5
A
ELECTRONIC WATERING COMPUTER
INSTALLATION DE LA BATTERIE ET REMPLACEMENT
Suivre les instructions décrites dans les Fig. A et B
Après l’installation d’une nouvelle batterie, il faudra attendre au
moins dix secondes avant que le programmateur se mette en marche.
N’utiliser que 1 batterie alcaline de 9V, pouvant assurer la fonctionnalité du
programmateur pour au moins 6 mois avec une utilisation continue à deux arrosages par jour.
VOTRE PROGRAMMATEUR EST EQUIPE D’UN SYSTEME DE SECURITE CONÇU
POUR INTERROMPRE LE DEBIT D’EAU SI LA BATTERIE EST EPUISEE.
RACCORDEMENT AU ROBINET
Desserrer la bague extérieure en la dévissant et puis visser la bague supérieure au
robinet, en la serrant pas trop fort. Bloquer le tout en serrant la bague extérieure.
Ouvrir le robinet pour vérier qu’il n’y a pas des fuites d’eau.
En cas de fuites, dévisser l’ensemble, contrôler si le joint intérieur est positionné de
manière correcte et répéter les opérations décrites ci-dessus. En plus vérier si le
raccord de sortie est bien vissé.
ON CONSEILLE DE PLACER LE PROGRAMMATEUR DANS UN ENDROIT BIEN
ABRITE DE LA PLUIE ET DES RAYONS DIRECTS DU SOLEIL.
NE PAS ENTERRER DANS DES REGARDS.
PROGRAMMATION DE L’ARROSAGE
Pour régler la fréquence de l’arrosage, tourner la poignée de gauche jusqu’à la valeur
désirée (6, 12, 24, 48 ou 72 heures). Pour régler la durée de l’arrosage, tourner la
poignée de droite jusqu’à la valeur désirée (1, 3, 5, 20 ou 45 minutes). L’arrosage
commencera 3 secondes après la dernière rotation.
FONCTION « EASY BALCONY »
Cette fonction, idéale pour arroser les plantes dans les vases et les haies, produit un
cycle quotidien de : 6 heures d’arrosage (1 minute toutes les heures) - 6 heures de
STOP - 6 heures d’arrosage (1 minute toutes les heures) - 6 heures de STOP.
MODIFICATION DE LA PROGRAMMATION
Pour modier la fréquence de l’arrosage, tourner la poignée jusqu’à la valeur désirée
(6, 12, 24, 48 ou 72 heures). Pour modier la durée de l’arrosage, tourner la poignée
de droite jusqu’à la valeur désirée (1, 3, 5, 20 ou 45 minutes).
ARROSAGE RETARDÉE
Pour retarder le début du premier arrosage, appuyez tout de suite après la
programmation (dans les 3 secondes) sur le bouton « + ». À chaque pression du
bouton, vous retardez de 1 heure le début du premier arrosage (max 8 heures).
FONCTION MANUELLE
En appuyant sur le bouton “man” , le programmateur fonctionnera comme un
robinet normal, en ouvrant ou en fermant le jet d’eau à chaque pression du bouton
en caoutchouc.
Il sera ainsi possible d’eectuer des ouvertures ou des fermetures manuelles, en
sachant que, en cas d’ouverture de l’eau, s’il n’y a pas de fermeture manuelle, le jet
est interrompu automatiquement au bout d’une heure. La pression du bouton “man”
durant un arrosage causera l’interruption immédiate de l’arrosage et l’annulation du
programme réglé.
FONCTION “o”
En tournant le bouton sur la position “ o “ on cause la fermeture immédiate du
robinet, la perte de tous les programmes et donc l’arrêt du programmateur.
PERFORMANCES
Pression minimale de service: 0,5 BAR
Pression maximale de service: 8 BAR
Litres par minute aux diérentes pressions
AVERTISSEMENT
• UTILISER UNIQUEMENT DE L’EAU (N’UTILISER NI SUBSTANCES CHIMIQUES, NI
SOLVANTS NI LIQUIDES D’ORIGINE ALIMENTAIRE).
• LA TEMPERATURE DE L’EAU NE DOIT PAS DEPASSER LES 40°C.
