EasyManua.ls Logo

Coleman 9940 - Safety Precautions; General Safety Warnings; Grill Setup and Operation; Assembly and Connection

Coleman 9940
2 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Follow instructions and warnings to avoid fires, serious
injury, or death.
WARNING:
1. Always inspect propane cylinder and grill propane connections for damage, dirt, and debris before attaching.
2. Always attach or detach cylinder outdoors away from flames, other ignition sources, and only when grill is cool
to touch.
3. Always light and use grill outdoors; never inside house, camper, tent, or other unventilated or enclosed areas.
4. This grill consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
5. Never store propane near flame, pilot light, other ignition sources or where temperatures exceed 120
o
F (49
o
C).
6. Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device not expressly approved by
Coleman. Never use as a space heater. Never leave grill unattended while burning.
7. Keep grill away from flammables. Never allow fabric, clothing, or any flammable material to come within 4 ft.
(1.2 m) of the top and 1 ft. (0.3 m) of all sides of the grill.
8. Propane is heavier than air and will accumulate in low places. If you smell gas in an enclosure, leave immediately
and ventilate thoroughly.
9. Use only Coleman
®
accessories or parts. During set up, check all connections and fittings for leaks using soapy
water. Never use a flame.
10. Never refill disposable cylinders.
11. Clean grill frequently to avoid grease accumulations and possible grease fires.
12. Keep out of reach of children.
Observez ces directives et avis pour prévenir incendies,
blessures sérieuses ou mort.
AVIS:
1. Vérifiez toujours soigneusement les raccords de la bouteille de propane et du gril pour déceler endommagement,
saleté ou débris avant de fixer la bouteille.
2. Branchez et débranchez toujours la bouteille de propane à l’air libre, loin des flammes nues, des veilleuses et des
autres sources d’inflammation; attendez pour ceci que le gril soit froid au toucher.
3. Allumez et utilisez toujours le gril à l’air libre, jamais dans une pièce habitée, une campeuse, une tente ou tout
autre lieu clos et sans ventilation.
4. Ce gril consume l’oxygène de l’air. Ne vous en servez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous pourriez
mettre votre vie en danger.
5. N’entreposez jamais le propane près de flammes nues, de veilleuses ou d’autres sources d’inflammation ou bien
dans un endroit où la température risque de dépasser 49 °C (120 °F).
6. N’employez ce gril que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et n’utilisez pas de dispositifs ou de pièces n’étant pas
expressément approuvé(e)s par Coleman pour ces fins. Ne vous en servez jamais pour le chauffage d’appoint. Ne
laissez pas le gril sans surveillance quand il fonctionne.
7. Éloignez le gril des produits inflammables. Tissus, vêtements et autres matières combustibles doivent se trouver à
au moins 1,2 m (4 pi) du dessus et 0,3 m (1 pi) des côtés du gril.
8. Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz dans un endroit clos, quittez
immédiatement la pièce et aérez-la bien.
9. Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman
®
pour le montage. Lors du montage, vérifiez les connexions
et raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme – pour détecter les fuites.
10. Ne remplissez jamais les bouteilles uniservices quand elles sont vides.
11. Nettoyez souvent le gril pour éviter l’accumulation de graisse et tout risque de feu de friture.
12. Gardez le gril hors de la portée des enfants.
To set up
Remove components
from package.
Install LEGS in slots.
Adaptez les PIEDS dans
les orifices à cet effet.
Instale las PATAS en las
rendijas.
To light
Open BURNER VALVE slowly until it stops.
Push in on VALVE several times. A spark will
ignite the BURNER.
Allumage
Ouvrez lentement la COMMANDE DU
BRÛLEUR jusqu’à l’arrêt. Enfoncez la
COMMANDE et une étincelle allumera
le BRÛLEUR.
Para encender
Abra la VÁLVULA DEL QUEMADOR lentamente
hasta que se detenga. Presione la VÁLVULA
hacia dentro. Una chispa encenderá
el quemador.
