1
2
3
Connettere e collegare alla presa.
Conecte y enchufe.
Ligue à impressora e à corrente.
A
Accendere.
Encienda.
Ligue.
B
Aprire.
Abra.
Abra.
A B
Rimuovere il nastro giallo.
Retire el precinto amarillo.
Retire a ta amarela.
D
Inserire tutte e quattro le cartucce. Premere su ciascuna no allo scatto.
Inserte los cuatro cartuchos y púlselos hasta oír un clic.
Insira os quatro tinteiros. Pressione cada um até ouvir um clique.
E
Chiudere.
Cierre.
Feche.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando non si è
pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in
confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en la impresora.
Está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando estiver pronto para o instalar
na impressora. O tinteiro é embalado em vácuo para manter a sua abilidade.
Q
Il contenuto può variare a seconda
dell’area.
El contenido varía según la región.
O conteúdo varia em função do país.
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
PT
Começar por aqui
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel
beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am
Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz
zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
Disimballaggio
Desembalaje
Desembalagem
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire los materiales de protección.
Retire todos os materiais de protecção.
Accensione
Encendido
Ligação
Installazione delle
cartucce d’inchiostro
Instalación de los
cartuchos de tinta
Instalar os tinteiros
Agitare solo la nuova cartuccia di colore NERO. Non agitare le altre cartucce a
colori.
Agite únicamente el cartucho NEGRO nuevo. No agite los cartuchos de otros
colores.
Agite apenas o novo tinteiro PRETO. Não agite os outros tinteiros de cor.
C
!
Osservare attentamente le precauzioni per evitare danni alla persona.
Las precauciones deben seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar ferimentos.
Selezionare una lingua.
Elija un idioma.
Seleccione um idioma.
C
F
Premere.
Pulse.
Pressione.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di usare le cartucce fornite con la stampante. Tali cartucce non possono essere
conservate per uso futuro. Le cartucce di inchiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate per caricare la testina di
stampa. Tali cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto alle successive cartucce di inchiostro.
Para la instalación inicial, use siempre los cartuchos de tinta que acompañan a esta impresora. Estos cartuchos no se
pueden guardar para utilizarlos más adelante. Los primeros cartuchos de tinta se usarán parcialmente para cargar el
cabezal de impresión. Por eso imprimirán menos páginas que los próximos que instale.
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza os tinteiros fornecidos com esta impressora. Não pode guardar
estes tinteiros para os utilizar mais tarde. Os tinteiros iniciais serão utilizados parcialmente para carregar a cabeça de
impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos páginas do que os tinteiros posteriores.
Q