EasyManuals Logo

GDI N110 Series User Manual

GDI N110 Series
4 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
Bedienungsanleitung,
Instrucciones de cableado, Handleiding,
Instrucons de câblage, Istruzioni per l’uso
N110+N111 Series
Stunden Drehzahl-Messer,
Contador inducvo de la serie,
Induceve teller serie, Compteur à inducon série,
Contatore a induzione serie
Instrucon Manual
Illustraons
Abbildungen/ Illustraes/ Illustraons/ Illustraciónes/ Illustraziones
Inducve Meter
GB
DE
FR
ES
IT
NL
WEEE DE 11362727
0.0
1 Foreword
Dear Customer, thank you for purchasing the GDI
Tach/Hour meter to help you track your runme
and ensure proper maintenance. Please read this
instrucon manual completely before you start
the installaon. The manual is an important part
of the product and must be include if you sell it.
2 Content
1. Instrucon Manual
2. Pick-up wire
3. 2 Screws
4. Tie Wrap
5. Meter
3 Safety Instrucons
The meter monitors the funcons of the machine
it is mounted on. It cannot prevent dangerous situ-
aons on its own. The equipment that the hour
meter is installed on must be safe and in good
working order.
In doubt always contact a qualied dealer.
i Whenever you see this sign in the manual it
points at a potenal danger in case of inobserv-
ance. (Injuries, damages etc.).
3.1 Declaraon of conformity
The product is constructed according EU-Standards.
The declaraon of conformity is available. In case of
need, please check our Website. www.imd-europe.com
4 Features
The meter monitors hours/tach and, when
specifeid, service intervals on any gasoline
engine with one and two cylinders.
The Flash alert service displays reminders for
prevenve maintenance.
If you chose the meter with mode buon, it
is possible to toggle through funcons, view
an event counter and reset Flash Alerts aer
maintenance.
Due to a self-contained baery it has a life cycle
of 12 years.
High contrast LCD display is always lit and is
polarized to prevent discoloraon from UV
exposure. The display is water ght and will not
be damaged if the equipment is cleaned with a
pressure washer.
Absolut dust-, fresh-, and saltwater-resistant
therefore its ideal for marime areas, too.
Extreme shock proof
5 Installaon i
Make sure that the engine is powered down before
installaon. Do not drill into gas tank, engine crankcase
or muer! The mounng area should not exceed 65°C
(125°F) and should be at least 30 cm (1 foot) away from
the spark plug to avoid dual frequency inputs.
1. Pull pickup wire through the meter from boom
through the pickup hole. Place the end of the
wire into the dead end hole and pull it ght.
Determine where the exit of the pickup wire
should be (front or side). ()
2. Mount the meter with screws or double-sided
tape. Mount only on at surfaces. Bolng pres-
sure must be under the display to avoid tension.
3. SPARK PLUG WIRE MOUNTING
Wrap the meter pickup wire ght around the
spark plug wire 4 to 5 mes and x it with the
supplied e wrap. () OR
4. COIL MOUNTING
Wrap the meter pickup wire around the plug-
in-coil module 3 to 5 mes and x it with the
supplied e wrap. ()
Blind hole
Tie wrap
Spark plug wire
Tie wrap
Coil
Spark plug wire
6 Funcons
Note: reseable funcons / event counters / mers
are only possible on meters with mode buon
Total run mer counts in tenths/hour, then
whole hours up to 99 999 hours (non reseable)
Timer 1 + 2 count in tenths/hour, then whole hours
up to 99 999 hours (reseable or non reseable /
to reset hold the mode buon down for 3 seconds)
Flash alerts: Three service alerts (count down
intervals, run hours) can be reset by holding down
the mode buon for 3 seconds for all possible
alerts check our website. www.imd-europe.com
Event counter counts power up cycles. They can
be viewed either automacally when equipment
is powered o or by holding the Mode Buon
down for 3 seconds in hour meter mode
Warranty clock: Small dot that goes solid when
the warranty period is expired.
Tachometer displays up to 15,999 rpm with 1%
resoluon. Meters without buon display rpm
in on mode and total hours in o mode.
1 Vorwort
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum
Kauf dieses professionellen, durch Vibraon ak-
vierten Betriebsstundenzählers von GDI (USA), der
Ihnen dabei hil genaue Betriebs- und Service-
zeiten zu überwachen. Bie lesen und verstehen Sie
diese Betriebsanleitung komple, bevor Sie mit der
Montage beginnen. Die Anleitung ist Bestandteil des
Produktes und muss im Falle eines erneuten Verkaufes
beigefügt werden.
2 Inhalt
1. Bedienungsanleitung
2. Kabel
3. 2 Schrauben
4. Kabelbinder
5. Messgerät
3 Sicherheitshinweise
Das Messgerät kann nicht allein vor gefährlichen Situ-
aonen schützen. Die verwendeten Maschinen oder
Anlagen müssen sicher und risikofrei für das Betriebs-
personal konstruiert sein. Im Zweifelsfall bie immer
qualiziertes Personal kontakeren. i Wenn Sie dieses
Zeichen in der Anleitung sehen, weist es darauf hin, dass
bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise potenelle
Gefahren drohen (Verletzungen, Sachschäden etc.).
3.1 Konformitätserklärung
Dieses Produkt wurde unter Berücksichgung der
EU-Standards konstruiert. Die Konformitätser-
kläung liegt uns vor und kann auf unserer Website
eingesehen werden. www.imd-europe.com
4 Eigenschaen
Dieses Produkt ermielt je nach Typ Stunden/
Drehzahlen und ggf. Wartungsintervalle für
Benzinmotoren mit ein oder zwei Zylindern.
Warnsignale zeigen Wartungsintervalle, Zyklen,
Zeitnehmer u.v.m.
Falls Sie ein Messgerät mit Menüknopf
ausgewählt haben, ist es möglich damit durch
die Funkonen zu schalten, Ereignis-Zähler zu
akvieren und Warnsignale zurückzusetzen,
sobald die Wartung erfolgt ist.
Funkoniert ohne äußere Energieversorgung mit
einer Hochleistungsbaerie, die 12 Jahre hält
kontrastreicher LCD-Bildschirm mit hartem
Display ist gegen Sonnenlichtvergilbung geschützt
und hält selbst Hochdruckreinigern stand
Absolut staub-, frisch-, und salzwasserresistent
und damit für den Gebrauch in marimen
Gegenden geeignet (IP 68)
extrem Schock resistent
5 Montage i
Motor ausstellen, bevor Sie mit der Montage beginnen.
Nicht in den Tank, Motorgehäuse oder den Schall-
dämpfer bohren! Der Befesgungspunkt sollte mind.
30 cm von der Zündkerze enernt liegen und 65°C nicht
überschreiten um Doppelsignale zu vermeiden.
1. Schieben Sie das Kabel von unten in die durch-
gehende Önung. Biegen Sie das Kabelende nun
von oben in das Sackloch und ziehen Sie es fest.
Führen Sie das Kabel nur durch die vorhandenen
Kabelkanäle (vorne oder seitlich) nach außen. ()
2. Moneren Sie das Gerät mit den Schrauben
oder einem doppelseigem Klebeband.