To turn off
Turn BURNER VALVE to OFF.
Extinction
Réglez la COMMANDE DU
BRÛLEUR à ARRÊT.
Para Apagar
Gire la VÁLVULA DEL
QUEMADOR a apagada (OFF).
Install the GRILL.
Installer la GRILLE.
Instale la PARRILLA.
Place the grill outside and set
on sturdy, flat surface.
Portez le gril au grand air
et posez-le sur une surface
solide et d’aplomb.
Ponga la parrilla afuera y
colóquela en una superficie
plana y segura.
Make sure BURNER VALVE
is OFF.
La COMMANDE DU BRÛLEUR
doit être à l’ARRÊT.
Asegúrese que la VÁLVULA
DEL QUEMADOR esté en
APAGADO (OFF).
Remove plastic cap from top of propane
cylinder. Save cap for use in storing.
Screw propane cylinder into REGULATOR
(handtighten only). Be careful not to
cross-thread.
Retirez le bouchon de plastique de
la bouteille de propane. Gardez-le,
vous l’utiliserez pour le rangement.
Vissez la bouteille de propane dans le
RÉGULATEUR en serrant à la main, sans
fausser le filetage.
Quite la tapa plástica del cilindro de
propano. Guarde la tapa plástica para
usarla en el almacenamiento. Enrosque
el cilindro de propano en el REGULADOR
( apriételo a mano solamente). Tenga
cuidado en no dañar la rosca.
Clean up will be
improved if you fill
WATER PAN to
mark indicated.
Le nettoyage
sera plus facile si
vous remplissez
la CUVETTE d’eau
jusqu’au
repère indiqué.
La limpieza será mas
fácil si usted llena el
plato de agua hasta
la marca indicada.
Adjust flame to
desired heat level.
Réglez la flamme
selon de niveau
de chaleur désiré.
Ajuste la llama
al nivel de calor
deseado.
To Clean
Wipe clean with soft cloth
and mild dish detergent. Do
not use abrasives.
Entretien
Nettoyez-la avec un linge
doux et du détergent pour
vaisselle. N’employez pas
de produit récurant.
Para Limpiar
Limpie con un paño ligero y
con liquido de lavar platos
suave. No use abrasivos.
Cooking Tips
• Coleman recommends water in water pan when in use. When
grilling, always place food on grill before lighting the burner.
Grill surface is ideal for steaks, hamburgers or chicken.
Cooking speed is greatest in center and slower toward the edges.
Conseils pratiques
• Coleman recommande de mettre de l’eau dans la cuvette pour
l’utilisation. Quand vous faites des grillades, placez toujours les
denrées sur la grille ajourée avant d’allumer le brûleur.
La surface ajourée est idéale pour biftecks, hambourgeois et poulet.
C’est au centre du gril que la cuisson se fait le plus rapidement.
Sugerencias Para
Cocinar
• Coleman recomienda que ponga agua en
el plato de agua cuando se est usando.
Cuando cocine a la parrilla, siempre
coloque la comida en la parrilla antes de
encender el quemador.
La superficie de parrilla es ideal para filetes
de carne, hamburguesas o pollo.
La velocidad de cocinado es mayor en el
centro y menor en los bordes.
Siga las instrucciones y advertencias para evitar incendios,
lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA:
1. Siempre inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de la parrilla de propano por daños, sucio y desechos
antes de conectar el cilindro.
2. Siempre conecte o desconecte el cilindro al aire libre y lejos de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de encendido
y solo cuando la parrilla esté fría al tacto.
3. Siempre encienda y use la parrilla al aire libre, nunca dentro de la casa, cámper, carpa u otras áreas sin
ventilación o áreas cerradas.
4. Esta parrilla consume aire (oxígeno). Para evitar poner en peligro su vida no use en áreas sin ventilación o en
áreas cerradas.
