11
Am Schneidekopf befinden sich zwei Positionen für die
HalterHalter
HalterHalter
Halter
,,
,,
,
(N (N
(N (N
(N) und
(O)(O)
(O)(O)
(O), wie
Abbildung 14Abbildung 14
Abbildung 14Abbildung 14
Abbildung 14 zeigt. Der Hartfaserplattenhalter paßt in Position
(O)(O)
(O)(O)
(O) auf der
rechten Seite. Die
HalterHalter
HalterHalter
Halter zum Schneiden von Glas, Karton und Anreißen von Plastik werden im rechten Schlitz
(N) (N)
(N) (N)
(N) befestigt. Die
ScSc
ScSc
Sc
hnellspannschnellspannsc
hnellspannschnellspannsc
hnellspannsc
hraube (P)hraube (P)
hraube (P)hraube (P)
hraube (P)
hält den
HalterHalter
HalterHalter
Halter fest. Es ist nicht möglich, einen
Halter Halter
Halter Halter
Halter in einem falschen Schlitz zu befestigen.
INSTINST
INSTINST
INST
ALLAALLA
ALLAALLA
ALLA
TION ET MONTTION ET MONT
TION ET MONTTION ET MONT
TION ET MONT
AA
AA
A
GEGE
GEGE
GE
J. Référez-vous à la Figure 8. Placez une longue règle de précision sur les
BB
BB
B
ARRES DE BORD D’ÉQARRES DE BORD D’ÉQ
ARRES DE BORD D’ÉQARRES DE BORD D’ÉQ
ARRES DE BORD D’ÉQ
UU
UU
U
ARRISSAARRISSA
ARRISSAARRISSA
ARRISSA
GE (A)GE (A)
GE (A)GE (A)
GE (A) des
SUPPORSUPPOR
SUPPORSUPPOR
SUPPOR
TS DRTS DR
TS DRTS DR
TS DR
OIT ETOIT ET
OIT ETOIT ET
OIT ET
GAGA
GAGA
GA
UCHEUCHE
UCHEUCHE
UCHE. Faites tourner l’
ÉCRÉCR
ÉCRÉCR
ÉCR
OU EXCENTRIQOU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQOU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQ
UE (B) UE (B)
UE (B) UE (B)
UE (B) derrière le
BOULON À BOULON À
BOULON À BOULON À
BOULON À
TÊTE DEMI ARRTÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARRTÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARR
ONDIE (C) ONDIE (C)
ONDIE (C) ONDIE (C)
ONDIE (C) situé dans le
SUPPORSUPPOR
SUPPORSUPPOR
SUPPOR
T DRT DR
T DRT DR
T DR
OIT (D)OIT (D)
OIT (D)OIT (D)
OIT (D). Ceci fera
monter ou descendre la
BB
BB
B
ARRE DE BORD D’ÉQARRE DE BORD D’ÉQ
ARRE DE BORD D’ÉQARRE DE BORD D’ÉQ
ARRE DE BORD D’ÉQ
UU
UU
U
ARRISSAARRISSA
ARRISSAARRISSA
ARRISSA
GE DRGE DR
GE DRGE DR
GE DR
OITEOITE
OITEOITE
OITE. Soulevez-la jusqu’à ce que la
BB
BB
B
ARRE DU BORD D’ÉQARRE DU BORD D’ÉQ
ARRE DU BORD D’ÉQARRE DU BORD D’ÉQ
ARRE DU BORD D’ÉQ
UU
UU
U
ARRISSAARRISSA
ARRISSAARRISSA
ARRISSA
GEGE
GEGE
GE et la
règle
(E)(E)
(E)(E)
(E) se touchent. Serrez la
VIS À VIS À
VIS À VIS À
VIS À
TÊTE DEMI ARRTÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARRTÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARR
ONDIEONDIE
ONDIEONDIE
ONDIE tout en tenant l’
ÉCRÉCR
ÉCRÉCR
ÉCR
OU EXCENTRIQOU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQOU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQ
UE deUE de
UE deUE de
UE de manière à ce qu’il ne tourne pas.
LA RÈGLE DU SUPPORLA RÈGLE DU SUPPOR
LA RÈGLE DU SUPPORLA RÈGLE DU SUPPOR
LA RÈGLE DU SUPPOR
T DRT DR
T DRT DR
T DR
OIT OIT
OIT OIT
OIT bouge librement dans la coulisse. Elle sera positionnée et fixée à sa place après l’explication des outils de coupe.