• SI LA TEMPERATURE EST TROP BASSE, (COMME CE PRODUIT CRAINT LE GEL) NE PAS
LE GARDER A L’EXTERIEUR.
• IL EST DECONSEILLE D’UTILISER CE PRODUIT A L’INTERIEUR DES HABITATIONS.
• TOUJOURS REMPLACER LES BATTERIES AVANT UNE LONGUE PERIODE D’ABSENCE.
• NE JAMAIS UTILISER LE PRODUIT SANS LE FILTRE APPROPRIE.
• CONTROLER ET NETTOYER PERIODIQUEMENT LE FILTRE QUI SE TROUVE A
L’INTERIEURE DE LA BAGUE.
SERVICE APRES-VENTE
Votre programmateur d’arrosage GF AQUATIME DUE.5 a été conçu et construit pour
résoudre, de la meilleure façon et pendant longtemps, vos exigences d’arrosage.
An de garantir les meilleures performances de qualité chaque programmateur GF
AQUATIME DUE.5 est testé individuellement; si malgré cela, vous rencontrez
des problèmes, nous vous prions de vous adresser au point de vente où
vous l’avez acheté.
VOTRE APPAREIL EST GARANTI POUR 24 MOIS A PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT.
Si ce produit est équipé de son document d’achat et que tout dysfonctionnement soit
signalé dans le délai ci-dessus, le produit défectueux vous sera réparé ou remplacé
gratuitement, toujours si le défaut en question est lié à un défaut de fabrication ou à
un défaut du matériel et si l’appareil n’a pas subi des manipulations.
MONTAJE Y SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Seguir las instrucciones ilustradas en las guras A y B
Después de haber introducido una nueva batería es necesario esperar por
lo menos 10 segundos antes de que el programador comience a funcionar.
Utilizar solamente 1 batería alcalina de 9 V; ésta garantiza el funcionamiento
del programador en uso continuo por al menos 6 meses con dos riegos al día.
EL PROGRAMADOR ESTÁ EQUIPADO CON UN PARTICULAR SISTEMA DE
SEGURIDAD QUE INTERRUMPE LA EROGACIÓN DE AGUA EN CASO DE QUE
LA BATERÍA SE DESGASTE.
CONEXIÓN AL GRIFO
Aoje, desenroscándolo, el anillo exterior y luego enrosque el anillo superior en el grifo
sin apretarlo mucho. Ajuste el grupo apretando el anillo exterior. Abra el grifo para
comprobar que no hay pérdidas. Si se verican pérdidas, desenrosque el grupo, controle
que la junta interior esté bien colocada y repita las operaciones descritas anteriormente.
Asimismo controle que el empalme de salida esté bien enroscado.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL PROGRAMADOR EN UN LUGAR PROTEGIDO
DE LAS LLUVIAS Y DE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS.
NO ENTERRARLO DENTRO DE POZOS.
PROGRAMACIÓN DEL RIEGO
Para congurar la frecuencia de riego, girar el selector de la izquierda hasta el valor
deseado (6, 12, 24, 48 o 72 horas). Para congurar la duración del riego, girar el selector
de la derecha hasta el valor deseado (1, 3, 5, 20 o 45 minutos). El riego comenzará 3
segundos después de la última conguración.
FUNCIÓN “EASY BALCONY”
Esta función, ideal para regar plantas en macetas y setos, produce un ciclo diario de:
6 horas de riego (1 minuto cada hora) - 6 horas de STOP - 6 horas de riego (1 minuto
cada hora) - 6 horas de STOP.
MODIFICACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN
Para modicar la frecuencia de riego, girar el selector hasta el valor deseado (6, 12, 24,
48 o 72 horas). Para modicar la duración del riego, girar el selector de la derecha hasta
el valor deseado (1, 3, 5, 20 o 45 minutos).
RIEGO RETARDADO
Para retrasar el inicio del primer riego, apretar el botón “+” después de la programación
(antes de 3 segundos). Por cada vez que se apriete el botón, el inicio del primer riego
sufrirá un retraso de 1 hora (máx. 8 horas).
FUNCIÓN MANUAL
Al presionar el pulsador “man”, el programador funcionará como un grifo normal,
abriendo o cerrando el paso del agua cada vez que se presiona el pulsador de goma.
