AVERTISSEMENTS : VEILLEZ À LIRE ET À COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. TOUT
MANQUEMENT À CETTE CONSIGNE PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS,
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
• Ne dépassez jamais le poids autorisé pour les longes d’outils.
• Inspectez toujours les longes d’outils avant et apres chaque utilisation (voir la section
inspection).
• N’enroulez pas une longe d’outils autour de bords coupants ou rugueux.
• N’apportez aucune modification aux longes d’outils.
• Ne modifiez jamais un outil au risque de changer les consignes du fabricant.
• N’utilisez pas ce produit s’il introduit un risque de sécurité lors de l’utilisation de l’outil.
• Soyez particulièrement vigilants à proximité de machines ou pièces en mouvement,
de risques électriques ou chimiques, ou d’autres risques présumés.
INSTRUCTIONS POUR ATTACHER LA CEINTURE À CROCHET DE LECTEUR CODE-
BARRES 3135 AU LECTEUR
La ceinture à crochet de lecteur code-barres 3135 est conçue pour être utilisée avec la
sangle d’adaptation de lecteur de code-barres 3136. Les deux sont inclus avec la référence
3135.
1. La sangle d’adaptation 3136 s’attache au lecteur de code-barres à l’aide des deux
petites boucles d’attache souples situées à l’extrémité des fermoirs femelles. Pour
l’installation, détachez de la sangle d’adaptation la partie constituée du fermoir
femelle muni de sa boucle d’attache souple [fig. 1]
2. Saisissez la boucle d’attache souple liée au fermoir femelle et faites-la passer dans le
trou captif situé à la base du pistolet lecteur de code-barres. [fig. 2]
- Si nécessaire, utilisez un petit tournevis ou une clé hexagonale pour vous aider à
faire passer la boucle d’attache souple à travers le trou captif du lecteur de code-
barres [fig. 3]
3. Resserrez la boucle d’attache souple dans le trou captif du lecteur de code-barres en
tirant sur le fermoir femelle au travers de la boucle souple, puis en tirant bien sur cette
dernière pour éliminer le mou. [fig. 4]
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour le trou captif situé près de la partie inférieure arrière
du lecteur de code-barres. Le fait de fixer les deux boucles d’attache souples garantit
une meilleure stabilité du pistolet lecteur de code-barres. [fig. 5]
INSTRUCTIONS POUR ATTACHER LA CEINTURE À CROCHET DE LECTEUR CODE-
BARRES SUR LE CORPS
1. Ajustez la longueur de la ceinture à crochet de lecteur code-barres à votre
convenance. Pour l’utiliser en ceinture, placez-la autour de la taille et clipsez ensemble
les gros fermoirs mâle et femelle. [fig. 6]
2. Pour l’utiliser en bandoulière, passez-la au-dessus de votre tête et sur votre épaule
droite ou gauche [fig. 7].
3. Accrochez le pistolet lecteur de code-barres au crochet de ceinture 3135 via la sangle
d’adaptation de lecteur de code-barres 3136. Pour un confort optimal, le pistolet
lecteur de codes-barres doit reposer près de la hanche [fig 8].
FONCTION AMBIDEXTRE
La ceinture à crochet de lecteur code-barres peut être facilement reconfigurée pour
une utilisation par des utilisateurs droitiers ou gauchers. Droitiers : placez le crochet de
ceinture près de la hanche droite. Gauchers : placez le crochet de ceinture près de la
hanche gauche.
* Pour obtenir des instructions supplémentaires, regardez la vidéo du produit sur le site
www.ergodyne.com.
INSPECTION D’UNE BANDOULIÈRE DE LECTEUR DE CODE-BARRES
Inspectez les systèmes d’attache avant et après chaque utilisation. Tous les équipements
doivent être régulièrement inspectés par une personne compétente. Vérifiez que le
système d’attache est correctement fixé à l’outil et qu’il n’est pas endommagé. Points à
vérifier avant chaque utilisation :
• Coupures, déchirures, eloches, usures dues à la chaleur sur les sangles, coutures et
autres matières souples.
STOCKAGE ET ENTRETIEN
Stockez les attaches d’outils dans un endroit propre et sec, à l’abri du soleil. Nettoyez les
attaches avec un savon doux et de l’eau, puis laissez sécher à l’air libre.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
En aucun cas la société Tenacious Holdings, Inc., ne saurait être tenue pour responsable
de dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, particuliers ou accessoires découlant
d’une mauvaise utilisation des composants du système d’attache Squids® (longes des
outils ou attaches).
GARANTIE
Nous contrôlons tous nos produits et garantissons à l’acheteur d’origine que ceux-ci
ne comportent aucun défaut matériel ou de fabrication pour leur durée de vie. Les
dommages, la mauvaise utilisation et l’usure normale ne sont pas couverts par cette
garantie. Des questions ? Contactez Ergodyne au +1-651-642-9889 (de 8 h à 17 h, HNC)
ou au 800-225-8238.
Der Squids® Riemenhaken für Strichcode-Scanner wurde speziell für den einfachen
Gebrauch entwickelt und verringert das Risiko , dass Ihr Strichcode-Scanner herunterfällt
(siehe Anweisungen Einsatz eines Haltegurtsystems).