Nur auf planen Oberächen moneren. Schrau-
bendruck muss unterhalb des Displays liegen
um Spannungen zu vermeiden.
3. MONTAGE AN ZÜNDKERZENKABEL
Wickeln Sie das Signalkabel 4-5 mal eng um das
Zündkerzenkabel und xieren Sie die so entstehende
Spirale mit dem beigefügten Kabelbinder. () ODER
4. MONTAGE AN SPULEN
Wickeln Sie das Signalkabel um die Spule und
xieren Sie die Spirale mit dem beigefügten
Kabelbinder. ()
Sackloch
Kabelbinder
Zündkerzenkabel
Kabelbinder
Spule
Zündkerzenkabel
6 Funkonen
Merke: Rückstellbare Funkonen, On/O-Zähler,
Timer und Service-Intervalle sind nur bei Produkten
mit Mode-Knopf möglich.
Der Basisstundenzähler misst in Zehnteln, danach
in ganzen Stunden bis 99 999 Stunden (nicht
rückstellbar, ermielt Gesamtlebensdauer).
Rücksetzbare Timer werden durch 3 Sek. Druck
auf den Mode-Knopf auf Null gestellt.
Alarmfunkonen: Drei Warnmeldungen (zeigen
Intervalle in Stunden) können zurükgesetzt
werden durch 3 Sek. Druck auf den Knopf
Mögliche Warnmeldungen auf der Internetseite
www.imd-europe.com
On/O-Zähler zählt wie o das Gerät gestartet
wurde. Wird entweder automasch angezeigt
wenn die Maschine aus ist oder indem Sie den
Menüknopf 3 Sek. gedrückt halten, während die
Gesamtzeit angezeigt wird.
Garane-Überwachung: Ein kleiner Punkt, der
verschwindet, wenn die Garanezeit abläu.
Tachometer zeigt bis zu 6500 U/min mit max.
1% Abweichung. Versionen bis 16000 U/min
verfügbar. Geräte ohne Knopf zeigen Drehzahl
im On und Betriebsstunden im O an.
1 Voorwoord
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van
deze GDI toerental/bedrijfsurenteller die u helpt
om uw bedrijfsuren bij te houden en onnodige
reparaekosten te voorkomen. Gelieve deze hand-
leiding volledig door te lezen alvorens het instal-
leren te beginnen. De handleiding is een belang-
rijk bestanddeel van het product en moet worden
meegegeven wanneer u het verkoopt.
2 Inhoud
1. Gebruiksaanwijzing
2. Opnamekabel
3. 2 schroeven
4. Tie wrap
5. Teller
3 Veiligheidsinstruces
De teller controleert de funces van het apparaat
waarop deze gemonteerd is. Hij kan op zich geen
gevaarlijke situaes voorkomen. De bijbehorende
uitrusng waarop de teller is gemonteerd, moet veilig
zijn en zich in een goede bedrijfstoestand bevinden.
Raadpleeg in geval van twijfel aljd een gekwali-
ceerde handelaar. i Telkens wanneer u dit teken in
de handleiding tegenkomt, duidt dit op een even-
tueel gevaar als dit wordt genegeerd. (Verwon-
dingen, beschadigingen etc.)
3.1 Verklaring van overeenstemming
Het product is gebouwd in overeenstemming met
de EU-normen. De verklaring van overeenstemming
is beschikbaar. Indien gewenst, kan onze website
www.imd-europe.com worden geraadpleegd.
4 Eigenschappen
De teller meet uren/toerental en, indien aange-
geven, service-intervallen op een brandstof-
motor met één of twee cilinders.
Waarschuwingssignalen geven intervallen voor
prevenef onderhoud aan.
Als u een teller met mode-knop hebt gekozen,
is het mogelijk om daarmee door de funces
te schakelen, gebeurtenistellers te acveren en
waarschuwingssignalen terug te zeen, zodra
het onderhoud heeplaatsgevonden.
Door een krachge baerij heede teller een
levensduur van 12 jaar.
LCD display met sterk contrast is aljd aan en is
beschermd tegen verkleuring door blootstelling
aan UV-licht. Het display is waterdicht en wordt
niet beschadigd als de machine wordt gereinigd
met een hogedrukreiniger.
Absoluut stof-, leiding- en zoutwaterbestendig,
daarom ook voortreelijk geschikt voor mari-
eme omgevingen.
Extreem schokbestendig
5 Montage i
Zorg ervoor dat de motor uitgeschakeld is voordat u
gaat monteren. Boor niet in de gastank, de motor-
kast of de geluiddemper! De montageruimte mag
niet warmer worden dan 65°C (125°F) en dient ten
minste 30 cm (1 voet) verwijderd te zijn van de
bougie om dubbele signalen te voorkomen.
1. Trek de opnamekabel door de teller vanaf de
onderkant via het de opening. Plaats het einde
van de kabel in het gat en trek het vast aan.
Bepaal waar de uitgang van de opnamekabel
dient te zijn (voorkant of zijkant). ()
2. Monteer de teller met schroeven of dubbel-
zijdige tape. Monteer alleen op vlakke onder-
gronden. Boudruk moet onder het display
liggen om spanning te voorkomen.
3. MONTAGE AAN BOUGIEKABEL
Wikkel de opnamekabel van de teller 4 tot 5
keer stevig om de bougiekabel en bevesg deze
met de meegeleverde e wrap. () OF
4. MONTAGE AAN SPOELEN
Wikkel de opnamekabel van de teller 3 tot 5
keer stevig om de spoel en bevesg deze met de
meegeleverde e wrap. ()
Blind gat
Tie wrap
Bougiekabel
Tie wrap
Spoel
Bougiekabel
6 Funces
Merk op: terugzetbare funces / gebeurtenistellers /
mers zijn alleen mogelijk op tellers met mode-knop.
Totale bedrijfsurenteller telt in enden/uur, dan hele
uren tot maximaal 99 999 uur (niet terugzetbaar)
Timer 1 + 2 tellen in enden/uur, dan hele uren
tot maximaal 99 999 uur (terugzetbaar of niet
terugzetbaar / om terug te zeen de mode-knop
3 seconden ingedrukt houden).
Alarmfunces: tot maximaal drie waarschuwingsmel-
dingen (aellende intervallen, bedrijfsuren) kunnen
worden teruggezet door de mode-knop 3 seconden
ingedrukt te houden zie voor alle mogelijke alarm-
meldingen onze website. www.imd-europe.com
Gebeurtenisteller telt hoe vaak de machine
werd ingeschakeld. Wordt ofwel automasch
weergegeven wanneer de machine wordt uitge-
schakeld of door de mode-knop 3 seconden
ingedrukt te houden
Garane-klok: Kleine sp die verdwijnt als de
garaneperiode is afgelopen.
Tachometer geetot maximaal 15.999 omw./
min. aan met 1% afwijking. Tellers zonder knop
geven omw./min aan in inschakel-mode en
totaal aantal uren in uitschakel-mode.
1 Avant-propos
Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du tachy-
tre/horamètre GDI qui vous aidera à suivre vos heures
de fonctionnement et assurer une maintenance correcte.
Veuillez lire intégralement ce mode d’emploi avant de
commencer l’installation. Ce mode d’emploi fait partie
intégrante du produit et doit être inclus si vous le revendez.