Por lo tanto, será posible efectuar aperturas o cierres manuales, considerando que, una
vez abierta el agua, en caso de no cerrarla manualmente, el suministro se interrumpirá
automáticamente transcurrida una hora.
Si se presiona el pulsador “man” durante el riego, se provocará la inmediata
interrupción del mismo y la cancelación del programa congurado.
FUNCIÓN “o”
Si se gira el botón esférico hasta la posición ”o ” el grifo se cerrará automáticamente,
se perderá el programa que esté congurado y de hecho, el programador se apagará.
PRESTACIONES
Presión mínima de ejercicio: 0,5 BAR
Presión máxima de ejercicio: 8 BAR
Litros por minuto con las diferentes presiones
ADVERTENCIAS
• UTILICE SOLAMENTE CON AGUA (EVITE SUSTANCIAS QUÍMICAS, SOLVENTES O
LÍQUIDOS ALIMENTICIOS).
• LA TEMPERATURA DEL AGUA EMPLEADA NO DEBE SUPERAR LOS 40°C.
• EN CASO DE TEMPERATURAS PARTICULARMENTE BAJAS, NO DEJARLO AL
DESCUBIERTO (NO SOPORTA LAS HELADAS).
• NO SE RECOMIENDA SU USO DENTRO DE LOS LOCALES HABITACIONALES.
• SUSTITUYA SIEMPRE LAS BATERÍAS ANTES DE UN LARGO PERÍODO DE AUSENCIA.
• NO SE UTILICE SIN EL RESPECTIVO FILTRO.
• CONTROLE Y LIMPIE PERIÓDICAMENTE EL FILTRO QUE SE ENCUENTRA DENTRO DEL ANILLO.
SERVICIO DE ASISTENCIA
El programador de riego GF AQUATIME DUE.5 ha sido proyectado y fabricado para
satisfacer de la mejor manera y por un largo período sus necesidades de riego. Para
una mayor garantía de su calidad, cada programador GF AQUATIME DUE.5 se prueba
separadamente; si a pesar de esto se verican problemas, contacte con el
punto de ventas donde lo compró.
EL APARATO ESTÁ GARANTIZADO POR 24 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA.
Los productos defectuosos acompañados por el documento de compra y entregados
antes del plazo antes indicado serán reparados o sustituidos gratuitamente, siempre que
el defecto encontrado se pueda atribuir a defectos de fabricación o de materiales y que
el aparato no haya sido modicado.
COLOCAÇÃO DA PILHA E SUBSTITUIÇÃO
Seguir as instruções ilustradas nas Figuras A e B
Após a colocação de uma pilha nova, é necessário esperar no mínimo 10
segundos antes que o programador inicie a funcionar.
Utilizar exclusivamente 1 pilha alcalina de 9V, que garante o funcionamento
do programador no mínimo durante 6 meses de uso contínuo com duas regas por dia.
O SEU PROGRAMADOR É EQUIPADO COM UM SISTEMA ESPECIAL DE SEGURAN-
ÇA CAPAZ DE INTERROMPER A DISTRIBUIÇÃO DA ÁGUA SE A PILHA ACABA.
CONEXÃO NA TORNEIRA
Afrouxar, desaparafusando o aro externo e depois aparafusar na torneira o aro superior,
apertando sem exagerar. Fechar tudo apertando o aro externo. Abrir a torneira para
vericar que não há vazamentos. No caso de vazamentos desaparafusar tudo, controlar
que a guarnição interna esteja posicionada corretamente e repetir as operações descritas
acima. Controlar também que a conexão de saída esteja bem aparafusada.
É RECOMENDÁVEL COLOCAR O PROGRAMADOR EM LUGAR PROTEGIDO
DA CHUVA E DOS RAIOS DIRECTOS DO SOL.
NÃO ENTERRAR EM POÇOS DE DESCARGA.
PROGRAMAÇÃO DA IRRIGAÇÃO
Para congurar a frequência de irrigação, gire o botão para a esquerda até o valor
desejado (6, 12, 24, 48 ou 72 horas). Para congurar a duração da irrigação, gire o
botão para a direita até o valor desejado (1, 3, 5, 20 ou 45 minutos). A irrigação terá
início após 3 segundos após a última rotação.
