51
56 mm
Min. 300 mm
B
D
E
A
90 - 110°
C
F
ATTENZIONE Per i modelli reversibili, a parità di lunghezza dell’anta, ridurre di 1/3 il peso ammissibile
massimo della porta rispetto a quanto indicato nel grafico “lunghezza-peso.
ATTENZIONE Se la lunghezza dell’anta è maggiore ai 2 mt o se si utilizzano modelli reversibili è necessario
installare l’elettroserratura per il blocco del cancello in posizione di chiusura.
WARNING With not self-locking models, with same leaf length, reduce of 1/3 the door admissible weight
compared to what indicated in “Length-weight” chart.
WARNING In case the leaf is more than 2 m long or in case you use not self-locking models, an electric-lock
must be installed to hold the gate in closing position.
ATTENTION Pour les modèles réversibles, avec des battants de longueur identique, réduire de 1/3 le poids
admissible maximum de la porte par rapport à ce qui est indiqué dans le graphique “ longueur-poids “.
ATTENTION Si la longueur du battant est plus de 2 mt., ou si vous utilisez un des modèles réversibles, il faut
installer une éléctro-serrure pour bloquer le portail en position de fermeture.
ACHTUNG Bei reversierbaren Modellen und gleicher Flügellänge das zulässige Höchstgewicht des Tors um
1/3 des in der Grafik „Länge-Gewicht" angegebenen Wertes reduzieren.
ACHTUNG Sollte die Flügellänge 2 m übersteigen oder sollten reversierbare Modelle verwendet werden, muss
ein Elektroschloss zur Blockierung des geschlossenen Tors installiert werden.
ATENCIÓN Para los modelos reversibles, de igual longitud que la hoja, reducir de 1/3 el peso admisible máx.
de la puerta, respecto a lo indicado en el gráfico “Longitud - Peso”.
ATENCIÓN Si el largo de la hoja es mayor de 2 mts., o se utilizan modelos reversibles, es necesario instalar
la electrocerradura para el bloqueo de la puerta en posición de cierre.
ATENÇÃO Para os modelos reversíveis, com o mesmo comprimento da folha, reduzir de 1/3 o peso máximo
do portão (com referimento ao gráfico “Comprimento-peso.
ATENÇÃO Se o comprimento da folha é maior de 2 mt ou com todos modelos reversíveis é necessário utilizar
a fechadura eléctrica para trancar o portão na posição de fecho.
UWAGA Dla modeli odwracalnych, na równej długości skrzydła, należy obniżyć maksymalny ciężar dopuszc-
zalny bramy o 1/3 w stosunku do wartości wskazanej na wykresie „długość-ciężar”.
UWAGA Jeśli długość skrzydła przekracza 2 m lub wykorzystywane są modele odwracalne, należy zainstalować elektrozamek w celu zablokowania bramy na zamknięciu.
ВНИМАНИЕ Для не самоблокирующихся моделей, длину створки необходимо сократить на 1/3 по сравнению с тем, что указано в графике соотношения длины и массы.
ВНИМАНИЕ В случае если длина створки более 2 м, или если вы используете не самоблокирующиеся модели, должен быть установлен электрический замок, чтобы
удерживать ворота в закрытом состоянии.
MAC24/E
MAC - STING - MAC/EN
MAC/24 - STING/24
MAC24/EN - MAC/R
α A B C D E F
90°
150150 300 720 125 0 ÷ 75
150180 331 720 125 100
150210 363 715 140 125
150230 385 715 145 150
100° 160135 321 720 125 0 ÷ 50
110° 185135 375 720 125 0 ÷ 25
α A B C D E F
90°
150150 300 690 125 0 ÷ 75
150180 331 685 145 100 *
150210 363 685 145 125 *
100° 160135 321 690 125 0 ÷ 50
- Sarà necessario rimuovere il fermo meccanico in apertura;
- You will need to remove the opening mechanical stop;
- Vous devrez retirer l’arrêt mécanique de ouverture;
- Es wird nötig sein den Anschlag in Öffnung zu entfernen;
- Usted tendrá que quitar el bloqueo mecánico de la apertura;
- É necessário remover a parada mecânica do abertura;
- Musi usunąć mechaniczny ogranicznik otwarcia;
- Это будет необходимо снять механическую остановку в отверстии;
*