GERMAN // DEUTSCHE
• Inspecciónelo siempre antes y después de cada uso (consulte las instrucciones sobre
inspección).
• No se debe colocar alrededor de bordes afilados o ásperos.
• No se debe modificar ni alterar nunca.
• No se debe modificar nunca ninguna herramienta de forma que se incumplan las
instrucciones del fabricante.
• No utilice este producto si interfiere con las condiciones de uso seguro de la
herramienta.
• Tenga especial cuidado en entornos con maquinaria o piezas en movimiento, o
cuando existan riesgos eléctricos, químicos o de otra naturaleza.
INSTRUCCIONES PARA ENGANCHAR EL CORDÓN DE SEGURIDAD CON GANCHO DE
CINTURÓN AL ESCÁNER DE CÓDIGOS DE BARRAS 3135
El cordón de seguridad con gancho de cinturón para escáneres de códigos de barras 3135
está diseñado para utilizarse junto a la correa de adaptador para escáneres de códigos de
barras 3136. Ambos componentes se incluyen con el modelo 3135.
1. La correa de adaptador para escáneres de códigos de barras 3136 se engancha al
escáner mediante los dos pequeños conectores de lazo del extremo de las hebillas
modulares hembra. Suelte los extremos de la hebilla hembra para colocarla en el
escáner [fig. 1].
2. Pase el lazo de la hebilla hembra por el orificio de sujeción de la parte inferior de la
pistola del escáner [fig. 2].
- Si es necesario, utilice un destornillador pequeño o una llave hexagonal para pasar el
lazo por el orificio de sujeción del escáner [fig. 3].
3. Pase la hebilla hembra por el lazo y tire de ella para apretar el lazo en el orificio de
sujeción del escáner hasta que no tenga holgura [fig. 4].
4. Repita los pasos 2 y 3 con el orificio de sujeción que está cerca de la parte inferior
trasera del escáner. Si se utilizan ambos conectores de lazo, la estabilidad de la pistola
del escáner será mayor [fig. 5].
INSTRUCCIONES PARA ENGANCHAR EL CORDÓN DE SEGURIDAD CON GANCHO DE
CINTURÓN AL ESCÁNER
1. Ajuste las cinchas del gancho de cinturón para que el ajuste sea perfecto. Enganche
las hebillas macho y hembra grandes en el cordón de seguridad con gancho de
cinturón alrededor de la cintura para utilizarlo como un cinturón
[fig. 6].
2. Para utilizarlo como una bandolera, pase el cordón de seguridad con gancho de
cinturón del escáner de códigos de barras por su cabeza y colóquelo sobre su
hombro derecho o izquierdo [fig. 7].
3. Sujete la pistola del escáner en el gancho de cinturón 3135 con la cincha de la correa
de adaptador para escáneres de códigos de barras 3136. La pistola del escáner debe
quedar cerca de la cadera para que la comodidad sea mayor
[fig. 8].
FUNCIÓN AMBIDIESTRA
El cordón de seguridad con gancho de cinturón se puede volver a configurar fácilmente
para personas diestras o zurdas. Para usuarios diestros, alinee el gancho de cinturón cerca
de la cadera derecha durante su uso. Para usuarios zurdos, alinee el gancho de cinturón
cerca de la cadera izquierda durante su uso.
* Para más instrucciones, vea el vídeo del producto en www.ergodyne.com.
INSPECCIÓN DE UN CORDÓN DE SEGURIDAD TIPO BANDOLERA PARA ESCÁNERES
DE CÓDIGOS DE BARRAS
Inspeccione el sistema de sujeción antes y después de cada uso. Todo el equipamiento
debe ser inspeccionado periódicamente por personal cualificado. Compruebe que el
sistema de sujeción esté correctamente fijado a la herramienta y que no esté dañado.
Antes de cada uso, compruebe lo siguiente:
• Examine las cinchas, las costuras y otros materiales blandos para detectar posibles
cortes, desgarros, daños por calor, deshilachados o daños de otro tipo.
ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
Almacene las fijaciones para herramientas en un lugar limpio y seco, protegido de la luz
solar directa. Limpie los accesorios con agua y jabón suave y déjelos secar al aire.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Tenacious Holdings, Inc. no se hace responsable en ningún caso de ningún daño directo,
indirecto, punitivo, fortuito, especial o consecuente derivado de, o asociado a, el uso
incorrecto los componentes del sistema de sujeción Squids® (fijaciones o cordones de
seguridad para herramientas).
GARANTÍA
Ofrecemos garantía para todos nuestros productos y aseguramos al comprador original
que nuestros productos están libres de defectos de materiales y mano de obra durante
toda la vida útil del producto. No están cubiertos los daños, el mal uso y el desgaste por el
uso normal. ¿Tiene alguna pregunta? Llame a Ergodyne al +1-651-642-9889 (de 8 AM a 5
PM horario central) o al 800-225-8238.
La ceinture à crochet de lecteur code-barres Squids® est conçue pour orir une grande
facilité d’utilisation tout en réduisant les risques de chute des lecteurs de code-barres (voir
les instructions Utilisation d’un système d’attache).
FRENCH // FRANÇAIS