FUNÇÃO “EASY BALCONY”
Esta função, ideal para irrigar plantas em vaso e sebes, produz um ciclo diário de: 6 horas
de irrigação (1 minuto por hora) - 6 horas de STOP - 6 horas de irrigação (1 minuto por
hora) - 6 horas de STOP.
MODIFICAÇÃO DA PROGRAMAÇÃO
Para variar a frequência de irrigação, gire o botão até o valor desejado (6, 12, 24, 48
ou 72 horas). Para variar a duração da irrigação, gire o botão para a direita até o valor
desejado (1, 3, 5, 20 ou 45 minutos).
REGA RETARDADA
Para retardar o início da primeira irrigação, até 3 segundos após a programação
pressione o botão “+”. Por cada pressão do botão, o início da primeira irrigação será
retardado 1 hora (máximo 8 horas).
FUNÇÃO MANUAL
Pressionando o botão “man” o programador irá funcionar como uma torneira normal,
abrindo ou fechando a distribuição de água a cada pressão do botão de borracha.
Então, será possível realizar aberturas e fechamentos manuais, considerando que, no
caso de abertura da água, se não fechar manualmente, a distribuição será interrompida
automaticamente após uma hora.
A pressão do botão “man” durante a irrigação irá causar a interrupção imediata da
própria irrigação e o cancelamento do programa congurado.
FUNÇÃO “o”
Virando o manípulo na posição “o“ ocorrerá o fecho imediato da torneira, a perda de
qualquer programa congurado e, de facto, o desligamento do programador.
DESEMPENHOS
Pressão mínima de exercício: 0,5 BAR
Pressão máxima de exercício: 8 BAR
Litros por minuto com as várias pressões
AVISOS
• UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE COM ÁGUA (EVITAR SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS,
SOLVENTES OU LÍQUIDOS ALIMENTARES).
• A TEMPERATURA DA ÁGUA UTILIZADA NÃO DEVE SER ACIMA DE 40°C.
• NÃO DEIXAR AO AR LIVRE NO CASO DE TEMPERATURAS MUITO BAIXAS (TEME O GELO).
• NÃO É RECOMENDADO PARA USO NO INTERIOR DE MORADIAS.
• SUBSTITUIR SEMPRE AS PILHAS ANTES DE UM LONGO PERÍODO DE AUSÊNCIA.
• NUNCA DEVE SER UTILIZADO SEM O FILTRO ESPECÍFICO.
• CONTROLAR E LIMPAR PERIODICAMENTE O FILTRO SITUADO NO INTERIOR DO ARO.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
O Seu programador de rega GF AQUATIME DUE.5 foi projectado e fabricado para
satisfazer de forma excelente e durante longo tempo suas exigências de rega. Para
maior garantia de qualidade, cada programador GF AQUATIME DUE.5 é ensaiado
individualmente; se apesar disso ocorrerem problemas, pode contactar o
nosso ponto de venda onde foi comprado.
O SEU APARELHO É GARANTIDO 24 MESES A PARTIR DA DATA DA
COMPRA.
Se acompanhado pelo comprovante de compra e comunicado nos prazos indicados
acima, o produto defeituoso será reparado ou substituído gratuitamente, desde que o
defeito encontrado possa ser atribuído a defeitos de fabricação ou materiais e o aparelho
não tenha sido aberto.
EINSETZEN DER BATTERIE UND AUSTAUSCHEN
Die in den Abb. A und B erläuterten Anweisungen beachten
Nach dem Einsetzen einer neuen Batterie muß man mindestens 10 Sekun-
den warten, bevor das Programmiergerät anfängt zu funktionieren.
Ausschließlich 1 alkalische Batterie von 9V benutzen, welche die Funktion des Pro-
grammiergeräts für mindestens 6 Monaten Dauergebrauch mit zwei Bewässerungen am Tag sichert.
IHR PROGRAMMIERGERÄT IST MIT EINEM BESONDEREN SICHERHEITSSYSTEM VER-
SEHEN, DAS BEI BATTERIE-ERSCHÖPFUNG DIE WASSERVERSORGUNG UNTERBRICHT.