OUTILS DE COUPEOUTILS DE COUPE
OUTILS DE COUPEOUTILS DE COUPE
OUTILS DE COUPE
AA
AA
A
TTENTIONTTENTION
TTENTIONTTENTION
TTENTION
: :
: :
:
Manipulez les lames et les outils aManipulez les lames et les outils a
Manipulez les lames et les outils aManipulez les lames et les outils a
Manipulez les lames et les outils a
vec grand soin.vec grand soin.
vec grand soin.vec grand soin.
vec grand soin.
Les lames sont très aiguisées et peuvent pr Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
Les lames sont très aiguisées et peuvent pr Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
oo
oo
o
vv
vv
v
oquer des boquer des b
oquer des boquer des b
oquer des b
lessures gralessures gra
lessures gralessures gra
lessures gra
ves.ves.
ves.ves.
ves.
POUR COUPER LE POUR COUPER LE
POUR COUPER LE POUR COUPER LE
POUR COUPER LE
VERREVERRE
VERREVERRE
VERRE
L’assemblage de la molette pour coupe de verre
(F) (F)
(F) (F)
(F) s’introduit en glissant dans la fente
(G) (G)
(G) (G)
(G) de l’
OUTILOUTIL
OUTILOUTIL
OUTIL, comme il est indiqué dans la
Figure 9Figure 9
Figure 9Figure 9
Figure 9. Il peut être
enlevé à l’aide d’un instrument pointu ou d’un trombone. Dix assemblages de molettes sont fournis dans le sachet de pièces détachées. Pour des pièces de
rechange, commandez le No. 12-120.
POUR COUPER LE PLASTIQPOUR COUPER LE PLASTIQ
POUR COUPER LE PLASTIQPOUR COUPER LE PLASTIQ
POUR COUPER LE PLASTIQ
UEUE
UEUE
UE
Installez la lame à entailler le plastique
(H) (H)
(H) (H)
(H) se trouvant dans le sachet de pièces détachées, sous la tête de vis ainsi qu’il est indiqué dans la
Figure 10.Figure 10.
Figure 10.Figure 10.
Figure 10.
N’enlevez pas la vis — desserez-la seulement suffisamment pour pouvoir passer la lame sous elle. Assurez-vous que la pointe de la lame est dirigée vers le
bas. Pour des lames à entailler de rechange, commandez le No. 05-712.
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONTPOUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONTPOUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
AA
AA
A
GE/MOUSSEGE/MOUSSE
GE/MOUSSEGE/MOUSSE
GE/MOUSSE
Le dispositif de coupe d’encadrements et de panneaux de montage ou en mousse utilise une lame de type polyvalent,
Figure 11Figure 11
Figure 11Figure 11
Figure 11. Des pièces de rechange,
par carton de 100 pièces, sont disponibles. Commander le No. 05-004. Pour charger une nouvelle lame, utilisez la clé à six pans fournie pour enlever la
plaque de protection
(I).(I).
(I).(I).
(I). Placez la lame de manière à ce que l’encoche
(J) (J)
(J) (J)
(J) soit engagée sur la goupille
(K)(K)
(K)(K)
(K) et remettez la plaque de protection.
POUR COUPER LPOUR COUPER L
POUR COUPER LPOUR COUPER L
POUR COUPER L
’ISOREL’ISOREL
’ISOREL’ISOREL
’ISOREL
LL
LL
L
’OUTIL ’OUTIL
’OUTIL ’OUTIL
’OUTIL pour la coupe de l’isorel,
Figure 12Figure 12
Figure 12Figure 12
Figure 12, utilise deux molettes de coupe en acier trempé. Les molettes de rechange sont disponibles par jeu de
molettes. Commandez le No. 02-130. Référez-vous aux pages 30-31 pour les procédures d’assemblage.
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE LLa POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE LLa POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
’ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M) ’ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M)
’ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M) ’ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M)
’ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M) sont expédiées dans le carton contenant les
OUTILS. OUTILS.
OUTILS. OUTILS.
OUTILS.
Installez-les
sur la tête comme il est illustré dans la
Figure 13Figure 13
Figure 13Figure 13
Figure 13, à l’aide des vis et des rondelles fournies.
La tête de coupe a deux positions pour les
OUTILS (N) OUTILS (N)
OUTILS (N) OUTILS (N)
OUTILS (N) et
(O),(O),
(O),(O),
(O),
FIGURE 14. FIGURE 14.
FIGURE 14. FIGURE 14.
FIGURE 14.