5. Nunca almacene propano cerca de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de encendido o donde la temperatura
exceda 120 °F (49 °C).
6. Use como aparato para cocinar solamente. No altere nunca de ninguna manera, o use con una pieza o dispositivo
que no sea aprobado expresamente por Coleman. Nunca use como un calentador de área. Nunca deje la parrilla
desatendida mientras esté encendida.
7. Mantenga la parrilla alejada de inflamables. No deje que tela, ropa o cualquier material inflamable esté a menos
de 1.2 m (4 pies) de la parte superior y .03 m (1 pies) de los lados de la parrilla.
8. El propano es mas pesado que el aire y se acumula en sitios bajos. Si usted huele gas en un lugar cerrado, salga
inmediatamente y ventile el lugar completamente.
9. Use sola mente piezas y accesorios Coleman
®
. Durante el montaje, verifique que las conexiones y las juntas no
tengan escapes usando agua con jabón. Nunca use una llama.
10. Nunca intente llenar cilindros desechables.
11. Limpie la parrilla frequentemente para evitar acumulaciones de grasa y posible fuegos de grasa.
12. Mantenga fuera del alcance de los niños.
Mise en station
Déballez les éléments.
Para armar
Saque los componentes
del empaque.
Grill may be match lighted
if there is no ignition. Hold
lit match next to BURNER &
open BURNER VALVE slowly.
Vous pouvez utiliser
une allumette si le gril
ne s’allume pas. Tenez
l’allumette enflammée près
du BRÛLEUR et ouvrez
lentement la COMMANDE.
Si la parrilla no enciende
automáticamente puede
ser encendida con un
fósforo. Sostenga el
fósforo encendido cerca
del QUEMADOR y abra
lentamente la VÁLVULA
del QUEMADOR.
Desmontar/
Limpiar/
Almacenar
Asegurese que la parrilla
esté fría.
Siempre desconecte el
cilindro de propano al aire
libre y lejos de fuentes
de encendido.
Quite el cilindro de propano
del regulador y coloque el
tapón protector al cilindro.
Water pan can be removed by rotating
counterclockwise.
Il suffit de tourner la cuvette en sens
antihoraire pour l’enlever.
El plato de agua puede ser removido girándolo
en contra de las mancillas del reloj.
Tear Down/Clean/
Storage
Be sure grill is cool.
Always detach propane cylinder
outdoors away from ignition sources.
Remove propane cylinder from regulator
and replace protective cap on cylinder.
Démontage,
nettoyage et
rangement
Attendez que le gril ait refroidi.
Débranchez toujours la bouteille de
propane à l’air libre, loin des sources
d’inflammation.
Détachez la bouteille de propane du
détendeur; rebouchez la bouteille.
Legs can be removed from burner assembly for
storage if required.
Lorsque nécessaire, les pieds peuvent également
être détachés de l’ensemble du brûleur.
Si es necesario, las patas pueden ser
removidas del ensamblaje del quemador para
almacenamiento.
Tabs (3)
Pattes (3)
Orejillas (3)
Burner Valve Knob
Bouton de commande
Perilla de la Válvula del Quemador
For long-term storage, reinstall
water pan.
Make sure notch in pan is above
BURNER VALVE KNOB.
Remontez la cuvette pour le
rangement prolongé.
Assurez-vous que l’encoche de la
cuvette se trouve au-dessus du
BOUTON DE COMMANDE.
Para almacenar por largo tiempo,
vuelva a instalar el plato de agua.
Asegúrese que la ranura en
el plato esté por encima de la
PERILLA DE LA VÁLVULA
DEL QUEMADOR.
Notch
Encoche
Ranura
Legs may be placed in pan with grill.
Les pattes peuvent être placées dans
la cuve avec la grille.
Las patas pueden colocarse en la
bandeja con la parrilla.
1
2
3

Related product manuals