EasyManua.ls Logo

Dazon ZON GT300 - Page 5

Dazon ZON GT300
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5
F I E
Avertissement
Cet interrupteur peut utiliser avec cha-
que épouvantail fonctionnant en gaz pro-
pane ou butane. Cet interrupteur vous
permet, à chaque instant voulu, d’arrêter
automatiquement l’épouvantail et de le re-
mettre en marche automatiquement.
Démontage des pièces de l’interrupteur
est interdit à cause de coulage de gaz.
Il est possible d’executer un couplage
chaque jour (minimum 10 heures, maxi-
mum 18 heures) et l’interrupteur marche
pendant plusieurs mois.
Il est interdit d’utiliser l’interrupteur chez
temperatures moins de –10 °C (=14 °F).
L’interrupteur est un produit de qualité dans
une boîte résistant à la pluie. L’interrupteur
est prévu d’un horaire Quartz. Il est re-
commandé de traiter l’interrupteur avec
soin et de prévenir des chocs.
Préservez le tuyau en caoutchouc et les
raccords des poussières ou d’autres im-
puretées.
Utilisez cet appareil seulement à
l’extérieur.
Ne pas fumer.
Portez des protections auditives lors de
l’emploi de l’épouvantail.
Observez aussi le notice d’emploi de
l’épouvantail.
Certain pièces de l’appareil ne peuvent
être réparées ou réglées que par le ser-
vice technique de DAZON ou par un
distributeur agréé.
Avvertenze
Questo temporizzatore può essere al-
lacciato a qualsiasi spaventapasseri a
scoppio funzionante a gas propano o
butano. Il temporizzatore vi permette, a
qualunque istante desiderato, di arrestare
e di rimettere in marcia automaticamente
lo spaventapasseri.
È assolutamente proibito a causa di fuga
di gas lo smontaggio di pezzi del tempo-
rizzatore!
Il temporizzatore è capace di fare un ci-
clo ogni giorno, acceso/spento (minimo
10 ore, massimo 18 ore) durante un peri-
ode di parecchi mesi.
Non utilizzare il temporizzatore a tempe-
rature sotto i –10 °C (=14 °F).
Il temporizzatore è un prodotto di qualità
montato all’interno di una scatola protetta
contro gli spruzzi. Il temporizzatore è do-
tato minuteria meccanica al quarzo. Trat-
tare con cautela, evitando specialmente
gli urti violenti.
Preservare il tubo per gas e le boc-
chette dalla polvere e da altre impurità.
Adoperare l’apparecchio soltanto
all’esterno.
Non fumare.
Portare un protettore auricolare durante
l’impiego dello spaventapasseri.
Osservare pure le istruzioni per l’uso del
Spaventapasseri.
Alcuni pezzi del dispositivo non potranno
essere riparati o regolati che dal servizio
tecnico di DAZON o da un distributore
autorizzato.
Advertencia
Este temporizador se puede conectar
a cualquier espantapájaros que funcione
con gas propano o butano. El temporiza-
dor le permite a usted en cualquier mo-
mento deseado parar automáticamente
el espantapájaros y volver a ponerlo en
marcha automáticamente.
Para evitar escape de gas, el desmon-
taje de las piezas del temporizador está
estrictamente prohibido.
El temporizador es capaz de hacer una
sola conmutación al día (mínimo 10 ho-
ras, máximo 18 horas) durante un peri-
odo de tiempo de varios meses.
El temporizador no se puede uitilizar a
temperaturas inferiores a los –10 °C
(=14 °F).
El temporizador es un producto de cali-
dad que viene incorporado en una envu-
elta que es pluviorresistente. El temporiza-
dor viene equipado de un reloj Quartz.
Se recomienda tratar el temporizador con
cuidado y evitar sacudidas y golpes.
El tubo flexible del gas y los niples hay
que conservarlos libres de polvo etc.
Polvo puede causar escapes.
Este aparato es para usarlo sólo en el
exterior.
No fumar.
Hay que llevar protección de los oídos
al poner en funcionamiento el espantapá-
jaros.
Y también se deben de observar bien las
instrucciones de manejo del espantapá-
jaros.
Ciertos componentes del temporizador
sólo pueden ser reparados o ajustados
por el departemento de servicio técnico
de DAZON o por un distribuidor autori-
zado.
www.i3412.com