2 Contenu
1. Mode d’emploi
2. Câble de lecture
3. 2 vis
4. Aache autobloquante
5. Compteur
3 Instrucons de sécurité
Le compteur surveille les fonctions de la machine sur
laquelle il est monté. Il ne peut pas empêcher les situations
dangereuses à lui seul. Léquipement sur lequel l‘horamètre
est installé doit être sans danger et en bon état de marche.
En cas de doute, contactez toujours un revendeur
qualié. i Lorsque vous voyez ce symbole dans le
mode d‘emploi, il indique un danger potenel en
cas d‘inobservaon (blessures, dommages, etc.).
3.1 Déclaraon de conformité
Le produit a été construit selon les normes UE. La décla-
raon de conformité est disponible. En cas de besoin,
veuillez consulter notre site Web. www.imd-europe.com
4 Caractérisques
Le compteur surveille les heures/tours par minute,
selon le modèle, les intervalles d’entreen sur tout
moteur à essence à un ou deux cylindres.
Le service d‘alerte ash ache des rappels pour
la maintenance prévenve.
Si vous choisissez un compteur avec un bouton de
mode, il est possible de passer d’une foncon à
l’autre, de consulter un compteur d’événements et
de réinialiser les alertes ash après la maintenance.
Grâce à une batterie autonome, il a un cycle de vie de 12 ans.
Lécran LCD à haut contraste est toujours allumé
et polarisé pour empêcher la coloraon due
à l’exposion aux UV. Lécran est étanche à l’eau
et ne sera pas endommagé si l’équipement est
neoyé à l’aide d’un neoyeur haute-pression.
Absolument résistant à la poussière, à l’eau
douce et à l’eau salée, il est donc également
idéal pour les zones marimes.
résistance extrême aux chocs
5 Installaon i
Assurez-vous que le moteur est éteint avant l’ins-
tallaon. Ne percez pas le réservoir à gaz, le carter
du moteur ou le silencieux ! La zone de montage ne
devrait pas dépasser 65°C (125°F) et devrait se trouver
au moins à 30 cm (1 pied) de la bougie d’allumage an
d’empêcher des entrées à double fréquence.
1. Tirez le câble de lecture à travers le compteur
du bas vers le trou de lecture. Placez la n du
câble dans le trou borgne et rez-le fermement.
terminez la sore du câble de lecture doit
être l’avant ou sur le côté). ()
2. Montez le compteur avec les vis ou un ruban
adhésif double-face. Montez-le uniquement
sur des surfaces planes. La pression de serrage
doit être en-dessous de l’achage an d’éviter
toute tension.
3. MONTAGE SUR LE CÂBLE DE BOUGIE DALLUMAGE
Enroulez quatre à cinq fois de manière serrée le
câble de lecture du compteur autour du câble de
bougie d’allumage et xez-le à l’aide de l’aache
autobloquante fournie. () OU
4. MONTAGE SUR LA BOBINE
Enroulez trois à cinq fois le câble de lecture
du compteur autour du module de la bobine
enchable et xez-le à l’aide de l’aache auto-
bloquante fournie. ()
Trou borgne
Aache
autobloquante
Câble de bougie
d’allumage
Aache
autobloquante
Bobine
Câble de bougie
d’allumage
6 Foncons
À noter : les foncons réinialisables / comp-
teurs d‘événements / minuteurs sont uniquement
possibles sur les compteurs avec un bouton de mode
Le compteur d’heures totales de marche compte
par dixième d’heure, puis par heures enères
jusqu’à 99 999 heures (non réinialisable)
Les minuteurs 1 et 2 comptent par dixième
d‘heure, puis par heures enères jusqu‘à 99 999
heures (réinialisable ou non réinialisable /
pour réinialiser, maintenez le bouton de mode
pendant trois secondes)
Alertes ash : Trois messages d’alerte (intervalles
de compte à rebours) peuvent être réinialisés
en maintenant le bouton de mode pendant trois
secondes -> pour tous les messages d’alerte
possibles consultez notre site Web
www.imd-europe.com
Le compteur d’événements compte les cycles de
marrage. Ils peuvent être achés soit auto-
maquement lorsque l’équipement est éteint,
soit en maintenant le bouton de mode pendant
trois secondes en mode horamètre
Témoin de garane : pet point qui disparaît
lorsque la riode de garane est expirée.
Le tachymètre ache jusqu’à 15 999 tr/min
avec une résoluon de 1 %. Les compteurs sans
bouton achent les tours par minute en mode
ON et les heures totales en mode OFF.
1 Introducción
Esmada clientela, le felicitamos por la adquisición
de este contador de horas de servicio de GDI, conce-
bido para ayudarle a seguir el empo de funciona-
miento y evitarle gastos de reparación innecesarios
por un mantenimiento apropiado. Por favor, lea
este manual de instrucciones detenidamente antes
de proceder a la instalación. El manual constuye
un elemento importante del producto y, en caso de
venta, debe adjuntarse al mismo.
2 Contenido
1. Manual de instrucciones
2. Cable de detección
3. 2 tornillos
4. Sujetacables
5. Contador
3 Instrucciones de seguridad
El contador monitorea las funciones de la máquina
sobre la que está montado. Por mismo no puede
prevenir situaciones peligrosas. La máquina o insta-
lación sobre la cual está montado el contador de
horas ene que ser segura y estar en buen estado
de funcionamiento.
En caso de duda rogamos que se ponga en todo
caso en contacto con un personal cualicado.
i Siempre y cuando se vea este símbolo en el manual,
signica que, en caso de falta de observación, amenaza
un peligro potencial (lesiones, daños materiales, etc.).
3.1 Declaración de conformidad
Este producto se ha construido según los estándares
de la UE. La declaración de conformidad la tenemos
a su disposición. Si se desea, se puede consultar en
nuestro sio Web. www.imd-europe.com
4 Características
El contador monitorea las horas/revoluciones y, dado
el caso especíco, los intervalos de servicio para todo
po de motores de gasolina de uno o dos cilindros.
Con la función de señales de aviso se muestran los inter-
valos a observar para el mantenimiento preventivo.
Si se elige el contador con el botón de modo, es
posible alternar entre las funciones, acvar un
contador de sucesos y restablecer las señales de
aviso tras mantenimiento.
El producto ofrece un funcionamiento indepen-
diente por pila autosuciente con una vida úl
de 12 años.
La pantalla LCD de alto contraste siempre está
encendida y polarizada a n de prevenir el amarilleo
debido a los rayos UV de la luz del sol. La pantalla es
totalmente a prueba de agua e incluso los equipos
de limpieza a alta presión no la pueden dañar.
Es absolutamente resistente a polvo, agua dulce
y salada y, por lo tanto, es también ideal para su
uso en regiones marímas.
Resistencia xima a los choques
5 Instalación i
Cerciórese de que el motor está parado antes de
proceder a la instalación.¡No taladrar en el depósito
de combusble, en el cárter del motor ni en los silen-
ciadores! El área de instalación no deberá exceder una
temperatura de 65°C (125°F) y deberá estar a como
mínimo una distancia de 30 cm (1 pie) de la bujía de
encendido para evitar señales de frecuencia dobles.
1. Empuje el cable de detección a través del
contador desde abajo por el oricio pasante.
