EasyManua.ls Logo

Farberware FCP240 - Page 2

Farberware FCP240
2 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Como usar
Este producto es exclusivamente para uso en el hogar.
COMO EMPEZAR
• Retiretodoelenvoltoriodeplásticoypapeldelacaja.
• RetireyconservealManualdeUsoyCuidado.
• Registresugarantíaenelsiguientecibersitio:www.prodprotect.com/applica.
1. Lave la cafetera percoladora cuidadosamente antes de utilizarla por primera vez
según las instrucciones que aparecen en la sección de Cuidados y Limpieza.
2. Retire la cubierta, el filtro de café, el esparcidor y el tubo de la bomba. Utilice agua
fría y fresca del grifo para llenar la cafetera percoladora. Llene el depósito de agua de
acuerdo con las marcas que aparecen en su interior para el número de tasas deseadas
Nota: La parte inferior del muelle de tubo de la bomba marca la máxima capacidad de
la cafetera percoladora.
3. Moje el filtro de café a fin de evitar que partículas de café penetren. Coloque el
filtro de cafés sobre el tubo de la bomba. Agregue la cantidad de café regular o café
molido para cafetera percoladora al filtro de café.
• 1tazadecafécolado=5onzaslíquidas
• 1medidaestándardecafé=2cucharadasarasdecafé
4. Coloque el tubo de la bomba con el filtro de café en la cafetera percoladora de forma
tal que la parte inferior del tubo descanse sobre la base central. Coloque el separador
sobre la parte superior del filtro de café y coloque la tapa de la cafetera percoladora.
Conecte el cable de conexión eléctrica a la cafetera percoladora y enchufe a un
tomacorriente estándar de pared para hogar de 120 voltios, corriente alterna. El café
empieza a colarse dentro de unos segundos y continúa colando a una velocidad de
una (1) tasa por minuto.
5.Alterminardecolarelcafésedetendrálacafeterapercoladora.Lacafetera
percoladorapasaautomáticamentealaposiciónde“KEEPWARM”[MANTENER
CALIENTE]afindeconservarelcaféfrescoycalienteyaunatemperaturalistopara
ser servido. Para mantener el mejor sabor, retire el filtro de café, el esparcidor y el
tubo de la bomba al terminar de colar.
RETIRE LAS PIEZAS CUIDADOSAMENTE: ¡LA CAFETERA PERCOLADORA Y SUS
PIEZAS ESTARÁN CALIENTES!
Nota: Lafunción“KEEPWARM”[MANTENERCALIENTE]continuaráoperandohasta
tanto usted desenchufe la cafetera percoladora.
Cuidado y Limpieza
Este producto no tiene piezas que requieran mantenimiento o servicio de reparación.
Refiera el servicio de reparación a personal de servicio calificado.
• Despuésdecadauso:Asegúresesiemprequeelenchufesiempreseretireprimerodel
tomacorriente de pared y entonces retire el cable de conexión de la cafetera
percoladora. Permita que la cafetera percoladora se enfríe. Retire el filtro de café, la
esparcidora y el tubo de la bomba cuidadosamente ya que la borra y el café que
quede pueden estar aún calientes.
• Lavelacafeterapercoladoraconaguaydetergente.NUNCAPONGALABASEDELA
CAFETERAPERCOLADORADEBAJODELAGUA.
• Latapa,filtro,esparcidoraytubodelabomba(consumuelle)sepuedenponerenla
lavadoradeplatos.NUNCALAVELABASEDELACAFETERAPERCOLADORAENLA
LAVADORADEPLATOS.
• Enjuaguebientodaslapiezasysécalas.Guardelacafeterasinsutapa.
• Asegúresequelaarandelaenlaparteinferiordeltubodelabombapermanezcacon
movimiento libre.
• Siquedanborrasdecaféenestaárea,elimínelasconunchorrodeaguaoremuévalas
con un palillo o mondador de dientes.
• Laarandeladebepermanecerconmovimientolibre;retiretodaborradecaféque
quede atrapada.
Veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation et d’entretien.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
Nepastoucherauxsurfaceschaudes;utiliserlespoignéesetles
boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un
enfant ou près d’un enfant.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des
composantes, et de le nettoyer.
Nepasutiliserunappareildontlaficheoulecordonestabîmé,
quifonctionnemalouquiaétéendommagédequelquefaçonque
ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter
l’appareilàuncentredeserviceautorisé.Oucomposerlenuméro
sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures.
Nepasutiliserl’appareilàl’extérieur.
Nepaslaisserpendrelecordonsurlebordd’unetableoud’un
comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Nepasplacerl’appareilsurledessusouprèsd’unélémentchauffant
électriqueouàgaznidansunfourchaud.
Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le
cordon dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, placer
touteslescommandesàlaposition«off»(arrêt)etretirerlafichede
la prise.
Garderlecouverclesurlacarafelorsquel’appareilestutilisé.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
L’APPAREIL EST CONÇU POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
SEULEMENT.
FICHE DE MISE À LA TERRE
Auxfinsdesécurité,cetappareilestmunid’unefichedemiseàlaterrequines’insère
quedansunepriseàtroisfentes.Nepastenterdedéjouercedispositifdesécurité.
Laconnexioninappropriéeduconducteurdemiseàlaterrepeutcauserdeschocs
électriques.Encasdedoutessurlamiseàlaterreadéquatedelaprise,consulterun
électricien qualifié.
VIS INVIOLABLE
Avertissement : Cet appareil comporte une vis inviolable prévenant le retrait du boîtier
externe. Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne pas tenter de
retirer le boîtier externe. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé seulement.
CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court (ou amovible) est fourni pour éviter qu’un cordon
longs’emmêleoufassetrébucher.
b) Descordonsd’alimentationamoviblespluslongsoudesrallongespeuventêtreutilisés
avec prudence.
c) Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :
1) lecalibreindiquéducordonélectriqueamovibleoudelarallongedoitêtreau
moins aussi élevé que celui de l’appareil;
2) sil’appareilestmisàlaterre,larallongedoitêtredetypemiseàlaterreavec3
broches;lecordonélectriquelongdoitêtredisposédefaçonàcequ’ilnepende
pasducomptoiroudelatable,qu’ilnesoitpasàlaportéedesenfantsetqu’ilne
fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon est endommagé, le faire remplacer par un technicien qualifié ou,
en Amérique latine, par un centre de service autorisé.
Utilisation
Cetappareilestconçupourunusagedomestiqueseulement.
POUR COMMENCER
• Retirertouslesmatériauxenplastiqueetenpapierdelaboîte.
• Retireretconserverleguided’utilisationetd’entretien.
• Alleràl’adressewww.prodprotect.com/applicapourenregistrervotregarantie.
1. Bien nettoyer le percolateur avant de l’utiliser pour la première fois en suivant les
directivescontenuesdanslasection«Entretienetnettoyage».
2. Enlever le couvercle, le panier, le diffuseur et la tige. Utiliser de l’eau froide du
robinet pour remplir le percolateur. Remplir selon les indicateurs de niveau d’eau
situésàl’intérieurdupercolateurenfonctiondunombredetassesàpréparer.
Remarque :Lapartieinférieureduressortdelatigecorrespondàlacapacitémaximale
du percolateur.
3.Mouillerlepanieràcafépouréviterquelesfinesparticulesdecaféneletraversent.
Placer le panier sur la tige. Ajouter la quantité désirée de café moulu ordinaire ou
pour percolateur.
• 1tassedecaféinfusé=150ml(5oncesliquides)
• 1mesuredecaféordinaire=30ml(2cuillèresàtablerases)
4.Placerlatigeaveclepanieràl’intérieurdupercolateurdesortequelebasdela
tige soit inséré dans la cavité centrale. Placer le diffuseur sur le dessus du panier
et rabattre le couvercle sur le percolateur. Brancher le cordon au percolateur, et
introduire la fiche dans une prise de courant c.a. standard de 120 volts. L’infusion du
cafécommenceauboutdequelquessecondesetsepoursuitàraisond’unetasseàla
minute.
