EasyManuals Logo

Ergotron 200 Series User Manual

Ergotron 200 Series
10 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #3 background imageLoading...
Page #3 background image
25 lbs (11.3 kg)
5.8" (148 mm)
1.65"
(42 mm)
4.20" (106 mm)
3.93" (100 mm)
5.21" (132.4 mm)
1.28" (32 mm)
WARNING:
Ensure that the wall structure is capable of supporting four times the total
weight of mounted equipment. Mounting to wall surfaces that do not meet
this criteria may result in an unstable, unsafe condition which could lead to
personal injury and/or property damage. Consult a construction professional
if you have any doubt about what this means in regard to your particular ap-
plication.
AVISO:
Veri que que la pared donde vaya a instalar el Soporte de pared es capaz
de soportar 4 veces el peso total del equipamiento a instalar. El montaje del
monitor en una pared que no cumpla estos requisitos puede conducir a una
instalación inestable e insegura y derivar en daños personales y/o de la pared
y el monitor. Consulte a un instalador profesional si tiene dudas respecto de su
caso particular.
ATTENTION:
Assurez vous que le mur sur lequel vous allez monter est capable de supporter
4 fois le poids total du matériel. Un montage sur une surface critique peut
générer une faiblesse dans l’installation et causer des dommages corporels et/
ou matériels. En cas de doute, contactez un professionnel.
Achtung:
Stellen Sie sicher, daß die Wand an der Sie das Display montieren wollen
mindestens das vierfache Gewicht der zu befestigenden Geräte tragen kann.
Eine Befestigung an Ober ächen, die nicht in der Lage ist, dieses Kriterium
zu erfüllen, könnte zu einem instabilen und/oder unsicheren Zustand führen,
welcher Personen- oder Sachschaden zur Folgen haben könnte.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de wand waartegen de Directe wandbevestiging bevestigd
zal worden geschikt is om vier keer het totale gewicht van de apparatuur te
dragen. Het bevestigen van een beeldscherm aan een wand die hier niet aan
voldoet kan leiden tot een onstabiele en onveilige situatie wat lichamelijk
letsel, schade aan de muur en het beeldscherm kan veroorzaken.
ATTENZIONE
Veri cate con attenzione che la struttura della parete il dispositivo di Montag-
gio a parete a basso spessore possa reggere un peso maggiore a quattro volte
il valore totale di tutte le apparecchiature montate. Il montaggio su pareti che
non soddis no questo requisito può comportare instabilità e scarsa sicurezza,
con conseguente rischio di danni od infortuni sia alle persone che alle cose.
警告:
壁の構造が取付ける機器の四倍の重量をサポートする強度が必要です。この
基準に適合しない壁表面に取付けるとけが及び/または物的損害の原因とな
る不安定で危険な状況となりかねません。特定用途に壁の強度の良し悪しが
懸念される場合は建設業者にご相談ください。
警告:
确保墙体结构能够支撑四倍于安装设备的总重量。安装到不符合本标准的墙面
可能造成不稳定、不安全的情况,进而导致人员伤害及/或财产损害。如果您对
具体应用还存有疑惑,请咨询建筑专业人士。
경고:
벽 구조가 설치된 장비 총 중량의 4배를 지지할 수 있는지 확인하십시오. 이
기준을 충족하지 않는 벽 표면에 장착하면 불안정하고 안전하지 않은 상태가
되어 부상을 입거나 제품 손상이 발생할 수 있습니다. 이에 대한 정확한
의미를 잘 모르겠으면 건축 전문가에게 문의하십시오.
2.9"
(73 mm)
1.125"
(28.6 mm)
4.1"
(104 mm)
6"
(152 mm)
0.58"
(14.8 mm)
0.68"
(17.5 mm)
7.2"
(183 mm)
M8 x 80mm
2x
M8
2x
NOTE: Fasteners may unwind due to vibration caused by movement of mounting solution
over time. Inspect mounting solution for loose fasteners on a routine basis. If desired, apply a
light duty thread locking adhesive to fasteners before installation to prevent back-out.
NOTA: Los  jadores pueden llegar a soltarse debido a la vibración generada por el mov-
imiento de la solución de montaje con el paso del tiempo. Inspeccione de forma rutinaria
la solución de montaje para ver si hay  jadores sueltos. Si lo desea, aplique un adhesivo de
bloqueo de roscas para aplicaciones no intensas en los  jadores antes de instalarlos para
impedir que se desenrosquen.
REMARQUE: avec le temps, les  xations peuvent se relâcher à cause des vibrations dues aux
mouvements de la solution de  xation. Véri ez les  xations de la solution régulièrement. Si
vous le souhaitez, vous pouvez appliquer un adhésif de verrouillage léger sur les  xations
avant l’installation pour éviter ce genre de problème.
HINWEIS: Die Befestigungsschrauben können sich durch Vibrationen bei der Bewegung
der Befestigungslösung im Lauf der Zeit lockern. Überprüfen Sie die Befestigungslösung
regelmäßig auf gelockerte Befestigungsschrauben. Sie können die Befestigungsschrauben
mit einem Gewindekleber für geringe Belastungen  xieren, um ein Lockern zu vermeiden.
OPMERKING: De bevestigingen kunnen na verloop van tijd loskomen door trillingen vero-
orzaakt door beweging van de montage. Kijk op een routinebasis de montage na op losse
bevestigingen. Breng indien gewenst wat lijm aan op de schroefdraad van de schroefverbind-
ingen om het loskomen te vermijden.
NOTA: i dispositivi di  ssaggio possono allentarsi a causa delle vibrazioni provocate dal
movimento della soluzione di montaggio nel tempo. Ispezionare regolarmente la soluzione di
montaggio per veri care se i dispositivi di  ssaggio sono lenti. Se opportuno, sui dispositivi di
ssaggio applicare un adesivo di bloccaggio  lettature leggero prima dell'installazione, al  ne
di evitare che fuoriescano.
OBS: Det är möjligt att skruvar kan lossna på grund av vibrationer som orsakas av monter-
ingslösningens rörelser över en längre period. Inspektera regelbundet monteringslösningen
och titta efter lösa skruvar. Om så önskas kan man applicera ett milt gänglåsningsklister på
skruvarna innan de installeras, för att förhindra att de skruvas loss.
注:長期間にわたり部品を取り付けたり、外したりしていると、その振動でファスナーが緩ん
でくることがあります。定期的に取り付け部品を点検し、緩んでいるファスナーがないかど
うかを確認してください。ファスナーの緩みを防止するために、適宜、取り付けの前にネジ
山を固定する市販の接着剤を使用してもよいでしょう。
注意: 时间一久,紧固件可能会因安装系统移位产生的震动而松动。 定期检查安装系统,查
看紧固件是否有松动。 如果需要,安装前可在紧固件上使用粘性不太强的螺丝固定剂,以防
松动。
3 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Ergotron 200 Series and is the answer not in the manual?

Ergotron 200 Series Specifications

General IconGeneral
BrandErgotron
Model200 Series
CategoryRacks & Stands
LanguageEnglish

Related product manuals