Coloque ahora el extremo del cable en el
agujero ciego y apriete. Determine dónde va
estar la salida del cable de detección (parte
frontal o lateral). ()
2. Instale el contador con tornillos o con una cinta
adhesiva bilateral. La instalación del contador
se deberá realizar únicamente sobre super-
cies planas. La presión de los tornillos deberá
encontrarse por debajo de la pantalla a n de
evitar tensiones.
3. INSTALACIÓN EN CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Enrolle el cable de detección del contador
estrechamente alrededor del cable de la bujía
de encendido dando entre 4 y 5 vueltas, y jelo
con el sujetacables adjunto. () O BIEN
4. INSTALACIÓN EN BOBINAS
Enrolle el cable de detección del contador
alrededor del módulo de la bobina enchufable
dando entre 3 y 5 vueltas, y jelo con el sujeta-
cables adjunto. ()
Agujero ciego
Sujetacables
Cable de bujía de
encendido
Sujetacables
Bobina
Cable de bujía de
encendido
6 Funciones
Nota: las funciones reponibles / los contadores de
sucesos / los temporizadores son posibles única-
mente en contadores con botón de modo
El contador del empo total de funcionamiento
mide en décimas/ hora, a connuación en horas
enteras hasta 99 999 horas (no es reponible)
Los contadores del empo 1 + 2 miden en
cimas/hora, a connuación en horas enteras
hasta 99 999 horas (son reponibles o no repo-
nibles / para restablecer a cero se presiona el
botón de modo durante 3 segundos)
Funciones de aviso: los tres mensajes de aviso
(cuenta por intervalos, horas de servicio) se
pueden restablecer presionando el botón de
modo durante 3 segundos Todos los posibles
mensajes de aviso se pueden consultar en
nuestro sio Web: www.imd-europe.com
El contador de sucesos mide la frecuencia de los
ciclos de arranque. Se muestran automáca-
mente, cuando la máquina o la instalación está
apagada, o bien si se manene presionado el
botón de modo durante 3 segundos en el modo
de contador de horas
Reloj para control de la garana: un pequeño punto
que desaparece al expirar el periodo de garana.
El tacómetro muestra hasta 15.999 rpm con
una resolución del 1 %. Aquellas versiones de
contadores sin botón muestran las rpm en modo
On y las horas de servicio totales en modo O.
1 Premessa
Genle cliente, la ringraziamo per avere acquistato
il contagiri/contaore GDI che l’aiuta a monitorare
i tempi di funzionamento e ad assicurare una
manutenzione appropriata. Prima di iniziare l’in-
stallazione la preghiamo di leggere interamente le
presenistruzioni. Esse sono parte integrante del
prodoo e devono essere incluse in caso di vendita.
2 Contenuto
1. Istruzioni per l‘uso
2. Cavo di arresto
3. 2 vi
4. Fascea fermacavo
5. Contatore
3 Istruzioni di sicurezza
Il contatore monitora il funzionamento della macchina
su cui è montato. Non può, da solo, prevenire situa-
zioni di pericolo. I disposivi su cui il contaore è instal-
lato devono essere sicuri e in buono stato.
In caso di dubbi contaare in ogni caso un rivendi-
tore specializzato. i La presenza di questo simbolo
nelle istruzioni per l‘uso indica un potenziale peri-
colo in caso di inosservanza (lesioni, danni ecc.).
3.1 Dichiarazione di conformità
Il prodoo è costruito nel rispeo delle norme UE.
La dichiarazione di conformità è disponibile e, in
caso di necessità, può essere controllata sul nostro
sito web. www.imd-europe.com
4 Caraerische
Il contatore monitora ore/giri e, se specificato, intervalli
di servizio su motori a benzina a uno o due cilindri.
Il servizio di allerta mostra il promemoria per la
manutenzione prevenva.
Scegliendo il contatore con pulsante modalità
sarà possibile avare le funzioni, vedere il
contatore evene azzerare la comunicazione di
allarme dopo la manutenzione.
Grazie a una baeria autonoma ha un ciclo di
vita di 12 anni.
Il display LCD ad elevato contrasto è sempre acceso ed è
polarizzato per prevenire lo scolorimento dovuto all’esposi-
zione ai raggi UV. Il display è impermeabile all’acqua e non
si danneggerà se il dispositivo è pulito con una idropulitrice.
Resiste omamente alla polvere, all’acqua dolce
e all’acqua salata e, pertanto, è anche adao per
le zone marime.
estremamente resistente agli shock
5 Installazione i
Assicurarsi che il motore sia spento prima di proce-
dere all‘installazione. Non trapanare in serbatoi di gas,
basamenti motore o silenziatori! La temperatura dell‘area
di montaggio non deve essere superiore a 65°C (125°F) e
deve essere distante almeno 30 cm (1 piede) dalla candela
d‘accensione per evitare input di frequenza doppia.
1. Tirare il cavo dal fondo araverso l’apertura che passa
per il contatore. Posizionare la parte nale del cavo al
termine dell’apertura e serrare. Stabilire la posizione
di uscita migliore per il cavo (frontale o laterale). ()
2. Montare il contatore con le vi o un nastro
adesivo su due la. Montare solamente su
superci piane. La pressione della bullonatura
deve essere, per evitare tensioni, soo il display.
3. MONTAGGIO SUL CAVO DELLA CANDELA
Avvolgere streamente il cavo del contatore intorno
al cavo della candela per 4 - 5 volte e ssarlo con la
fascea fermacavo fornita. () OPPURE
4. MONTAGGIO SULLA BOBINA
Avvolgere streamente il cavo del contatore
intorno al cavo della bobina per 3 - 5 volte e
ssarlo con la fascea fermacavo fornita. ()
Foro cieco
Fascea fermacavo
Cavo della candela
Fascea fermacavo
Bobina
Cavo della candela
6 Funzioni
Nota: funzioni di azzeramento / contatori even /
contatori sono avabili solamente su strumen
con il pulsante modalità
Il contatore di funzionamento complessivo
conteggia in decimi, quindi in ore piene no a
99.999 ore (non azzerabile)
I contatori 1 + 2 contano in decimi, quindi in ore piene
no a 99.999 ore (azzerabili e non azzerabili / per
azzerare premere il pulsante modalità per 3 secondi)
Funzioni di allarme:possono essere azzeratre servizi
di allarme (intervalli di conto alla rovescia, ore di
funzionamento) premendo per 3 secondi il pulsante
modalità vericare, per tue le funzioni di allarme
possibili, il nostro sito web www.imd-europe.com
Il contatore evenconta quante volte lo stru-
mento è stato avviato. La visualizzazione avviene
o automacamente, quando il disposivo è
spento, o premendo il pulsante modalità per 3
secondi in modalità contaore.
Monitoraggio garanzia: al termine del periodo di
garanzia scompare un piccolo punto.
Il contagiri visualizza no a 15.999 giri con l’1%
di deviazione. Il contatore senza pulsante mostra
i giri quando acceso e il totale delle ore di
avità quando spento.
