EasyManua.ls Logo

Dymond BLF-100 - Page 2

Dymond BLF-100
2 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3
4
5
7
6
1 2
8
3
4
5
7
6
1 2
8
3
4
5
7
6
1 2
8
FR
PROJECTEUR A LED AVEC BATTERIE RECHARGEABLE
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Prise de charge
3. Vis de serrage
4. Poignée rembourrée
5. Support de montage
6. 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
7. Chargeur secteur CA/CC USB 230V
+ Indicateur de charge LED
8. Câble de chargement USB
INTRODUCTION
Votre projecteur à LED avec baerie rechargeable est une lumière de travail 10W portable qui fournit
la lumière elle est nécessaire. Il s’agit d’une soluon de lumière polyvalent pour de mulples
applicaons:
• Pour les travaux dans et autour de la maison, bureau, entrepôt, etc …
• Comme lumière d’urgence (p.ex.: pendant les voyages de camping, lors d’une panne de courant, ou
lors d’un déménagement, ...)
MESURES DE SÉCURITÉ
• Le projecteur à LED peut être ulisé à l’extérieur, mais il faut éviter des températures extrêmes et de
fortes pluies, ce qui pourrait endommager la baerie du projecteur.
• Ne pas plonger le produit dans l’eau, la classe de protecon est IP65 (étanche à court terme).
• Ne pas couvrir l’appareil pendant l’ulisaon, assurez-vous d’une venlaon susante.
• Ne pas uliser l’appareil si vous pensez qu’il est endommagé. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer
l’appareil vous-même. Seulement des personnes qualiées sont habilitées à eectuer des réparaons
sur l’appareil an d’éviter tout dommage consécuf.
• Gardez le projecteur hors de portée des enfants, il n’est pas un jouet.
• Ne pas uliser d’autres chargeurs que les chargeurs fournis dans l’emballage.
• Évitez tout contact visuel direct avec la lampe, le faisceau lumineux peut abîmer les yeux.
• Assurez-vous de stocker le projecteur dans un endroit sûr et sec, éviter les températures trop élevées
ou trop basses.
CHARGEMENT
Important!
• La baerie du projecteur à LED doit être complètement chargée avant la première ulisaon. Il faut
environ 3~4 heures pour que la lampe soit enèrement chargée.
• Avec une baerie complètement chargée, la lampe peut éclairer pendant max. 4 heures.
• Assurez-vous que le projecteur est éteint.
• Branchez le câble de chargement USB dans la prise de charge au bas du projecteur.
• Branchez le câble de chargement USB dans le chargeur secteur USB CA/CC 5V.
• Branchez le chargeur CA/CC dans une prise murale.
• L’indicateur de charge LED du chargeur CA/CC devient rouge, pour indiquer que la baerie est en charge.
• Une fois que la baerie est complètement chargée, l’indicateur de charge LED s’allume en vert.
• Débranchez le chargeur. Le projecteur est maintenant prêt à l’emploi.
• Note: Le projecteur peut également être ulisé pendant la charge, mais le temps de charge sera étendu.
FONCTIONNEMENT
• Ulisez l’interrupteur en bas de l’appareil pour allumer ou éteigner le projecteur.
• La posion de la lampe peut être ajustée en desserrant les vis de serrage, ce qui permet à la lampe
de tourner et incliner.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
• Type de baerie: 2500 mAh Zollner
• Temps de fonconnement: Max. 4 heures
• Nombre de LEDs: 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
• Puissance LED: 10W max
• Température de couleur: 3700K (blanc naturel)
• Classe de protecon: IP65 waterproof
• Durée de vie LED: > 25000 heures
• Couleur: Noir/Jaune
• Dimensions: 135 x 127 x 265 mm
• Poids: 850 g
ASSISTANCE CLIENTÈLE
Pour toute queson relave au produit, veuillez contacter support@dymond.nl ou consultez notre site
Web www.dymond.nl pour plus d’informaons.
GARANTIE
Copyright © Dymond. Dymond® est une marque déposée de TE-Group NV. La marque de Dymond® est
synonyme de produits de qualité supérieure et d’un service après-vente excellent. C’est la raison pour laquelle
Dymond® garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de deux (2)
ans à compter de la date d’achat initiale. Les conditions de cette garantie et l’étendue de la responsabilité
de Dymond® en vertu de cette garantie sont disponibles en téléchargement sur notre site Internet
www.dymond.nl.
