Temporary Cement for Crowns & Bridges
DEUTSCH
GEBRAUCHSANLEITUNG
NoMIX
®
Provisorischer Zement
Feuchtigkeitsaktivierter provisorischer Zement für Kronen und Brücken
REF 290040, 310157, 310520
BESCHREIBUNG: NoMIX Provisorischer Zement ist ein feuchtigkeitsaktivierter,
weißer, eugenolfreier provisorischer Ein-Komponenten-Zement für das temporäre
Einzementieren von Kronen und Brücken. Er dient einer Verwendung von weniger als 30
aufeinanderfolgenden Tagen.
INDIKATIONEN: NoMIX Provisorischer Zement kann mit Kronen aus temporären oder
definitiven Materialien (Acrylat, Komposit, VMK und Keramik) verwendet werden.
GEBRAUCHSANLEITUNG:
) Den vorbereiteten Zahn feucht lassen, jedoch nicht nass.
2) Das Innere der Krone und die trockenen Kronenränder leicht mit NoMIX
provisorischem Zement bedecken.
3) Die Krone einsetzen und auf guten Sitz prüfen. Den Patienten darauf beißen lassen.
4) 5 Minuten warten. Der Zement ist nun fest genug, um die Reste zu entfernen.
Gründlich mit Wasser spülen. Falls nötig, die interproximalen Zwischenräume reinigen,
indem Sie Zahnseide verknoten und durchziehen (nicht hochziehen).
5) Der Zement ist nach weiteren 15 Minuten vollständig ausgehärtet. Den Patienten
anweisen, mindestens eine Stunde lang nichts zu essen.
LAGERUNG UND VERWENDUNG.
1) Bei Zimmertemperatur lagern (5 °C – 25 °C; 41°F – 77°F)
2) Den Spender geschlossen halten, wenn er nicht verwendet wird, damit der Zement
nicht vorzeitig aushärtet.
SECTION I - PRODUCT / COMPANY IDENTIFICATION
Product Trade Name: NOMIX
®
Temporary Cement.
Moisture activated temporary cement for crowns and bridges
Part (Item) Numbers: 290040, 310157, 310520
Manufacturer: CENTRIX INC
Address: 770 RIVER ROAD
City, State, Zip: SHELTON, CT 06484
Emergency Telephone Number: (203) 929-5582
Information Telephone Number: (203) 929-5582
Date Revised: 09/2014
SECTION II – HAZARD IDENTIFICATION
Designation of Risk: Xi, irritant
Special Details of Risk (R-categories): 36-38
Detrimental effects/symptoms: Irritant in case of eye, skin and inhalation contact.
May cause sensitization by skin contact.
SECTION III - COMPOSITION / INFORMATION ON INGREDIENTS
Component % CAS# EINECS #
D.M.T.G (Glycol) <20% 143-24-8 205-594-7
Ethyl Methacrylate Polymer <4%
Calcium Sulfate <31% 10034-76-1 231-900-3
Zinc Oxide <26% 1314-13-2
Triacetin <3% 102-76-1
Potassium Sulfate <21% 7778-80-5 231-915-6
Exact % content withheld due to trade secret restrictions.
SECTION IV - FIRST AID MEASURES
Skin: Wash with soap and water.
Ingestion: N/A Inhalation: N/A
Eyes: Flush with copious amounts of water.
If irritation persists seek medical attention
SECTION V - FIRE-FIGHTING MEASURES
Burning produces irritating, toxic and obnoxious fumes.
Suitable extinguishing media: Use extinguisher suitable to cause of fire and its
surroundings.
Forbidden extinguishing media: not available
Special firefighting measures: not available
Unusual fire and explosion hazards: not available
Special protection equipment: Wear suitable respiratory equipment when necessary.
SECTION VI - ACCIDENTAL RELEASE MEASURES
Transfer bulk into suitable containers for disposal. Wipe residue with damp cloth
and scrape up into suitable container for disposal.
Personal precautions: Ensure adequate ventilation of the working area.
Environmental precautions: Do not allow product to enter drains. Prevent further
spillage if safe.
Reclaiming methods: Sweep up. Transfer to suitable, labelled containers for disposal.
Clean spillage area thoroughly with plenty of water.
SECTION VII - HANDLING AND STORAGE
Handling: No handling problems are likely to be encountered provided normal safe
practices of hygiene are applied.
Storage: Store in a cool dry place.
Containers: Keep containers tightly closed. Store in correctly labelled containers
Incompatibilities: unknown
Other precautions: no further information available
SECTION VIII - EXPOSURE CONTROLS / PERSONAL PROTECTION
General measures: Wash hands thoroughly after contact with this product.
Limits: no data is available
Respiratory protection: Wear suitable respiratory equipment when necessary.
Eye protection: Goggles / eyeshields
Skin protection: Overalls, rubber gloves
Hands protection: Overalls, rubber gloves
Other equipment: no further information available
SECTION IX - PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIES
Appearance: White Stiff Paste Explosion limits: N/A
Odor: Odorless Water solubility: Insoluble
Boiling point: N/A Evaporation rate: N/A
Flash point N/A
Other Data: Not available or none.