DOWNLOAD TEMPLATE
www.imd-europe.com
Auf dem Molzberg 2 - 57548 Kirchen/Sieg
> 30cm
(1foot)
"
"
Bedienungsanleitung,
Instrucciones de cableado, Handleiding,
Instrucons de câblage, Istruzioni per l’uso
N110+N111 Series
Stunden Drehzahl-Messer,
Contador inducvo de la serie,
Induceve teller serie, Compteur à inducon rie,
Contatore a induzione serie
Instrucon Manual
Illustraons
Abbildungen/ Illustraes/ Illustraons/ Illustraciónes/ Illustraziones
Inducve Meter
GB
DE
FR
ES
IT
NL
WEEE DE 11362727
0.0
1 Foreword
Dear Customer, thank you for purchasing the GDI
Tach/Hour meter to help you track your runme
and ensure proper maintenance. Please read this
instrucon manual completely before you start
the installaon. The manual is an important part
of the product and must be include if you sell it.
2 Content
1. Instrucon Manual
2. Pick-up wire
3. 2 Screws
4. Tie Wrap
5. Meter
3 Safety Instrucons
The meter monitors the funcons of the machine
it is mounted on. It cannot prevent dangerous situ-
aons on its own. The equipment that the hour
meter is installed on must be safe and in good
working order.
In doubt always contact a qualied dealer.
i Whenever you see this sign in the manual it
points at a potenal danger in case of inobserv-
ance. (Injuries, damages etc.).
3.1 Declaraon of conformity
The product is constructed according EU-Standards.
The declaraon of conformity is available. In case of
need, please check our Website. www.imd-europe.com
4 Features
The meter monitors hours/tach and, when
specifeid, service intervals on any gasoline
engine with one and two cylinders.
The Flash alert service displays reminders for
prevenve maintenance.
If you chose the meter with mode buon, it
is possible to toggle through funcons, view
an event counter and reset Flash Alerts aer
maintenance.
Due to a self-contained baery it has a life cycle
of 12 years.
High contrast LCD display is always lit and is
polarized to prevent discoloraon from UV
exposure. The display is water ght and will not
be damaged if the equipment is cleaned with a
pressure washer.
Absolut dust-, fresh-, and saltwater-resistant
therefore its ideal for marime areas, too.
Extreme shock proof
5 Installaon i
Make sure that the engine is powered down before
installaon. Do not drill into gas tank, engine crankcase
or muer! The mounng area should not exceed 65°C
(125°F) and should be at least 30 cm (1 foot) away from
the spark plug to avoid dual frequency inputs.
1. Pull pickup wire through the meter from boom
through the pickup hole. Place the end of the
wire into the dead end hole and pull it ght.
Determine where the exit of the pickup wire
should be (front or side). ()
2. Mount the meter with screws or double-sided
tape. Mount only on at surfaces. Bolng pres-
sure must be under the display to avoid tension.
3. SPARK PLUG WIRE MOUNTING
Wrap the meter pickup wire ght around the
spark plug wire 4 to 5 mes and x it with the
supplied e wrap. () OR
4. COIL MOUNTING
Wrap the meter pickup wire around the plug-
in-coil module 3 to 5 mes and x it with the
supplied e wrap. ()
Blind hole
Tie wrap
Spark plug wire
Tie wrap
Coil
Spark plug wire
6 Funcons
Note: reseable funcons / event counters / mers
are only possible on meters with mode buon
Total run mer counts in tenths/hour, then
whole hours up to 99 999 hours (non reseable)
Timer 1 + 2 count in tenths/hour, then whole hours
up to 99 999 hours (reseable or non reseable /
to reset hold the mode buon down for 3 seconds)
Flash alerts: Three service alerts (count down
intervals, run hours) can be reset by holding down
the mode buon for 3 seconds for all possible
alerts check our website. www.imd-europe.com
Event counter counts power up cycles. They can
be viewed either automacally when equipment
is powered o or by holding the Mode Buon
down for 3 seconds in hour meter mode
Warranty clock: Small dot that goes solid when
the warranty period is expired.
Tachometer displays up to 15,999 rpm with 1%
resoluon. Meters without buon display rpm
in on mode and total hours in o mode.
1 Vorwort
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum
Kauf dieses professionellen, durch Vibraon ak-
vierten Betriebsstundenzählers von GDI (USA), der
Ihnen dabei hil genaue Betriebs- und Service-
zeiten zu überwachen. Bie lesen und verstehen Sie
diese Betriebsanleitung komple, bevor Sie mit der
Montage beginnen. Die Anleitung ist Bestandteil des
Produktes und muss im Falle eines erneuten Verkaufes
beigefügt werden.
2 Inhalt
1. Bedienungsanleitung
2. Kabel
3. 2 Schrauben
4. Kabelbinder
5. Messgerät
3 Sicherheitshinweise
Das Messgerät kann nicht allein vor gefährlichen Situ-
aonen schützen. Die verwendeten Maschinen oder
Anlagen müssen sicher und risikofrei für das Betriebs-
personal konstruiert sein. Im Zweifelsfall bie immer
qualiziertes Personal kontakeren. i Wenn Sie dieses
Zeichen in der Anleitung sehen, weist es darauf hin, dass
bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise potenelle
Gefahren drohen (Verletzungen, Sachschäden etc.).
3.1 Konformitätserklärung
Dieses Produkt wurde unter Berücksichgung der
EU-Standards konstruiert. Die Konformitätser-
kläung liegt uns vor und kann auf unserer Website
eingesehen werden. www.imd-europe.com
4 Eigenschaen
Dieses Produkt ermielt je nach Typ Stunden/
Drehzahlen und ggf. Wartungsintervalle für
Benzinmotoren mit ein oder zwei Zylindern.
Warnsignale zeigen Wartungsintervalle, Zyklen,
Zeitnehmer u.v.m.
Falls Sie ein Messgerät mit Menüknopf
ausgewählt haben, ist es möglich damit durch
die Funkonen zu schalten, Ereignis-Zähler zu
akvieren und Warnsignale zurückzusetzen,
sobald die Wartung erfolgt ist.
Funkoniert ohne äußere Energieversorgung mit
einer Hochleistungsbaerie, die 12 Jahre hält
kontrastreicher LCD-Bildschirm mit hartem
Display ist gegen Sonnenlichtvergilbung geschützt
und hält selbst Hochdruckreinigern stand
Absolut staub-, frisch-, und salzwasserresistent
und damit für den Gebrauch in marimen
Gegenden geeignet (IP 68)
extrem Schock resistent
5 Montage i
Motor ausstellen, bevor Sie mit der Montage beginnen.
Nicht in den Tank, Motorgehäuse oder den Schall-
dämpfer bohren! Der Befesgungspunkt sollte mind.
30 cm von der Zündkerze enernt liegen und 65°C nicht
überschreiten um Doppelsignale zu vermeiden.
1. Schieben Sie das Kabel von unten in die durch-
gehende Önung. Biegen Sie das Kabelende nun
von oben in das Sackloch und ziehen Sie es fest.
Führen Sie das Kabel nur durch die vorhandenen
Kabelkanäle (vorne oder seitlich) nach außen. ()
2. Moneren Sie das Gerät mit den Schrauben
oder einem doppelseigem Klebeband.
Nur auf planen Oberächen moneren. Schrau-
bendruck muss unterhalb des Displays liegen
um Spannungen zu vermeiden.