L L
L L
L
’OUTIL ’OUTIL
’OUTIL ’OUTIL
’OUTIL pour la coupe de panneaux MDF se place dans la position
(O) (O)
(O) (O)
(O) située
sur la droite, tandis que les
OUTILS OUTILS
OUTILS OUTILS
OUTILS pour la coupe sur verre et sur panneaux de montage ainsi que
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTILl’OUTIL
l’OUTIL pour l’entaille du plastique se placent dans la
fente de gauche (N). La
VIS DE SERRAGE (P)VIS DE SERRAGE (P)
VIS DE SERRAGE (P)VIS DE SERRAGE (P)
VIS DE SERRAGE (P) maintient les
OUTILS OUTILS
OUTILS OUTILS
OUTILS à leur place. Il est impossible d’introduire un
OUTIL OUTIL
OUTIL OUTIL
OUTIL dans la mauvaise fente.
INSTINST
INSTINST
INST
ALAALA
ALAALA
ALA
CION CION
CION CION
CION
Y ARMADOY ARMADO
Y ARMADOY ARMADO
Y ARMADO
El cabezal de corte tiene dos posiciones para los
POSTES POSTES
POSTES POSTES
POSTES de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR,
(N)(N)
(N)(N)
(N) y
(O), FIGURA 14. (O), FIGURA 14.
(O), FIGURA 14. (O), FIGURA 14.
(O), FIGURA 14. Los
PILARES PILARES
PILARES PILARES
PILARES de
POSTE POSTE
POSTE POSTE
POSTE de corte de madera prensada
calzan en posición
(O)(O)
(O)(O)
(O), a la derecha, mientras que los
POSTESPOSTES
POSTESPOSTES
POSTES de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR de corte de vidrio, incisión para plástico y de corte para material de montaje
(mounting board) se ubican en la ranura izquierda
(N).(N).
(N).(N).
(N).
El El
El El
El
TT
TT
T
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE ORNILLO DE
ORNILLO DE
VELOCIDVELOCID
VELOCIDVELOCID
VELOCID
AD (P) AD (P)
AD (P) AD (P)
AD (P) asegura el
POSTEPOSTE
POSTEPOSTE
POSTE de
PILAR PILAR
PILAR PILAR
PILAR en su lugar. No es posible que
usted inserte un
POSTEPOSTE
POSTEPOSTE
POSTE de
PILARPILAR
PILARPILAR
PILAR en la ranura incorrecta.
El MANGO DE MADERA PRENSADEl MANGO DE MADERA PRENSAD
El MANGO DE MADERA PRENSADEl MANGO DE MADERA PRENSAD
El MANGO DE MADERA PRENSAD
A (L)A (L)
A (L)A (L)
A (L) y el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE DE MANGO (M)TE DE MANGO (M)
TE DE MANGO (M)TE DE MANGO (M)
TE DE MANGO (M) se despachan en la caja con los
PUESTPUEST
PUESTPUEST
PUEST
OS de PILAR.OS de PILAR.
OS de PILAR.OS de PILAR.
OS de PILAR.
Instálelos en el cabezal como se muestra en la
Figura 13Figura 13
Figura 13Figura 13
Figura 13 con los tornillos y arandelas provistas.
El POSTE de PILAREl POSTE de PILAR
El POSTE de PILAREl POSTE de PILAR
El POSTE de PILAR de corte de madera prensada,
Figura 12Figura 12
Figura 12Figura 12
Figura 12, usa dos ruedas de corte de acero endurecido de herramienta. Las
ruedas de repuesto están disponibles como un juego, Orden No. 02-130. Para el procedimiento de armado vea las páginas 30-31.
CORTE DE MADERA PRENSADACORTE DE MADERA PRENSADA
CORTE DE MADERA PRENSADACORTE DE MADERA PRENSADA
CORTE DE MADERA PRENSADA
La cortadora de materiales prensados mat/mount/espuma usa una cuchilla de tipo utilitario,
Figura 11Figura 11
Figura 11Figura 11
Figura 11. Hay repuestos disponibles, 100 por caja, bajo Orden
No. 05-004. Saque la plaqueta de cubierta
(I)(I)
(I)(I)
(I) con un llave hexagonal provista, para una nueva cuchilla. Coloque una cuchilla con su muesca
(J)(J)
(J)(J)
(J)
enganchada con la clavija
(K) (K)
(K) (K)
(K) y vuelva a colocar la plaqueta de cubierta.
CORCOR
CORCOR
COR
TE DE MATE DE MA
TE DE MATE DE MA
TE DE MA
TERIAL PRENSADO MATERIAL PRENSADO MA
TERIAL PRENSADO MATERIAL PRENSADO MA
TERIAL PRENSADO MA
T/MOUNT/ESPUMAT/MOUNT/ESPUMA
T/MOUNT/ESPUMAT/MOUNT/ESPUMA
T/MOUNT/ESPUMA
CORTE DE PLASTICOCORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICOCORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICO
La unidad de rueda cortadora de vidrio
(F) (F)
(F) (F)
(F) se desliza dentro de la ranura
(G) (G)
(G) (G)
(G) de su
POSTE DE PILARPOSTE DE PILAR
POSTE DE PILARPOSTE DE PILAR
POSTE DE PILAR como se muestra en la
Figura 9, Figura 9,
Figura 9, Figura 9,
Figura 9, y puede sacarse con
una herramienta puntiaguda o con un broche de papel. Se proveen diez unidades de ruedas en la bolsa de piezas. Los repuestos son Orden No. 12-120.
