EasyManua.ls Logo

Ferrari Enzo 2003 - Page 171

Ferrari Enzo 2003
287 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3.37
MOTORE
ENGINE
MOTEUR
MOTOR
Der Fahrer muss das Fahrzeug
anhalten und es in eine Werkstatt
abschleppen lassen, um die Ur-
sache des Fehlbetriebs beheben
zu lassen.
Ferrari lehnt jegliche Haftung für
Personen- oder Sachschäden ab,
die auf der Nichtbeachtung der
obigen Hinweise beruhen.
Il guidatore deve fermare la vet-
tura e farla portare in officina, a
mezzo veicolo di soccorso stra-
dale, per far eliminare la causa del
malfunzionamento.
La Ferrari declina ogni responsa-
bilità per i danni a cose o perso-
ne, derivanti dalla mancata osser-
vanza di suddette avvertenze.
The driver must stop the car and
have it towed to a service station
to have the malfunction repaired.
Ferrari is not liable for any dama-
ge to property or personal injury
arising from failure to comply with
the warnings stated above.
Le conducteur doit donc arrêter
immédiatement la voiture et la fa-
ire remorquer chez un atelier de
réparation par un véhicule de se-
cours routier, pour faire éliminer
la cause du mauvais fonctionne-
ment.
Ferrari décline toute responsabi-
lité pour les dommages aux cho-
ses ou aux personnes découlant
de l’inobservance desdits avertis-
sements.

Table of Contents

Related product manuals