LED SVĚTLOMET S NABÍJECÍ BATERIÍ
1. Spínač ON / OFF
2. Nabíjecí zásuvka
3. Šrouby
4. Polstrovaná rukojeť
5. Montážní konzola
6. 1x EPISTAR BP SURFACE COB LED
7. Domácí nabíječka AC / DC USB 230V
+ Indikátor nabíjení
8. USB nabíjecí kabel
ÚVOD
LED svídlo s nabíjecí baterií je přenosné pracovní světlo 10 W, které dodává světlo všude tam, kde je
potřeba. Jedná se o všestranné světlo pro více použi:
• Pro práce v domě a v okolí domu, kanceláře, skladu atd.
• Jako «nouzové» světlo (např. Při kempování, výpadku napájení, při pohybu, ...)
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• LED Floodlight lze používat venku, ale měli byste se vyhnout extrémním teplotám nebo silnému deš,
což by mohlo poškodit baterii Floodlightu.
• Neponořujte produkt do vody, ochranná třída je IP65 (krátkodobě nepropustná).
• Během používání nepokládejte přístroj, ujistěte se, že je dostatečně větrání.
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte podezření, že je poškozen. Nepokoušejte se jednotku otevírat
nebo opravovat sami. Abyste zabránili značnému poškození zařízení, nechte přístroj opravit pouze
kvalikovaným odborníkem.
• Uchovávejte světlo od dě, není to hračka.
• Nepoužívejte žádné jiné nabíječky než nabíječka dodávaná v balení.
• Vyhněte se přímému kontaktu s přístrojem, světelný paprsek by mohl poškodit oči.
• Pokud se nepoužíváte, ujistěte se, že Floodlight je uložen na bezpečném a suchém místě, vyhněte se
extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
NABÍJENÍ
Důležité!
• Před prvním použim by mělo být plně osvětlené LED osvětlení DYMOND. Nabíjení trvá přibližně
3 ~4 hodiny.
• Plně nabité baterie vydrží max. 4 hodiny.
• Ujistěte se, že světlo je vypnuté.
• Zapojte nabíjecí kabel USB do nabíjecí zásuvky v dolní čás zařízení Floodlight.
• Připojte nabíjecí kabel USB do domácí nabíječky AC / DC 5V USB.
• Zapojte domácí / domácí síťovou nabíječku do síťové zásuvky.
• Indikátor nabíjení na domácí nabíječce začne svít červeně, což znamená, že se baterie dobíjí.
• Jakmile je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení zhasne.
• Odpojte nabíječku. Světlomet je nyní připraven k použi.
• Poznámka: Světlo může být také použito při nabíjení, ale doba nabíjení bude prodloužena.
ÚKON
• Použijte přepínač v dolní čás jednotky, chcete-li zapnout nebo vypnout funkci Floodlight.
• Poloha lampy lze nastavit uvolněním šroubů s palci, které dovolují, aby se lampa otočila a nakláněla.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
• Typ baterie: 2500 mAh Zollner
• Provozní doba: Max. 4 hodiny
• LED dioda: 1x LED EPISTAR BP SURFACE COB LED
• LED výkon: 10W max
• Teplota barev: 3700 K (přirozená bílá)
• IP stupeň: IP65 vodotěsný
• Životnost LED: > 25000 hodin
• Barva: Černá / Žlutá
• Velikost: 135 x 127 x 265 mm
• Hmotnost: 850 g
PODPORA KLIENTŮ
V případě všech otázek souvisejících s produktem kontaktujte prosím support@dymond.nl nebo navšvte
naše webové stránky www.dymond.nl.
ZÁRUKA
Copyright © Dymond. Dymond® je registrovaná ochranná známka společnosti TE-Group NV. Značka
Dymond® znamená vynikající kvalitu výrobků a vynikající zákaznický servis. Proto společnost Dymond®
zaručuje tento výrobek proti všem vadám materiálu a zpracování po dobu dvou (2) let od data původního
zakoupení výrobku. Podmínky této záruky a rozsah odpovědnosti společnosti Dymond® v rámci této
záruky je možné stáhnout z naší webové stránky: www.dymond.nl.
D
DYMOND LED SCHEINWERFER MIT AUFLADBARE BATTERIE
1. EIN / AUS-Schalter
2. Ladebuchse
3. Sterngrie
4. Gepolsterte Handgri
5. Befesgungswinkel
6. 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
7. AC / DC USB-Ladegerät 230V
+ Ladeanzeige LED
8. USB-Ladekabel
EINFÜHRUNG
Ihre DYMOND LED Scheinwerfer mit auadbare Baerie ist eine tragbare 10W Arbeitsleuchte, die für Licht
sorgt, wo es gebraucht wird. Es ist eine vielseige Lichtlösung für vielfälge Anwendungen:
• Für Jobs in und um das Haus, Büro, Lager, usw...