3. MONTAGE AN ZÜNDKERZENKABEL
Wickeln Sie das Signalkabel 4-5 mal eng um das
Zündkerzenkabel und xieren Sie die so entstehende
Spirale mit dem beigefügten Kabelbinder. () ODER
4. MONTAGE AN SPULEN
Wickeln Sie das Signalkabel um die Spule und
xieren Sie die Spirale mit dem beigefügten
Kabelbinder. ()
Sackloch
Kabelbinder
Zündkerzenkabel
Kabelbinder
Spule
Zündkerzenkabel
6 Funkonen
Merke: Rückstellbare Funkonen, On/O-Zähler,
Timer und Service-Intervalle sind nur bei Produkten
mit Mode-Knopf möglich.
Der Basisstundenzähler misst in Zehnteln, danach
in ganzen Stunden bis 99 999 Stunden (nicht
rückstellbar, ermielt Gesamtlebensdauer).
Rücksetzbare Timer werden durch 3 Sek. Druck
auf den Mode-Knopf auf Null gestellt.
Alarmfunkonen: Drei Warnmeldungen (zeigen
Intervalle in Stunden) können zurükgesetzt
werden durch 3 Sek. Druck auf den Knopf
Mögliche Warnmeldungen auf der Internetseite
www.imd-europe.com
On/O-Zähler zählt wie o das Gerät gestartet
wurde. Wird entweder automasch angezeigt
wenn die Maschine aus ist oder indem Sie den
Menüknopf 3 Sek. gedrückt halten, während die
Gesamtzeit angezeigt wird.
Garane-Überwachung: Ein kleiner Punkt, der
verschwindet, wenn die Garanezeit abläu.
Tachometer zeigt bis zu 6500 U/min mit max.
1% Abweichung. Versionen bis 16000 U/min
verfügbar. Geräte ohne Knopf zeigen Drehzahl
im On und Betriebsstunden im O an.
1 Voorwoord
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van
deze GDI toerental/bedrijfsurenteller die u helpt
om uw bedrijfsuren bij te houden en onnodige
reparaekosten te voorkomen. Gelieve deze hand-
leiding volledig door te lezen alvorens het instal-
leren te beginnen. De handleiding is een belang-
rijk bestanddeel van het product en moet worden
meegegeven wanneer u het verkoopt.
2 Inhoud
1. Gebruiksaanwijzing
2. Opnamekabel
3. 2 schroeven
4. Tie wrap
5. Teller
3 Veiligheidsinstruces
De teller controleert de funces van het apparaat
waarop deze gemonteerd is. Hij kan op zich geen
gevaarlijke situaes voorkomen. De bijbehorende
uitrusng waarop de teller is gemonteerd, moet veilig
zijn en zich in een goede bedrijfstoestand bevinden.
Raadpleeg in geval van twijfel aljd een gekwali-
ceerde handelaar. i Telkens wanneer u dit teken in
de handleiding tegenkomt, duidt dit op een even-
tueel gevaar als dit wordt genegeerd. (Verwon-
dingen, beschadigingen etc.)
3.1 Verklaring van overeenstemming
Het product is gebouwd in overeenstemming met
de EU-normen. De verklaring van overeenstemming
is beschikbaar. Indien gewenst, kan onze website
www.imd-europe.com worden geraadpleegd.
4 Eigenschappen
De teller meet uren/toerental en, indien aange-
geven, service-intervallen op een brandstof-
motor met één of twee cilinders.
Waarschuwingssignalen geven intervallen voor
prevenef onderhoud aan.
Als u een teller met mode-knop hebt gekozen,
is het mogelijk om daarmee door de funces
te schakelen, gebeurtenistellers te acveren en
waarschuwingssignalen terug te zeen, zodra
het onderhoud heeplaatsgevonden.
Door een krachge baerij heede teller een
levensduur van 12 jaar.
LCD display met sterk contrast is aljd aan en is
beschermd tegen verkleuring door blootstelling
aan UV-licht. Het display is waterdicht en wordt
niet beschadigd als de machine wordt gereinigd
met een hogedrukreiniger.
Absoluut stof-, leiding- en zoutwaterbestendig,
daarom ook voortreelijk geschikt voor mari-
eme omgevingen.
Extreem schokbestendig
5 Montage i
Zorg ervoor dat de motor uitgeschakeld is voordat u
gaat monteren. Boor niet in de gastank, de motor-
kast of de geluiddemper! De montageruimte mag
niet warmer worden dan 65°C (125°F) en dient ten
minste 30 cm (1 voet) verwijderd te zijn van de
bougie om dubbele signalen te voorkomen.
1. Trek de opnamekabel door de teller vanaf de
onderkant via het de opening. Plaats het einde
van de kabel in het gat en trek het vast aan.
Bepaal waar de uitgang van de opnamekabel
dient te zijn (voorkant of zijkant). ()
2. Monteer de teller met schroeven of dubbel-
zijdige tape. Monteer alleen op vlakke onder-
gronden. Boudruk moet onder het display
liggen om spanning te voorkomen.
3. MONTAGE AAN BOUGIEKABEL
Wikkel de opnamekabel van de teller 4 tot 5
keer stevig om de bougiekabel en bevesg deze
met de meegeleverde e wrap. () OF
4. MONTAGE AAN SPOELEN
Wikkel de opnamekabel van de teller 3 tot 5
keer stevig om de spoel en bevesg deze met de
meegeleverde e wrap. ()
Blind gat
Tie wrap
Bougiekabel
Tie wrap
Spoel
Bougiekabel
6 Funces
Merk op: terugzetbare funces / gebeurtenistellers /
mers zijn alleen mogelijk op tellers met mode-knop.
Totale bedrijfsurenteller telt in enden/uur, dan hele
uren tot maximaal 99 999 uur (niet terugzetbaar)
Timer 1 + 2 tellen in enden/uur, dan hele uren
tot maximaal 99 999 uur (terugzetbaar of niet
terugzetbaar / om terug te zeen de mode-knop
3 seconden ingedrukt houden).
Alarmfunces: tot maximaal drie waarschuwingsmel-
dingen (aellende intervallen, bedrijfsuren) kunnen
worden teruggezet door de mode-knop 3 seconden
ingedrukt te houden zie voor alle mogelijke alarm-
meldingen onze website. www.imd-europe.com
Gebeurtenisteller telt hoe vaak de machine
werd ingeschakeld. Wordt ofwel automasch
weergegeven wanneer de machine wordt uitge-
schakeld of door de mode-knop 3 seconden
ingedrukt te houden
Garane-klok: Kleine sp die verdwijnt als de
garaneperiode is afgelopen.
Tachometer geetot maximaal 15.999 omw./
min. aan met 1% afwijking. Tellers zonder knop
geven omw./min aan in inschakel-mode en
totaal aantal uren in uitschakel-mode.
1 Avant-propos
Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du tachy-
tre/horamètre GDI qui vous aidera à suivre vos heures
de fonctionnement et assurer une maintenance correcte.
Veuillez lire intégralement ce mode d’emploi avant de
commencer l’installation. Ce mode d’emploi fait partie
intégrante du produit et doit être inclus si vous le revendez.
