EasyManuals Logo

Datalogic SE-SR2 Operating Instructions

Datalogic SE-SR2
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #7 background imageLoading...
Page #7 background image
- 1 -
21069-04
SE-SR2
4 E Instrucciones de uso
4 F Manuel d`utilisation
4 NL Gebruiksaanwijzing
Prescripciones de seguridad
El dispositivo tiene que ser instalado y
puesto en funcionamiento exclusivamente
por un electricista especializado o por
personas que estén familiarizadas tanto
con estas instrucciones de uso como con
las prescripciones vigentes relativas a la
seguridad en el trabajo y a la prevención
de accidentes. Hay que observar tanto las
prescripciones VDE como las prescripci-
ones locales, especialmente en lo que se
refiere a las medidas de protección.
Durante el transporte, el almacenaje y el
funcionamiento hay que atenerse a las
condiciones expresadas en EN 60068-2-6
(véanse los datos técnicos).
Una vez
concluida su vida útil, elimine el dispositi-
vo de forma apropiada.
La garantía se pierde en caso de que se
abra la carcasa o se lleven a cabo
modificaciones por cuenta propia.
Hay que cuidar de que haya un
conexionado de seguridad suficiente en
todos los contactos de salida con cargas
capacitivas e inductivas.
Estas instrucciones de uso sirven de guía
y se deben conservar para una futura
utilización.
Campo de aplicación adecuado
El dispositivo de seguridad está concebido
para ser empleado en
dispositivos de PARADA DE EMERGENCIA
circuitos de seguridad según EN 60204-1
(VDE 0113-1), p. ej. en dispositivos de
protección sin contactos
Descripción del dispositivo
La tensión de alimentación es de 24 V CC.
Características:
Salidas de relé: 3 contactos de seguridad
(normalmente abiertos) y un contacto
auxiliar (normalmente cerrado), de guiado
mecánico
Posibilidad de conexión para barreras de
seguridad (BWS) y pulsadores de rearme
Indicación de estado
Supervisión posible de contactores
externos
Sin separación galvánica entre U
B
y el
circuito de entrada
El dispositivo cumple los requisitos de
seguridad siguientes:
El circuito está estructurado de modo
redundante con autosupervisión (EN 954-1,
categoría 4).
La instalación de seguridad permanece
activa aún cuando falle uno de los
componentes.
En cada ciclo de conexión/desconexión de
la máquina, se verifica automáticamente,
si los relés de la
instalación de seguridad
se abren y se cierran correctamente.
Consignes de sécurité
Cet appareil ne doit être installé que par
un électricien ou une personne spéciali-
sée en installations électriques, qui s’est
familiarisé(e) avec le présent manuel
d’utilisation et avec les prescriptions
relatives à la sécurité du travail et à la
prévention des accidents. Respectez les
prescriptions du VDE ainsi que les
prescriptions locales en vigueur, en
particulier en ce qui concerne les
mesures de protection.
Pour le transport, le stockage et l’utilisa-
tion, respectez les exigences de la norme
EN 60068-2-6 (voir "caractéristiques
techniques"). Éliminez l’appareil au bout
de sa durée de vie conformément aux
règles en vigueur.
L’ouverture du boîtier ou sa modification
rend la garantie automatiquement
caduque.
Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.
Ce manuel d’utilisation sert à la formation
et doit être conservé pour une utilisation
future.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le bloc logique de sécurité est destiné à
être utilisé dans des
circuits d’arrêt d’urgence
circuits de sécurité selon EN 60204-1
(VDE 0113-1), par ex. pour les éléments
de protection électrosensibles
Description de l’appareil
La tension d’alimentation est de 24 V DC.
Particularités :
Sorties à relais : 3 contacts de sécurité
(contacts de travail) et un contact d’info
(contact repos), à contacts liés
Raccordements possibles : barrière de
sécurité (EPS), poussoir de réarmement
LED de visualisation
Possibilité de surveillance des contac-
teurs externes
Aucune séparation galvanique entre U
B
et
le circuit d’entrée
Le bloc logique satisfait aux exigences de
sécurité suivantes :
Conception redondante avec autosurveil-
lance (EN 954-1, catégorie 4).
Le circuit de sécurité reste actif, même en
cas de défaillance d’un composant.
L’ouverture et la fermeture correctes des
relais du circuit de sécurité sont testées
automatiquement à chaque cycle marche/
arrêt de la machine.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat mag uitsluitend worden
geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
een elektrotechnicus of een persoon die
vertrouwd is met deze gebruiksaanwijzing
en met de geldende voorschriften op het
gebied van arbeidsveiligheid en
ongevallenpreventie. Neem de van
toepassing zijnde Europese richtlijnen en
de plaatselijke voorschriften in acht, in het
bijzonder m.b.t. veiligheidsmaatregelen.
Neem bij transport, bij opslag en in bedrijf
de richtlijnen volgens EN 60068-2-6 in
acht (zie technische gegevens). Verwijder
na afloop van de levensduur van het
apparaat alle afvalstoffen op een juiste
manier.
Het openen van de behuizing of het
eigenmachtig veranderen van de
schakeling heeft verlies van de garantie
tot gevolg.
Zorgt u bij capacitieve of inductieve
belasting van de uitgangscontacten voor
adequate contactbeschermings-
maatregelen.
Deze gebruiksaanwijzing geeft instructies
en dient voor toekomstig gebruik bewaard
te worden.
Gebruik volgens de voorschriften
Het veiligheidsrelais is bestemd voor
gebruik in
noodstopvoorzieningen
veiligheidscircuits volgens EN 60204-1
(VDE 0113-1, b.v. bij beweegbare
afschermingen)
Apparaatbeschrijving
De voedingsspanning bedraagt 24 V DC.
Kenmerken:
Relaisuitgangen: 3 veiligheidscontacten
(maakcontacten) en 1 hulpcontact
(verbreekcontact), mechanisch gedwongen
Aansluitmogelijkheid voor lichtschermen
(EPS) en de startknop
Statusweergave
Bewaking van externe magneet-
schakelaars mogelijk
Geen galvanische scheiding tussen U
B
en
ingangscircuit
Het relais voldoet aan de volgende
veiligheidseisen:
De schakeling is redundant met zelf-
bewaking opgebouwd (EN 954-1
categorie 4).
Ook bij uitvallen van een component blijft
de veiligheidsschakeling werken.
Bij elke aan/uit-cyclus van de machine
wordt automatisch getest of de relais-
contacten van de veiligheidsvoorziening
correct openen en sluiten.

Other manuals for Datalogic SE-SR2

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Datalogic SE-SR2 and is the answer not in the manual?

Datalogic SE-SR2 Specifications

General IconGeneral
BrandDatalogic
ModelSE-SR2
CategoryRelays
LanguageEnglish

Related product manuals