {vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 1
Venttiilien eritys Tiivisteet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 4
Kiinnikkeet (vain yksiköt, joissa on tehtaalla asennetut venttiilit) 3
PL
Opis Ilość Użycie
Tabela IV:
Elementy wchodzące w
skład dostawy
Instrukcja instalacji 1 Instalacja systemu
Osłona izolująca zawory (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami
mantowanvmi fabrycznie)
1
Izolacja zaworówUszczelki (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi fabrycznie) 4
Pierścienie (wyłącznie w przypadku urządzeń z zaworami montowanymi
fabrycznie)
3
RU
Наименование Кол-во Назначение
Таблица IV:
Поставляемые
материалы
Указания по установке 1 Установка агрегата
Изолирующий кожух для клапана (только для агрегатов с клапанами
заводской установки)
1
Изоляция клапанов
Прокладки (только для агрегатов с клапанами заводской установки) 4
Зажимы (только для агрегатов с клапанами заводской установки) 3