ANSCHLUSS AM WASSERHAHN
Die äußere Nutmutter lockern, indem man sie abschraubt, und dann die obere Nutmutter
an den Wasserhahn anschrauben, und nicht zu kräftig anziehen. Das Ganze spannen, indem
man die äußere Nutmutter anzieht. Den Wasserhahn aufdrehen, um zu überprüfen, dass
keine Leckage vorhanden ist. Bei einer Leckage das Ganze abschrauben. Kontrollieren, dass
die innere Dichtung korrekt positioniert ist und den oben erläuterten Vorgang wiederholen.
Kontrollieren auch, dass der Auslaufanschluss gut geschraubt ist.
ES EMPFIELT SICH, DAS PROGRAMMIERGERÄT AN EINEN VOR REGEN UND
DIREKTEN SONNENSTRAHLEN GESCHÜTZTEN ORT ZU STELLEN.
IN WASSERGRUBEN NICHT VERSENKEN.
PROGRAMMIERUNG DER BEWÄSSERUNG
Zur Einstellung der Bewässerungshäugkeit den linken Drehschalter bis auf den gewünsch-
ten Wert drehen (alle 6, 12, 24, 48 oder 72 Stunden). Zur Einstellung der Bewässerungsdauer
den rechten Drehschalter bis auf den gewünschten Wert drehen (1, 3, 5, 20 oder 45 Minu-
ten). Die Bewässrung beginnt 3 Sekunden nach der Drehung des Schalters.
FUNKTION „EASY BALCONY“
Diese Funktion eignet sich hervorragend zum Bewässern von Topfpanzen und Hecken und
erzeugt einen täglichen Zyklus von: 6 Stunden Bewässerung (1 Minute pro Stunde) – 6
Stunden STOP-Zeit – 6 Stunden Bewässerung (1 Minute pro Stunde) – 6 Stunden STOP-Zeit.
ÄNDERUNG DER PROGRAMMIERUNG
Um die Bewässerungshäugkeit zu verändern, ist der linke Drehschalter bis auf den gewünschten
Wert zu drehen (alle 6, 12, 24, 48 oder 72 Stunden). Um die Bewässerungsdauer zu verändern
ist der rechte Drehschalter bis auf den gewünschten Wert zu drehen (1, 3, 5, 20 oder 45 Minuten).
Z
EITVERSETZTE BEWÄSSERUNG
Um den Beginn der ersten Bewässerung zu verzögern, drücken Sie nach der Programmierung
(innerhalb von 3 Sekunden) die Taste „+“. Bei jedem Tastendruck wird der Beginn der ersten
Bewässerung um 1 Stunde (max. 8 Stunden) verzögert.
MANUELLER BETRIEB
Bei Drücken des Knopfes “man“, wird der Programmierer wie ein normaler Wasserhahn
funktionieren und die Wasserversorgung bei jedem Drücken des Gummidruckknopfes auf-
oder abdrehen.
Es ist so möglich, ein manuelles Auf- oder Abdrehen vorzunehmen, unter Berücksichtigung
der Tatsache, dass die oene Wasserversorgung, sollte diese nicht manuell wieder abgedreht
werden, automatisch nach einer Stunde unterbrochen wird. Der Druck auf den Knopf “man”
während der Bewässrung, führt zu einem sofortigen Abbruch derselben, sowie zur Löschung
des eingestellten Programms.
“o”- FUNKTION
Beim Drehen des Gris in die Stellung “ o “ wird der Wasserhahn sofort abgedreht, jedes
eingestellte Programm geht verloren, und das Programmiergerät wird ausgeschaltet.
LEISTUNGEN
Mindester Betriebsdruck: 0,5 BAR
Maximaler Betriebsdruck: 8 BAR
Liter pro Minute bei den verschiedenen Drücken
VERWENDUNGSHINWEISE
• AUSSCHLIESSLICH MIT WASSER BENUTZEN (CHEMIKALIEN, LÖSUNGSMITTEL ODER LE-
BENSMITTELFLÜSSIGKEITEN SIND ZU VERMEIDEN).