5.Dèsquel’infusionestterminée,lapercolations’arrête.Lepercolateurpassera
automatiquementenmodede«RÉCHAUDAUTOMATIQUE»(KEEPWARM)afinde
préserverlegoûtfraisducaféquirestechaudetprêtàservir.Pourobtenirlemeilleur
goûtpossible,enleverlepanieràcafé,lediffuseuretlatigedèsquel’infusionest
terminée.
RETIRER LES PIÈCES SOIGNEUSEMENT : LE PERCOLATEUR ET LES PIÈCES SERONT
CHAUDS!
Remarque :Lemodede«RÉCHAUDAUTOMATIQUE»continueàfonctionnerjusqu’à
ce que vous débranchiez le percolateur.
Entretien et nettoyage
Cetappareilnecontientaucunepièceréparableparl’utilisateur.Confierlaréparationà
un technicien qualifié.
• Aprèschaqueutilisation:S’assurerdedébrancherd’abordlepercolateurdelaprise
de courant, puis retirer le cordon de l’appareil. Laisser le percolateur refroidir. Retirer
soigneusementlepanieràcafé,lediffuseuretlatige–ilestpossiblequedesgrains
et des particules de café soient encore chauds.
• Laverlepercolateuravecdel’eauetundétergent.NEJAMAISIMMERGERLABASE
DU PERCOLATEUR.
• Lecouvercle,lepanier,lediffuseuretlatige(avecleressort)peuventêtrelavésdans
lelave-vaisselle.NEJAMAISLAVERLEPERCOLATEURDANSLELAVE-VAISSELLE.
• Bienrincertouteslespiècesetlesessuyer.Rangerl’appareilenlaissantlecouvercle
ouvert.
• S’assurerquelarondelleestdesserréeaubasdelatige.
• Sidesgrainsdecaféselogentdanscettepartie,lesenleverenfaisantcoulerdel’eau
dessus ou en se servant d’un cure-dent.
• Larondelledoitresterdesserrée–enleverlesgrainsdecafés’ilss’ylogent.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
ApplicaManufacturing,S.deR.L.deC.V.garantizaesteproductopor2años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
EstaGarantíacubrecualquierdefectoquepresentenlaspiezas,componentesy
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
ParareclamarsuGarantíadeberápresentaralCentrodeServicioAutorizadola
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llamesincostoalteléfono018007142503,paraubicarelCentrodeServicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantíaselladaoelcomprobantedecompraoriginal,ahísereemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
nal.EstaGarantíaincluyelosgastosdetransportaciónquesederivendesu
cumplimiento.
Excepciones
EstaGarantíanoseráválidacuandoelproducto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) Nohubiesesidooperadodeacuerdoconelinstructivodeusoquele
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadasporApplicaManufacturing,S.deR.L.deC.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
© 2011 Applica Consumer Products, Inc.
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt2495Piso#3
C1425FUG)C.A.B.A.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
KM14.5CarreteraPuentedeVigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP54940,
México
Teléfono:(55)5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 7142503
2011/11-30-15E/S/F
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 /
02-6341169
recepcion@
servicioblackanddecker.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo
01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 /
223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 /
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza
Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine
Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing
Company, LLC, including FARBERWARE™ and
FARBERWARE
®
, are used under license from Farberware
Licensing Company, LLC.
Copyrights y marcas registradas de Farberware
Licensing Company, LLC, incluyendo FARBERWARE™ y
FARBERWARE
®
, se utilizan bajo licencia de Farberware
Licensing Company, LLC.
Copyrights et marques déposée de Farberware
Licensing Company, LCC, y compris FARBERWARE™ et
FARBERWARE
®
sont utilisées sous licence de Farberware
Licensing Company, LCC.
Código de fecha / Date Code
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
México
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503

Other manuals for Farberware FCP240

Related product manuals