2 Contenu
1. Mode d’emploi
2. Câble de lecture
3. 2 vis
4. Aache autobloquante
5. Compteur
3 Instrucons de sécurité
Le compteur surveille les fonctions de la machine sur
laquelle il est monté. Il ne peut pas empêcher les situations
dangereuses à lui seul. Léquipement sur lequel l‘horamètre
est installé doit être sans danger et en bon état de marche.
En cas de doute, contactez toujours un revendeur
qualié. i Lorsque vous voyez ce symbole dans le
mode d‘emploi, il indique un danger potenel en
cas d‘inobservaon (blessures, dommages, etc.).
3.1 Déclaraon de conformité
Le produit a été construit selon les normes UE. La décla-
raon de conformité est disponible. En cas de besoin,
veuillez consulter notre site Web. www.imd-europe.com
4 Caractérisques
Le compteur surveille les heures/tours par minute,
selon le modèle, les intervalles d’entreen sur tout
moteur à essence à un ou deux cylindres.
Le service d‘alerte ash ache des rappels pour
la maintenance prévenve.
Si vous choisissez un compteur avec un bouton de
mode, il est possible de passer d’une foncon à
l’autre, de consulter un compteur d’événements et
de réinialiser les alertes ash après la maintenance.
Grâce à une batterie autonome, il a un cycle de vie de 12 ans.
Lécran LCD à haut contraste est toujours allumé
et polarisé pour empêcher la coloraon due
à l’exposion aux UV. Lécran est étanche à l’eau
et ne sera pas endommagé si l’équipement est
neoyé à l’aide d’un neoyeur haute-pression.
Absolument résistant à la poussière, à l’eau
douce et à l’eau salée, il est donc également
idéal pour les zones marimes.
résistance extrême aux chocs
5 Installaon i
Assurez-vous que le moteur est éteint avant l’ins-
tallaon. Ne percez pas le réservoir à gaz, le carter
du moteur ou le silencieux ! La zone de montage ne
devrait pas dépasser 65°C (125°F) et devrait se trouver
au moins à 30 cm (1 pied) de la bougie d’allumage an
d’empêcher des entrées à double fréquence.
1. Tirez le câble de lecture à travers le compteur
du bas vers le trou de lecture. Placez la n du
câble dans le trou borgne et rez-le fermement.
terminez la sore du câble de lecture doit
être l’avant ou sur le côté). ()
2. Montez le compteur avec les vis ou un ruban
adhésif double-face. Montez-le uniquement
sur des surfaces planes. La pression de serrage
doit être en-dessous de l’achage an d’éviter
toute tension.
3. MONTAGE SUR LE CÂBLE DE BOUGIE DALLUMAGE
Enroulez quatre à cinq fois de manière serrée le
câble de lecture du compteur autour du câble de
bougie d’allumage et xez-le à l’aide de l’aache
autobloquante fournie. () OU
4. MONTAGE SUR LA BOBINE
Enroulez trois à cinq fois le câble de lecture
du compteur autour du module de la bobine
enchable et xez-le à l’aide de l’aache auto-
bloquante fournie. ()
Trou borgne
Aache
autobloquante
Câble de bougie
d’allumage
Aache
autobloquante
Bobine
Câble de bougie
d’allumage
6 Foncons
À noter : les foncons réinialisables / comp-
teurs d‘événements / minuteurs sont uniquement
possibles sur les compteurs avec un bouton de mode
Le compteur d’heures totales de marche compte
par dixième d’heure, puis par heures enères
jusqu’à 99 999 heures (non réinialisable)
Les minuteurs 1 et 2 comptent par dixième
d‘heure, puis par heures enères jusqu‘à 99 999
heures (réinialisable ou non réinialisable /
pour réinialiser, maintenez le bouton de mode
pendant trois secondes)
Alertes ash : Trois messages d’alerte (intervalles
de compte à rebours) peuvent être réinialisés
en maintenant le bouton de mode pendant trois
secondes -> pour tous les messages d’alerte
possibles consultez notre site Web
www.imd-europe.com
Le compteur d’événements compte les cycles de
marrage. Ils peuvent être achés soit auto-
maquement lorsque l’équipement est éteint,
soit en maintenant le bouton de mode pendant
trois secondes en mode horamètre
Témoin de garane : pet point qui disparaît
lorsque la riode de garane est expirée.
Le tachymètre ache jusqu’à 15 999 tr/min
avec une résoluon de 1 %. Les compteurs sans
bouton achent les tours par minute en mode
ON et les heures totales en mode OFF.
1 Introducción
Esmada clientela, le felicitamos por la adquisición
de este contador de horas de servicio de GDI, conce-
bido para ayudarle a seguir el empo de funciona-
miento y evitarle gastos de reparación innecesarios
por un mantenimiento apropiado. Por favor, lea
este manual de instrucciones detenidamente antes
de proceder a la instalación. El manual constuye
un elemento importante del producto y, en caso de
venta, debe adjuntarse al mismo.
2 Contenido
1. Manual de instrucciones
2. Cable de detección
3. 2 tornillos
4. Sujetacables
5. Contador
3 Instrucciones de seguridad
El contador monitorea las funciones de la máquina
sobre la que está montado. Por mismo no puede
prevenir situaciones peligrosas. La máquina o insta-
lación sobre la cual está montado el contador de
horas ene que ser segura y estar en buen estado
de funcionamiento.
En caso de duda rogamos que se ponga en todo
caso en contacto con un personal cualicado.
i Siempre y cuando se vea este símbolo en el manual,
signica que, en caso de falta de observación, amenaza
un peligro potencial (lesiones, daños materiales, etc.).
3.1 Declaración de conformidad
Este producto se ha construido según los estándares
de la UE. La declaración de conformidad la tenemos
a su disposición. Si se desea, se puede consultar en
nuestro sio Web. www.imd-europe.com
4 Características
El contador monitorea las horas/revoluciones y, dado
el caso especíco, los intervalos de servicio para todo
po de motores de gasolina de uno o dos cilindros.
Con la función de señales de aviso se muestran los inter-
valos a observar para el mantenimiento preventivo.
Si se elige el contador con el botón de modo, es
posible alternar entre las funciones, acvar un
contador de sucesos y restablecer las señales de
aviso tras mantenimiento.
El producto ofrece un funcionamiento indepen-
diente por pila autosuciente con una vida úl
de 12 años.
La pantalla LCD de alto contraste siempre está
encendida y polarizada a n de prevenir el amarilleo
debido a los rayos UV de la luz del sol. La pantalla es
totalmente a prueba de agua e incluso los equipos
de limpieza a alta presión no la pueden dañar.
Es absolutamente resistente a polvo, agua dulce
y salada y, por lo tanto, es también ideal para su
uso en regiones marímas.
Resistencia máxima a los choques
5 Instalación i
Cerciórese de que el motor está parado antes de
proceder a la instalación.¡No taladrar en el depósito
de combusble, en el cárter del motor ni en los silen-
ciadores! El área de instalación no deberá exceder una
temperatura de 65°C (125°F) y deberá estar a como
mínimo una distancia de 30 cm (1 pie) de la bujía de
encendido para evitar señales de frecuencia dobles.
1. Empuje el cable de detección a través del
contador desde abajo por el oricio pasante.