• DIE TEMPERATUR DES VERWENDETEN WASSERS DARF NICHT HÖHER ALS 40°C SEIN.
• BEI BESONDERS NIEDRIGEN TEMPERATUREN NICHT IM FREIEN LASSEN (IST EMPFINDLICH
GEGEN FROST).
• VON DER BENUTZUNG INNERHALB VON WOHNGEBÄUDEN WIRD ABGERATEN.
• VOR EINER LANGEN ABWESENHEITSZEIT DIE BATTERIEN IMMER AUSTAUSCHEN.
• EMALS OHNE DEN EIGENS DAFÜR VORGESEHENEN FILTER BENUTZEN.
• DEN INNERHALB DER NUTMUTTER EINGESETZTEN FILTER REGELMÄSSIG KONTROLLIEREN
UND REINIGEN.
KUNDENDIENST
Ihr Bewässerungs-Programmiergerät GF AQUATIME DUE.5 wurde für die optimale und lang
-
fristige Erfüllung Ihrer Bewässerungsanforderungen konzipiert und gebaut. Für eine höhere
Qualitätsgarantie wird jedes Programmiergerät GF AQUATIME DUE.5 einzeln getestet; sollte
es dennoch zu Funktionsstörungen kommen, können Sie sich an unseren Kun
-
dendienst wenden, wo das Gerät gekauft wurde.
IHR GERÄT IST 24 MONATE AB KAUFSDATUM GARANTIERT.
Wenn das Gerät mit dem Kaufdokument versehen ist und innerhalb der oben genannten
Termine angemeldet wurde, wird das defekte Produkt kostenlos repariert oder ausgetauscht,
vorausgesetzt, dass das festgestellte Defekt Herstellungs- oder Materialfehlern zuzuschrei
-
ben ist und dass das Gerät nicht unerlaubt verändert worden ist.
SP
Manopola per l’impostazione delle frequenze d’irrigazione
e per lo spegnimento.
Knob to set irrigation frequencies and switching-o.
Poignée de réglage de la fréquence d’arrosage ou
d’extinction.
Drehschalter zur Einstellung der Bewässerungshäugkeit
und zum Ausschalten.
Selector para congurar la frecuencia de riego y para
apagarlo.
Botão para conguração das frequências de irrigação
e para desligar.
Knob to set irrigation frequencies and switching-o.
Vred för att ställa in bevattningsintervallet och stänga
av timern.
Переключатель для установки частоты орошения и
для выключения.
Pokrętło do ustawiania częstotliwości nawadniania i
do zgaszenia.
Κουμπί για τη ρύθμιση της συχνότητας ποτίσματος και τη
διακοπή λειτουργίας.
Szabályozógomb az öntözés gyakoriságainak
beállításához és a kikapcsoláshoz.
Draaiknop voor het instellen van de besproeiingsfrequen-
ties en uitschakelen
Ghiera esterna
Outer ring nut
Bague extérieure
Äußere Nutmutter
Anillo exterior
Aro externo
Outer ring nut
Yttre axelmutter
Наружное зажимное
кольцо
Zewnętrzna nasadka
pierścieniowa
Εξωτερικός δακτύλιος
Külső szorítógyűrű
Buitenste ring
Manopola per l’impostazione della durata
dell’irrigazione.
Rotary knob to set the irrigation duration.
Poignée de réglage de la durée de l’arrosage.
Drehschalter zur Einstellung der Bewässerungsdauer.
Selector para congurar la duración del riego.
Botão para conguração da duração da irrigação.
Rotary knob to set the irrigation duration.
Vred för att ställa in bevattningstiden.
Переключатель для установки длительности
орошения.
Pokrętło do ustawiania czasu trwania nawadniania.
Κουμπί για τη ρύθμιση της διάρκειας του ποτίσματος.
Szabályozógomb az öntözés időtartamának
beállításához.
Draaiknop voor het instellen van de besproeiingsduur
Guarnizione con ltro
Gasket with lter
Joint avec ltre
Dichtung mit Filter
Junta con ltro
Guarnição com ltro
Gasket with lter
Filterpackning
Уплотнение с фильтром
Uszczelka z Filtrem
Φλάντζα με Φίλτρο
Szűrős betét
Afdichting met lter
Ghiera superiore
Upper ring nut
Bague supérieure
Obere Nutmutter
Anillo superior
Aro superior
Upper ring nut
Övre axelmutter
Верхнее зажимное
кольцо
Górna nasadka
pierścieniowa
Πάνω δακτύλιος
Felső szorítógyűrű
Bovenste ring
Pulsante per ritardare l’inizio della prima irrigazione.