• Als «Noall» Licht (zB: bei Camping-Reisen, Stromausfall, während einer Umzug, ...)
SICHERHEITSHINWEISE
• Die LED Scheinwerfer kann im Freien verwendet werden, aber man sollte extreme Temperaturen oder
schwere regen vermeiden, um Schäden an der Baerie des Scheinwerfers zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser, Schutzklasse ist IP65 (kurz wasserdicht).
• Das Gerät darf während des Betriebes nicht abgedeckt werden, sorgen Sie für ausreichende Belüung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie vermuten, dass es beschädigt wurde. Versuchen Sie nicht,
das Gerät zu önen oder reparieren. Um Folgeschäden zu vermeiden, sollten nur Fachexperten
Reparaturen am Produkt durchzuführen.
• Bewahren Sie den Scheinwerfer außerhalb der Reichweite von Kindern, es ist kein Spielzeug.
• Verwenden Sie keine anderen Ladegeräte als die mitgelieferten Ladegeräte im Paket.
• Vermeiden Sie direkten Blickkontakt mit der Lampe, um dauerhae Schädigungen des Auges zu verhindern.
• Bewahren Sie die Lampe in einem sicheren und trockenen Platz, vermeiden extrem hohen oder
niedrigen Temperaturen.
LADEN
Wichg!
• Der DYMOND LED Scheinwerfer mit auadbare Baerie sollte vor dem ersten Gebrauch aufgeladen
werden. Der Ladevorgang wird ca. 3~4 Stunden dauern.
• Eine vollständig aufgeladene Baerie hält max. 4 Stunden.
• Stellen Sie sicher, dass der Scheinwerfer ausgeschaltet ist.
• Stecken Sie das USB-Ladekabel in die Ladebuchse an der Unterseite des Floodlight.
• Stecken Sie das USB-Ladekabel in das AC / DC 5V USB-Ladegerät.
• Stecken Sie das AC / DC USB Ladegerät in eine Steckdose.
• Die Ladeanzeige-LED auf dem Ladegerät wird rot, um anzuzeigen, dass der Akku geladen wird.
• Sobald der Akku vollständig geladen ist, wird die LED-Ladeanzeige grün.
• Trennen Sie das Ladegerät. Der Scheinwerfer ist jetzt einsatzbereit.
• Hinweis: Das Flutlicht kann auch während des Ladens verwendet werden, aber die Ladezeit wird
verlängert.
BETRIEB
• Verwenden Sie den Schalter an der Unterseite des Geräts um der Scheinwerfer einzuschalten oder
auszuschalten.
• Die Posion der Lampe kann eingestellt werden durch Lösen der Sterngrie, die das Drehen und
Kippen ermöglicht.
TECHNISCHE DATEN
• Akku-Typ: 2500 mAh Zollner
• Betriebszeit: Max. 4 Stunden
• LED Menge: 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
• LED-Leistung: 10W max
• Farbtemperatur: 3700K (natürliches Weiß)
• Schutzklasse: IP65 wasserdicht
• LED Lebensdauer: > 25000 Stunden
• Farbe: Schwarz / Gelb
• Größe: 135 x 127 x 265 mm
• Gewicht: 850 g
KUNDENDIENST
Anfragen nach zusätzlichen Informaonen sowie technische Fragen und Rückgabewünsche im
Zusammenhang mit diesem Produkt richten Sie bie an: support@dymond.nl.
GARANTIE
Copyright © Dymond. Dymond® ist ein eingetragenes Warenzeichen der TE-Group NV. Das Markenzeichen
Dymond® steht für hervorragende Produktqualität und einen überdurchschnilichen Kundendienst. Deshalb
gewährt Dymond® eine Produktgarane auf alle Material- und Produkonsfehler für einen Zeitraum von
zwei (2) Jahren ab Datum des Kauelegs. Die Garanebedingungen und der Haungsumfang von Dymond®
im Rahmen dieser Garane können von unserer Internetseite heruntergeladen werden: www.dymond.nl.
