24
ESPAÑOL
ʵ No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que la
herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes de conectarla a la toma
decorriente.
18 . Utilice cables de extensión paraexteriores.
ʵ Antes de usarla, inspeccione el cable de extensión y cámbielo si está dañado En exteriores,
utilice la herramienta solamente con cables de extensión que estén indicados para uso
enexteriores.
19 . Estéatento.
ʵ No pierda de vista lo que hace. Emplee el sentido común. No opere la herramienta si está
cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas oalcohol.
20 . Verifique si hay piezasestropeadas.
ʵ Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable de electricidad para
cerciorarse de que funcionan adecuadamente y ejecuten correctamente la función para
la que están previstos. Verifique el alineamiento de las piezas movibles, de las uniones
de las piezas movibles, las uniones de las partes, los montajes y cualquier otra condición
que pueda afectar su funcionamiento. El estuche de protección o cualquier otra parte
defectuosa deberán ser debidamente reparados o reemplazados por un centro de servicio
autorizado a menos de que se indique lo contrario en este manual de instrucciones. Los
interruptores defectuosos deberán ser reemplazados por un centro de servicio autorizado.
No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
No intente nunca hacer reparaciones ustedmismo.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio o dispositivo auxiliar, o la realización de
cualquier operación, con esta herramienta que no coincidan con los recomendados en
este manual de instrucciones puede entrañar riesgo delesiones.
21 . Haga reparar su herramienta por una personacalificada.
ʵ Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las
reparaciones solo deben efectuarlas personas cualificadas mediante el empleo de
repuestos originales; en caso contrario pudiera producirse un riesgo considerable para
elusuario.
Normas de seguridad adicionales para las cepilladoras
regruesadoras
• Lleve gafas de seguridad, guantes de trabajo y protección acústica cuando opere
laherramienta.
• No opere nunca la máquina sin haber instalado previamente todos los protectores y
dispositivos anti rebote y en perfectoestado.
• Cuando cepille, no utilice la máquina sin la hendidura en su posición. Compruebe que el
borde inferior de la hendidura toca con la parte superior de lamesa.
ADVERTENCIA: La mesa de entrada y salida de alimentación han sido ajustadas con
precisión en fábrica. No cambie nunca dicha configuración de las mesas por símismo.
• Utilice exclusivamente hojas de corte diseñadas para estamáquina.
• Utilice siempre hojas que estén bien afiladas ymantenidas.
• No utilice la máquina para trabajar con cualquier material distinto a la madera suave odura.
• No corte nunca nichos, espigas o moldes. No se autorizan lasreducciones.
• Nunca lleve a cabo trabajos con tope (es decir, cortes que no impliquen trabajar en todo el
largo de la pieza de trabajo).
• Evite trabajar madera mar arqueada suministrando un contacto inadecuado con la mesa de
entrada dealimentación.
• Antes de utilizar la herramienta, compruebe que las agujas de alimentación y de rebote
funcionanadecuadamente.
• Retire todos los clavos y objetos metálicos de la pieza de trabajo antes de empezar a trabajar.
No utilice maderadividida.
• En el modo de cepilladora, compruebe que el protector de la hoja superior está ajustado para
garantizar una pantallaóptima.
• Compruebe que el asa de elevación está fuera de la zona dealimentación.
• Cuando trabaje con piezas largas, utilice una mesa rodante adecuada en ambos lados de la
máquina, ajustada a la altura de lasmesas.
• Mantenga sus manos bien alejadas de lahoja.
• En el modo de regruesadora, utilice una varilla de empuje en todomomento.
• Mantenga siempre la varilla de empuje en su lugar cuando no lautilice.
• Evite retirar cualquier elemento de corte u otras partes de la pieza de trabajo de la zona de
corte cuando el bloque de cuchillas estéfuncionando.
• Tamaños de la pieza de trabajo:
ʵ Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas de trabajo cuyo
tamaño máximo sea de:
CEPILLADORA
• 140 mm de alto por 260 mm de ancho por 500 mm de largo
• No corte nunca piezas de una longitud inferior a 300 mm
REGRUESADORA
• 160 mm de alto por 260 mm de ancho por 600 mm de largo
• No corte nunca piezas de una longitud inferior a 500 mm
ʵ Las piezas más grandes deberán ser soportadas por una mesa adicional adecuada, como
por ejemplo, la mesa derodillo.
• Ante un accidente o un fallo de la máquina, apague inmediatamente la máquina y
desconéctela de lared.
• Indique el fallo y marque la máquina de forma adecuada para evitar que los demás utilicen
una máquinadefectuosa.
• SÓLO CEPILLADORA: Cuando el bloque de corte esté bloqueado debido a una fuerza de
alimentación anormal durante el corte, apague la máquina y desconéctela de la red. Retire
la pieza de trabajo y compruebe que el bloque de corte funciona sin problemas. Encienda la
máquina y empiece de nuevo a cortar con una fuerza de alimentaciónreducida.
• Compruebe que cualquier parte del bloque de corte no utilizada para el cepillado se guarde
conseguridad.
ADVERTENCIA
:
Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con
corrientes residuales de 30mA omenos.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las cepilladoras:
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales que no puedenevitarse.
Los riesgos son los siguientes:
• Riesgo de accidentes causados por piezas sin protección de la cuchillagiratoria.
• Riesgo de lesiones cuando se cambia lacuchilla.
• Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir lasprotecciones.
• Daños a la salud, provocados por la respiración del polvo emitido al cepillar la madera,
especialmente el polvo de haya, roble yMDF.
Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas respiratorios:
• No hay ningún extractor de polvo conectado mientras se sierra lamadera.
• Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extracciónsucios.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un único voltaje (400 V – 3 fases) y para dos voltajes
(230 – 1 fase). Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la
placa decaracterísticas.
Si el cable suministrado está dañado, deberá sustituirse con el cable especialmente preparado
que se puede conseguir en la organización de servicio de
.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y
apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del
conductor es 1,5 mm
2
; la longitud máxima es 20m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Cepilladora regruesadora ensamblada parcialmente
1 Protector
1 Protector/recolector de astillas
1 Adaptador de puerto para polvo
1 Caja que incluye:
1 Hendidura
1 Varilla de empuje
1 Bolsa que incluye:
1 Llave hexagonal de 2,5 mm
1 Llave hexagonal de 4 mm
1 Llave hexagonal de 5 mm
1 Llave hexagonal de 6 mm
1 Separador de 13/10 mm
1 Calibre de ajuste
1 Asa de elevación
2 Asas de agarre
4 Pies de goma
1 Perno de guía M8
4 Pernos M8
4 Arandelas dentadas D8
1 Arandela plana D8
1 Caja que incluye:
4 patas
2 Ruedas
2 Soportes de ruedas
1 Bolsa que incluye:
2 Ejes de ruedas
4 Pernos de guía M8
2 Pernos de cabeza hexagonal M8
4 Pernos M8
4 Pernos en ala
4 Arandelas planas D8
6 Arandelas Belleville D8
1 Manual de instrucciones
• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante
eltransporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de
utilizar laherramienta.