Pushbutton to delay the start of the rst irrigation.
Bouton pour retarder le début du premier arrosage.
Taste zum Verzögern des Beginns der ersten Bewässerung.
Pulsador para retrasar el inicio del primer riego.
Botão para retardar o início da primeira irrigação.
Pushbutton to delay the start of the rst irrigation.
Knapp för att fördröja starten av den första bevattningen.
Кнопка задержка пуска первого полива.
Przycisk do opóźniania rozpoczęcia pierwszego nawadniania.
Κουμπί για την καθυστέρηση της έναρξης του πρώτου
ποτίσματος.
Az első öntözés kezdetét késleltető gomb.
Drukknop om het begin van de eerste besproeiing uit te stellen.
Pulsante in gomma per l’apertura e chiusura manuale
Rubber pushbutton for manual opening and closing.
Bouton en caoutchouc d’ouverture et de fermeture manuelle.
Druckknopf aus Gummi zum manuellen Ein- und Ausschalten des Betriebs.
Pulsador de goma para apertura y cierre manual.
Botão de borracha para a abertura e o fechamento manual.
Rubber pushbutton for manual opening and closing.
Gummiknapp för att sätta på/stänga av vattnet manuellt.
Резиновая кнопка для ручного открытия и закрытия.
Gumowy przycisk do ręcznego otwierania i zamykania.
Λαστιχένιο κουμπί για το χειροκίνητο άνοιγμα και κλείσιμο.
Gumi nyomógomb a kézi nyitáshoz és záráshoz.
Rubber drukknop voor handmatig openen en sluiten
INSERTING AND REPLACING BATTERIES
Follow the instructions as shown in Fig. A and B.
After having inserted a new battery, it’s necessary to wait for at least 10
seconds before the programmer will start to become operative.
Only use one 9V alkaline battery, which should ensure the programmer to work
for at least 6 months on continuous use with two irrigations per day.
YOUR PROGRAMMER IS EQUIPPED WITH A PARTICULAR SAFETY SYSTEM
DESIGNED TO STOP THE WATER FLOW IN CASE OF EXHAUSTED BATTERY.
TAP CONNECTION
Loosen, by unscrewing, the outer ring nut and then screw the upper ring nut onto the
tap, tightening it rmly, but not too tight. Tighten the whole tting by tightening the
outer ring nut. Turn on the tap to make sure there are no leaks. If there are any leaks,
unscrew the whole tting, check that the internal gasket is positioned correctly and
repeat the steps described above. Furthermore, check that the outlet connector is
screwed on tightly.
WE RECOMMEND POSITIONING THE PROGRAMMER IN A SHELTERED
PLACE AWAY FROM RAIN AND DIRECT SUNLIGHT.
DO NOT LAY THE SYSTEM UNDERGROUND IN SMALL WELLS
IRRIGATION PROGRAMMING
To set the irrigation frequency, turn the left knob to the desired value (6, 12, 24, 48 or 72
hours). To set the irrigation duration, turn the right knob to the desired value (1, 3, 5, 20
or 45 minutes). Irrigation will start after 3 seconds from last rotation.
“EASY BALCONY” FUNCTION
Ideal for irrigating potted plants and hedges, this function produces a daily cycle of: 6
hours of irrigation (1 minute every hour) - STOP for 6 hours - 6 hours of irrigation (1
minute every hour) - STOP for 6 hours.
PROGAMMING AMENDMENTS
To change the frequency of irrigation, turn the knob to the desired value (6, 12, 24, 48
or 72 hours). To change the irrigation duration, turn the right knob to the desired value
(1, 3, 5, 20 or 45 minutes).
DELAYED IRRIGATION
To delay the start of the rst irrigation, press the “+” pushbutton after programming
(within 3 seconds). The start of the rst irrigation will be delayed for 1 hour (max 8
hours) for each time the pushbutton is pressed.