DIODA LED Z AKUMULATOREM ŁADOWANYM
1. Przełącznik włącz / wyłącz
2. Gniazdo ładowania
3. Śruby
4. Wyściełany uchwyt
5. Uchwyt montażowy
6. 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
7. Ładowarka sieciowa AC / DC USB 230V
+ wskaźnik ładowania LED
8. Kabel ładowania USB
WPROWADZENIE
Reektory LED akumulatora do ładowania akumulatora to przenośne lampy robocze o mocy 10 W, które
zapewnia światło tam, gdzie jest to potrzebne. Jest to uniwersalne rozwiązanie lekkie dla wielu zastosowań:
• Do pracy w domu iw domu, w biurze, w magazynie itp.
• Jako «awaryjne» światło (np. Podczas wycieczek po kempingu, awaria zasilania, w ruchu, ...)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Reektor LED może być używany na zewnątrz, ale należy unikać ekstremalnych temperatur lub silnego
deszczu, może to spowodować uszkodzenie baterii Floodlight.
• Nie wolno zanurzać produktu w wodzie, klasa ochrony IP65 (krótkotrwała wodoszczelność).
• Nie wolno zakrywać urządzenia podczas używania, upewnij się, że jest wystarczająca wentylacja.
• Nie używaj urządzenia, jeśli podejrzewasz, że jest uszkodzony. Nie próbuj samodzielnie otwierać
ani naprawiać urządzenia. Aby uniknąć znacznego uszkodzenia urządzenia, nie wolno przeszkolić
wykwalikowanego eksperta w naprawie urządzenia.
• Trzymaj reektory z dala od dzieci, nie jest to zabawka.
• Nie używaj innych ładowarek niż ładowarka dostarczona z opakowaniem.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu z oczami użytkownika, może to uszkodzić oczy.
• Jeśli nie używasz, pamiętaj, aby przechowywać Floodlight w bezpiecznym i suchym miejscu, unikając
bardzo wysokiej lub niskiej temperatury.
ŁADOWANIE
Ważny!
• Reektor LED akumulatora DYMOND do ładowania powinien być w pełni naładowany przed
pierwszym użyciem. Ładowanie zajmie około 3~4 godziny.
• W pełni naładowane baterie będą trwały maksymalnie. 4 godziny.
• Upewnij się, że podświetlenie jest wyłączone.
• Podłącz kabel ładowania USB do gniazda ładowania u dołu lampy Floodlight.
• Podłącz kabel ładowania USB do ładowarki głównej AC / DC 5V USB.
• Podłącz domową ładowarkę AC / DC USB do gniazda ściennego.
• Dioda LED wskaźnika ładowania na ładowarce głównej stanie się czerwona, co wskazuje, że akumulator
jest naładowany.
• Gdy bateria jest w pełni naładowana, dioda wskaźnika ładowania zmieni kolor na zielony.
• Odłącz ładowarkę. Reektor jest teraz gotowy do użycia.
• Uwaga: Reektor może być również używany podczas ładowania, ale wydłużony zostanie czas ładowania.
DZIAŁANIE
• Użyj przełącznika na dole urządzenia, aby włączyć lub wyłączyć Floodlight.
• Położenie lampy można wyregulować, odkręcając wkręty, które pozwalają na obrót i pochylenie lampy.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Typ baterii: 2500 mAh Zollner
• Czas pracy: Max. 4 godziny
• LED ilość: 1 szt. EPISTAR BP SURFACE COB LED
• Moc LED: 10 W maks
• Temperatura barwowa: 3700K (naturalna biała)
• Stopień ochrony: IP65 wodoodporny
• Żywotność diod LED: > 25000 godzin
• Kolor: czarny / żółty
• Rozmiar: 135 x 127 x 265 mm
• Masa: 850 g
WSPARCIE KLIENTA
W przypadku wszystkich pytań związanych z produktem skontaktuj się z support@dymond.nl lub sprawdź
naszą witrynę internetową www.dymond.nl, aby uzyskać więcej informacji.
GWARANCJA
Copyright © Dymond. Dymond® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy TE-Group NV. Marka Dymond®
oznacza najwyższą jakość produktu i doskonałą obsługę klienta. Dlatego firma Dymond® gwarantuje, że
niniejszy produkt jest odporny na wszelkie wady materiałowe i produkcyjne przez okres dwóch (2) lat od
daty pierwotnego zakupu produktu. Warunki niniejszej gwarancji oraz zakres odpowiedzialności Dymond®
w ramach tej gwarancji można pobrać z naszej strony internetowej: www.dymond.nl.
CZ
3
4
5
7
6
1 2
8
PL