ATTENZIONE! Non usa-
re raccordi conici sulle
lettatura in plastica. Ser-
rare i raccordi alla coppia
massima di 45 Nm. La
pompa è corredata di rac-
cordo uscita uido e non
è necessario applicare del
sigillante sulla lettatura.
4.2 - Raccordi Entrata / Uscita 4.2 - Inlet / Oulet Nipples
ATTENTION! Do not use
conical nipples on the
plastic thread. Tighten
the ttings to the maxi-
mum torque of 45 Nm.
The pump is supplied with
outlet coupling and does
not need any sealant to
be put on the threads.
4.1 - Collegamento all’aria compressa
Collegare la pompa all’alimentazione pneuma-
tica utilizzando sempre un regolatore di pres-
sione. E’ importante mantenere la pressione
dell’aria in modo che la pompa non sviluppi
pressioni superiori a quelle massime consentite
dai componenti dell’impianto (es. tubi /pistole).
Ad esempio, se la pressione max consentita di
esercizio è 8 bar, regolare la pressione dell’aria
a 4 bar (max), considerando che il rapporto di
compressione della pompa DP2101 è 2:1.
4.1 - Compressed air connection
Connect the pump to compressed air always
using a pneumatic pressure regulator. It is im-
portant to control the air pressure in order to
avoid the uid pressure exceeds the maximum
permitted by components of the system (eg. pi-
pes, guns, meters…).
For example, if the maximum permitted opera-
ting pressure is 8 bar, adjust the air pressure to
4 bar (max), considering that the DP2101 pump
compression ratio is 2:1.
Le pompe DP2101, grazie alla loro versatilità,
si prestano a diversi tipi di installazione per la
distribuzione di molteplici uidi. Possono esse-
re montate a parete, su cisterna o direttamente
su fusto. Sono disponibili una serie di accessori
per permettere l’installazione desiderata. Vede-
re capitolo 4.3 “Possibili installazioni”.
Nella realizzazione degli impianti utilizzare sem-
pre componenti adatti all’impiego (temperatura,
pressioni, ecc)
DP2101 pumps, thanks to their versatility, lend
themselves to different types of installation for
the distribution of multiple uids. They can be
mounted on walls, tank or directly on the drum.
Many accessories are available to allow the de-
sired installation. See chapter 4.3 “Possible in-
stallations”.
For all installations always use components su-
itable to the use (temperature, pressure, etc.).
- 3 -
A Entrata aria compressa
B Regolatore di pressione
C Valvola di sicurezza (4 BAR)
D Pulsante di ripristino
E Uscita uido (ø 20)
F Entrata uido (G 1”)
A Compressed air in-let
B Air regulator
C Safety valve (4 BAR)
D Reset button
E Fluid out-let (ø 20)
F Fluid in-let (G 1”)
Regolatore di pressione con
valvola di sicurezza
Air regulator
with safety valve
Il regolatore di pressione R14V3
viene sempre fornito nei kit per di-
stribuzione. Per garantire l’integri-
tà della pistola e dei componenti
dell’impianto, la valvola di sicurez-
za (C) limita la pressione a 4 bar.
Applicare del sigillante sulla let-
tatura per realizzare la tenuta sul
raccordo della pompa e per favo-
rire l’orientamento del regolatore.
The air regulator R14V3 is always
supplied in kits for distribution. To
ensure the integrity of the gun and
components, the safety valve (C)
limits the pressure to 4 bar.
Use sealant on the thread to make
the seal on the pump tting and to
make orientation of the regulator
easier.
R14V3