SECTION X - STABILITY AND REACTIVITY.
Stability: Stable, non-reactive
Conditions to avoid: N/A Materials to avoid: N/A
Hazardous decomposition products: N/A Hazardous polymerization products: N/A
SECTION XI - TOXICOLOGICAL INFORMATION.
No data is available
SECTION XII - ECOLOGICAL INFORMATION.
No data is available
SECTION XIII - DISPOSAL CONSIDERATIONS.
No data is available
SECTION XIV - TRANSPORT INFORMATION.
No data is available
SECTION XV - REGULATORY INFORMATION
No data is available
SECTION XVI - OTHER INFORMATION
Handling of product exclusively by dental specialists according to instructions for use.
CAUTION: The above information is based on presently available data and to our
best knowledge for handling the product under normal conditions. Any use of this
product in any way not indicated on this document or using it together with any
other process/procedure will be exclusively under the user’s responsibility.
Dental-Contact Vertriebs OHG, Im Spiet 101, DE 26506 Norden
CENTRIX INCORPORATED
770 River Road, Shelton, CT 06484 USA
(203) 929-5582 • (800) 235-5862 • FAX (203) 929-6804
www.centrixdental.com
EMERGO AUSTRALIA
Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex Street
Sydney, NSW 2000, Australia
SAFETY DATA SHEET (SDS)
In accordance with Hazard Communication Standard (HCS), 29CFR 1910.1200(g), 2012 revision
NORSK
BRUKSANVISNING
NoMIX
®
midlertidig sement
Fuktaktivert, midlertidig sement for kroner og broer
REF 290040, 310157, 310520
BESKRIVELSE: NoMIX midlertidig sement er en enkeltkomponent, hvit
midlertidig sement, som er fuktaktivert og fri for eugenol. Sementen er utviklet
for midlertidig støping av kroner og broer. Bør brukes innen 30 påfølgende
dager.
INDIKASJONER: NoMIX midlertidig sement kan brukes til kroner som består av
midlertidige eller permanente materialer (akryl, kompositt, porselenstøpt metall
(PFM), og keramikk).
BRUKSANVISNING
1) Tannen skal være fuktig. Ikke tørk den.
2) Påfør et tynt lag NoMIX midlertidig sement på kronens tørre innside og kanter.
3) Påfør kronen og kontroller dens passform. La pasienten bite sammen.
4) Vent 5 minutter. Sementen vil være herdet nok til å skånsomt kunne
fjerne overflødig materiale. Skyll nøye med vann. Hvis nødvendig, rens
interproksimale områder ved å knytte et stykke tanntråd og trekke det gjennom
(ikke oppover).
5) Sementen vil herdes fullstendig etter ca. 15 minutter. Det anbefales å gi
instrukser til pasienter om å ikke innta mat, minst 1 time etter behandlingen.
OPPBEVARING OG BRUK:
1) Oppbevar ved romtemperatur (5–25 °C, 41–77 °F).
2) Behold hetten på dispenseren mellom bruk, for å unngå at sementen herdes
permanent.
SUOMI
KÄYTTÖOHJEET
NoMIX
®
väliaikainen sementti
Kosteudessa aktivoituva väliaikainen sementti kruunuille ja silloille
REF 290040, 310157, 310520
KUVAUS: le ciment provisoire NoMIX est un ciment provisoire blanc, non eugénol, activé
par l’humidité, à composant unique, fait pour la cimentation à court terme de couronnes
et de bridges. Il est prévu pour être utilisé pendant moins de 30 jours consécutifs.
KÄYTTÖAIHEET: NoMIX – väliaikaista sementtiä voi käyttää väliaikaisista tai pysyvistä
materiaaleista (akryyli, komposiitti, PFM ja keramiikka) valmistettujen kruunujen kanssa.
KÄYTTÖOHJEET:
1) Jätä valmisteltu hammas kosteaksi. Älä kuivaa.
2) Peitä kuivan kruunun sisäpinta ja marginaalit kevyesti NoMIX -väliaikaisella sementillä.
3) Aseta kruunu paikalleen ja tarkista sovitus. Pyydä potilasta sulkemaan purenta.
4) Odota 5 minuuttia. Sementti on silloin riittävästi asettunutta, jotta ylimääräinen
sementti voidaan poistaa. Huuhdo perusteellisesti vedellä. Mikäli tarpeen, puhdista
interproksimaalialueet tekemällä solmu hammaslankaan ja vetämällä se läpi (ei
ylöspäin).
5) Sementti asettuu täysin noin 15 minuutin kuluessa. Suosittelemme, että potilaalle
annetaan ohjeet olla syömättä vähintään tunnin ajan.
SÄILYTYS JA KÄYTTÖ:
1) Säilytä huoneenlämmössä (5 °C – 25 °C; 41 °F – 77 °F).
2) Pidä annostelija suljettuna käyttökertojen välillä sementin ennenaikaisen
kovettumisen välttämiseksi.
©2014 Centrix, Inc. Date Revised: 10/2014 000858 REV D