EasyManua.ls Logo

Dirt Devil SD30060 - Page 7

Dirt Devil SD30060
14 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
722
orifices sont obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches,
les cheveux et tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
•Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du
corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Afin d’éviter les
blessures ou les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours
le placer au bas de l’escalier. Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou
sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou des dommages.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à
proximité de ces matériaux.
Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les al-
lumettes et les cendres incandescentes.
Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres.
Le tuyau contient des fils électriques. Éviter d’aspirer des objets acérés. Si
le tuyau semble endommagé, coupé ou troué, ou si les fils sont exposés,
débrancher l’appareil et cesser de l’utiliser. Ne pas tenter de réparer le
tuyau endommagé; l’apporter à un centre de service autorisé pour le faire
réparer.
Toujours débrancher l’appareil avant de connecter ou de déconnecter le
tuyau ou le suceur motorisé.
Tenez la fiche lors de l’enroulement du cordon. Veillez à ce que la fiche ne
cingle pas lors de l’enroulement du cordon.
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus
par l’état de la californie comme pouvant causer le cancer, entraîner des
malformations congénitales ou causer d’autres dommages aux organes de
reproduction. SE LAVER LES MAINS APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RIS-
QUES DE DOMMAGES :
Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec
l’appareil, car ils peuvent endommager l’appareil.
Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer
l’appareil à des températures de gel.
Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait
de l’endommager.
Ne pas laisser le suceur électrique équipé du rouleau-brosse au même
endroit pendant de longues périodes de temps, car cela pourrait endom-
mager le plancher.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
HINGE
RELEASE
LEVANTE LA TAPA
DELANTERA
DISPOSITIF DE
DÉGAGEMENT
NOTE: Do not throw out the bag bracket.
1. When the full bag indicator turns red, you must replace your bag.
2. Remove the hose by pressing the 2 buttons at the end of the hose and pull upward.
3. Pull hinge Release up and rotate front cover upwards from the front of the unit.
4. Lift out bag frame with bag attached, by pulling on the bag frame.
5. Insert new bag into bag frame following arrow on bag to slide into frame.
6. Return bag and bag frame to the cleaner by sliding the frame down into the frame guides on the front of
canister.
7. Close front cover. NOTE: If bag is not installed correctly - cover will not close.
8. Before re-connecting hose, be sure the inlet opening of the dust bag is properly aligned with the opening
of hose connection.
1.
2. 3.
NOTA: No deseche la abrazadera de la bolsa.
1. Cuando el indicador de bolsa llena se vuelve rojo, debe reemplazar la bolsa.
2. Para retirar la manguera haga presión en los 2 botones que están en su extremo y tire hacia arriba.
3. Tire de la bisagra y gire la cubierta hacia arriba en la parte anterior de la unidad.
4. Levante el marco de la bolsa con la bolsa conectada, tirando del marco de la bolsa.
5. Inserte la nueva bolsa en el marco de la bolsa siguiendo la flecha para que se deslice hasta el marco.
6. Deslice el marco hacia abajo a las guías del marco ubicadas al frente del depósito para colocar nuevamente
la bolsa y el marco de la misma en el limpiador.
7.Cierre la cubierta frontal. NOTA: La cubierta no se podrá cerrar si la bolsa no está instalada correctamente.
8. Antes de reconectar la manguera asegúrese que la apertura de la entrada de la bolsa esté alineada cor-
rectamente con la apertura en la conexión de la manguera.
NOTA : Ne pas jeter le support du sac.
1. Lorsque le voyant de l’indicateur de sac plein est rouge, remplacez le sac.
2. Enlevez le tuyau en appuyant sur les 2 boutons qui se trouvent à l’extrémité du tuyau et tirez vers le haut.
3. Tirer la charnière de dégagement vers le haut et faire tourner le couvercle avant vers le haut à partir de
l’avant de l’appareil.
4. Retirer le support et le sac qui y est attaché en soulevant le support.
5. Insérer un sac neuf dans le cadre en suivant la flèche sur le sac, pour glisser ce dernier dans le cadre.
6. Remettre le sac et le cadre du sac dans l’aspirateur en glissant le cadre dans les guides à l’avant du réservoir.
7. Fermer le couvercle avant. NOTA : Si le sac n’est pas installé correctement, le couvercle ne peut pas être
fermé.
8. Avant de reconnecter le tuyau, veillez à ce que l’orifice d’aspiration du sac à poussière soit bien aligné sur
l’orifice de connexion du tuyau.
E
F
S
WARNING
! !
AVERTISSEMENT
!
!
ADVERTENCIA
! !
To reduce the risk of personal injury - Unplug before cleaning or servicing.
Pour réduire le risque de se blesser, débrancher l’aspirateur avant
le service.
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte
antes de dar servicio.

Related product manuals