Coloque ahora el extremo del cable en el
agujero ciego y apriete. Determine dónde va
estar la salida del cable de detección (parte
frontal o lateral). ()
2. Instale el contador con tornillos o con una cinta
adhesiva bilateral. La instalación del contador
se deberá realizar únicamente sobre super-
cies planas. La presión de los tornillos deberá
encontrarse por debajo de la pantalla a n de
evitar tensiones.
3. INSTALACIÓN EN CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Enrolle el cable de detección del contador
estrechamente alrededor del cable de la bujía
de encendido dando entre 4 y 5 vueltas, y jelo
con el sujetacables adjunto. () O BIEN
4. INSTALACIÓN EN BOBINAS
Enrolle el cable de detección del contador
alrededor del módulo de la bobina enchufable
dando entre 3 y 5 vueltas, y jelo con el sujeta-
cables adjunto. ()
Agujero ciego
Sujetacables
Cable de bujía de
encendido
Sujetacables
Bobina
Cable de bujía de
encendido
6 Funciones
Nota: las funciones reponibles / los contadores de
sucesos / los temporizadores son posibles única-
mente en contadores con botón de modo
El contador del empo total de funcionamiento
mide en décimas/ hora, a connuación en horas
enteras hasta 99 999 horas (no es reponible)
Los contadores del empo 1 + 2 miden en
cimas/hora, a connuación en horas enteras
hasta 99 999 horas (son reponibles o no repo-
nibles / para restablecer a cero se presiona el
botón de modo durante 3 segundos)
Funciones de aviso: los tres mensajes de aviso
(cuenta por intervalos, horas de servicio) se
pueden restablecer presionando el botón de
modo durante 3 segundos Todos los posibles
mensajes de aviso se pueden consultar en
nuestro sio Web: www.imd-europe.com
El contador de sucesos mide la frecuencia de los
ciclos de arranque. Se muestran automáca-
mente, cuando la máquina o la instalación está
apagada, o bien si se manene presionado el
botón de modo durante 3 segundos en el modo
de contador de horas
Reloj para control de la garana: un pequeño punto
que desaparece al expirar el periodo de garana.
El tacómetro muestra hasta 15.999 rpm con
una resolución del 1 %. Aquellas versiones de
contadores sin botón muestran las rpm en modo
On y las horas de servicio totales en modo O.
1 Premessa
Genle cliente, la ringraziamo per avere acquistato
il contagiri/contaore GDI che l’aiuta a monitorare
i tempi di funzionamento e ad assicurare una
manutenzione appropriata. Prima di iniziare l’in-
stallazione la preghiamo di leggere interamente le
presenistruzioni. Esse sono parte integrante del
prodoo e devono essere incluse in caso di vendita.
2 Contenuto
1. Istruzioni per l‘uso
2. Cavo di arresto
3. 2 vi
4. Fascea fermacavo
5. Contatore
3 Istruzioni di sicurezza
Il contatore monitora il funzionamento della macchina
su cui è montato. Non può, da solo, prevenire situa-
zioni di pericolo. I disposivi su cui il contaore è instal-
lato devono essere sicuri e in buono stato.
In caso di dubbi contaare in ogni caso un rivendi-
tore specializzato. i La presenza di questo simbolo
nelle istruzioni per l‘uso indica un potenziale peri-
colo in caso di inosservanza (lesioni, danni ecc.).
3.1 Dichiarazione di conformità
Il prodoo è costruito nel rispeo delle norme UE.
La dichiarazione di conformità è disponibile e, in
caso di necessità, può essere controllata sul nostro
sito web. www.imd-europe.com
4 Caraerische
Il contatore monitora ore/giri e, se specificato, intervalli
di servizio su motori a benzina a uno o due cilindri.
Il servizio di allerta mostra il promemoria per la
manutenzione prevenva.
Scegliendo il contatore con pulsante modalità
sarà possibile avare le funzioni, vedere il
contatore evene azzerare la comunicazione di
allarme dopo la manutenzione.
Grazie a una baeria autonoma ha un ciclo di
vita di 12 anni.
Il display LCD ad elevato contrasto è sempre acceso ed è
polarizzato per prevenire lo scolorimento dovuto all’esposi-
zione ai raggi UV. Il display è impermeabile all’acqua e non
si danneggerà se il dispositivo è pulito con una idropulitrice.
Resiste omamente alla polvere, all’acqua dolce
e all’acqua salata e, pertanto, è anche adao per
le zone marime.
estremamente resistente agli shock
5 Installazione i
Assicurarsi che il motore sia spento prima di proce-
dere all‘installazione. Non trapanare in serbatoi di gas,
basamenti motore o silenziatori! La temperatura dell‘area
di montaggio non deve essere superiore a 65°C (125°F) e
deve essere distante almeno 30 cm (1 piede) dalla candela
d‘accensione per evitare input di frequenza doppia.
1. Tirare il cavo dal fondo araverso l’apertura che passa
per il contatore. Posizionare la parte nale del cavo al
termine dell’apertura e serrare. Stabilire la posizione
di uscita migliore per il cavo (frontale o laterale). ()
2. Montare il contatore con le vi o un nastro
adesivo su due la. Montare solamente su
superci piane. La pressione della bullonatura
deve essere, per evitare tensioni, soo il display.
3. MONTAGGIO SUL CAVO DELLA CANDELA
Avvolgere streamente il cavo del contatore intorno
al cavo della candela per 4 - 5 volte e ssarlo con la
fascea fermacavo fornita. () OPPURE
4. MONTAGGIO SULLA BOBINA
Avvolgere streamente il cavo del contatore
intorno al cavo della bobina per 3 - 5 volte e
ssarlo con la fascea fermacavo fornita. ()
Foro cieco
Fascea fermacavo
Cavo della candela
Fascea fermacavo
Bobina
Cavo della candela
6 Funzioni
Nota: funzioni di azzeramento / contatori even /
contatori sono avabili solamente su strumen
con il pulsante modalità
Il contatore di funzionamento complessivo
conteggia in decimi, quindi in ore piene no a
99.999 ore (non azzerabile)
I contatori 1 + 2 contano in decimi, quindi in ore piene
no a 99.999 ore (azzerabili e non azzerabili / per
azzerare premere il pulsante modalità per 3 secondi)
Funzioni di allarme:possono essere azzeratre servizi
di allarme (intervalli di conto alla rovescia, ore di
funzionamento) premendo per 3 secondi il pulsante
modalità vericare, per tue le funzioni di allarme
possibili, il nostro sito web www.imd-europe.com
Il contatore evenconta quante volte lo stru-
mento è stato avviato. La visualizzazione avviene
o automacamente, quando il disposivo è
spento, o premendo il pulsante modalità per 3
secondi in modalità contaore.
Monitoraggio garanzia: al termine del periodo di
garanzia scompare un piccolo punto.
Il contagiri visualizza no a 15.999 giri con l’1%
di deviazione. Il contatore senza pulsante mostra
i giri quando acceso e il totale delle ore di
avità quando spento.
DOWNLOAD TEMPLATE
www.imd-europe.com
Auf dem Molzberg 2 - 57548 Kirchen/Sieg
> 30cm
(1foot)
"
"

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the GDI N110 Series and is the answer not in the manual?

GDI N110 Series Specifications

General IconGeneral
BrandGDI
ModelN110 Series
CategoryMeasuring Instruments
LanguageEnglish