CORTE DE VIDRIOCORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIOCORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
POSTES DE PILAR POSTES DE PILAR
POSTES DE PILAR POSTES DE PILAR
POSTES DE PILAR
Y HERRAMIENTY HERRAMIENT
Y HERRAMIENTY HERRAMIENT
Y HERRAMIENT
AS DE CORAS DE COR
AS DE CORAS DE COR
AS DE COR
TETE
TETE
TE
PRECAUCION:PRECAUCION:
PRECAUCION:PRECAUCION:
PRECAUCION:
Maneje cuidadosamente las cuchillas y Maneje cuidadosamente las cuchillas y
Maneje cuidadosamente las cuchillas y Maneje cuidadosamente las cuchillas y
Maneje cuidadosamente las cuchillas y
los postes de pilarlos postes de pilar
los postes de pilarlos postes de pilar
los postes de pilar
..
..
.
fLas cuc fLas cuc
fLas cuc fLas cuc
fLas cuc
hillas están mhillas están m
hillas están mhillas están m
hillas están m
uy afiladas yuy afiladas y
uy afiladas yuy afiladas y
uy afiladas y
pueden causar lesiones graves!pueden causar lesiones graves!
pueden causar lesiones graves!pueden causar lesiones graves!
pueden causar lesiones graves!
La
ESCALA DEL SOPORTE DERECHOESCALA DEL SOPORTE DERECHO
ESCALA DEL SOPORTE DERECHOESCALA DEL SOPORTE DERECHO
ESCALA DEL SOPORTE DERECHO está floja en su carril. Será colocada en posición y fijada en su lugar después que se hayan explicado las
herramientas de corte.
J. Vea la
Figura 8Figura 8
Figura 8Figura 8
Figura 8. Coloque un borde largo recto sobre las
BB
BB
B
ARRAS DE ENCUARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCUARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCU
ADRE DE BORDE (A) ADRE DE BORDE (A)
ADRE DE BORDE (A) ADRE DE BORDE (A)
ADRE DE BORDE (A) de ambos
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TES IZQTES IZQ
TES IZQTES IZQ
TES IZQ
UIERDO UIERDO
UIERDO UIERDO
UIERDO
YY
YY
Y
DERECHODERECHO
DERECHODERECHO
DERECHO. Gire la
TUERCA EXCENTRICA (B) TUERCA EXCENTRICA (B)
TUERCA EXCENTRICA (B) TUERCA EXCENTRICA (B)
TUERCA EXCENTRICA (B) detrás del
TT
TT
T
ORNILLO DE CABEZA DE ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE
TIPO DE BOTIPO DE BO
TIPO DE BOTIPO DE BO
TIPO DE BO
TT
TT
T
ON (C) ON (C)
ON (C) ON (C)
ON (C) en el
SOPORSOPOR
SOPORSOPOR
SOPOR
TE DERECHO (D).TE DERECHO (D).
TE DERECHO (D).TE DERECHO (D).
TE DERECHO (D). Esto
elevará o bajará la
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE. Elévela hasta que la
BARRA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDEBARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE y el borde recto
(E) (E)
(E) (E)
(E) se
toquen. Usted puede observar esto a través del corte donde ve el tornillo de cabeza de tipo de botón. Ajuste el
TT
TT
T
ORNILLO DE CABEZA DE ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE
TIPO DETIPO DE
TIPO DETIPO DE
TIPO DE
BOBO
BOBO
BO
TT
TT
T
ONON
ONON
ON al mismo tiempo que sujeta la
TUERCA EXCENTRICATUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICATUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA de modo que no pueda girar.
Instale una cuchilla para efectuar incisiones en el plástico
(H) (H)
(H) (H)
(H) de la bolsa de piezas, bajo la cabeza del tornillo, como se muestra en la
Figura 10Figura 10
Figura 10Figura 10
Figura 10. No saque
el tornillo, sólo aflójelo suficientemente como para permitir que se calce la cuchilla por debajo. Asegúrese que la cuchilla esté orientada con la punta hacia
abajo como se muestra. Las cuchillas para efectuar incisiones de repuesto son Orden No. 05-712.