MANUAL OPERATION
By pressing “man” pushbutton, the programmer will work like a normal tap, turning
the water ow on and o each time the rubber pushbutton is pressed.
It’s therefore possible to manually turn on and o the water ow, keeping in mind that,
in case the water ow is turned on and you are unable to manually turn it o, irrigation
will automatically stop after 1 hour.
When “man” pushbutton is pressed during irrigation, the actual irrigation will
immediately stop and the programme that has been set will be erased.
“o” Function
Turn the knob in “o “ position to immediately turn o the tap, the loss of any set
program is, indeed, caused by switching o the programmer.
PERFORMANCE
Minimum operating pressure: 0.5 BAR
Maximum operating pressure: 8 BAR
Litres/min. at various pressures
WARNINGS
• ONLY USE WITH WATER (AVOID CHEMICAL SUBSTANCES, SOLVENTS OR LIQUID
FOODSTUFFS).
• THE WATER TEMPERATURE SHOULD NOT EXCEED 40°C.
• DO NOT LEAVE OUTDOOR IN CASE OF VERY LOW TEMPERATURES (FREEZING DANGER).
• FOR OUTDOOR USE ONLY.
• ALWAYS REPLACE BATTERIES BEFORE A LONG PERIOD OF ABSENCE.
• NEVER USE WITHOUT THE SPECIALLY PROVIDED FILTER.
• PERIODICALLY CHECK AND CLEAN THE FILTER INSIDE THE RING NUT.
SERVICING
Your GF AQUATIME DUE.5 watering programmer has been designed and constructed for
high performance and a long operating life. In order to assure the best quality guarantee,
each GF AQUATIME DUE.5 programmer is tested individually; however, if a fault is
found, refer immediately to our point of sale where you bought it.
YOUR APPLIANCE IS GUARANTEED FOR 24 MONTHS FROM THE DATE OF
PURCHASE.
If returned with the purchase document and within the above stated period, we will repair
and replace a faulty product free of charges, provided that any fault found can be attributed
to manufacture or material faults and the appliance has not been tampered with.
INSERIMENTO DELLA BATTERIA E SOSTITUZIONE
Seguire le istruzioni illustrate in Figg. A e B
Dopo l’inserimento di una nuova batteria, è necessario attendere
almeno 10 secondi prima che il programmatore inizi a funzionare.
Utilizzare esclusivamente 1 batteria alcalina da 9V, che assicura la
funzionalità del programmatore per almeno 6 mesi di uso continuo con due irrigazioni
al giorno.
IL SUO PROGRAMMATORE E’ DOTATO DI UN PARTICOLARE SISTEMA DI
SICUREZZA ATTO AD INTERROMPERE L’EROGAZIONE DELL’ACQUA NEL CASO
DI ESAURIMENTO DELLA BATTERIA.
COLLEGAMENTO AL RUBINETTO
Allentare, svitandola, la ghiera esterna e poi avvitare al rubinetto la ghiera superiore,
stringendola senza esagerare. Serrare il tutto stringendo la ghiera esterna. Aprire
il rubinetto per vericare che non vi siano perdite. Nel caso di perdite svitare il tutto,
controllare che la guarnizione interna sia posizionata correttamente e ripetere le
operazioni sopra descritte. Controllare inoltre che il raccordo di uscita sia ben avvitato.
E’ CONSIGLIABILE COLLOCARE IL PROGRAMMATORE IN LUOGO RIPARATO
DALLA PIOGGIA E DAI RAGGI DIRETTI DEL SOLE. NON INTERRARE IN POZZETTI.
PROGRAMMAZIONE DELL’IRRIGAZIONE
Per impostare la frequenza di irrigazione, ruotare la manopola di sinistra no al valore
desiderato (6, 12, 24, 48 o 72 ore). Per impostare la durata dell’irrigazione, ruotare
la manopola di destra no al valore desiderato (1, 3, 5, 20 o 45 minuti). L’irrigazione
inizierà dopo 3 secondi dall’ultima rotazione.
FUNZIONE “EASY BALCONY”
Questa funzione, ideale per irrigare piante in vaso e siepi, produce un ciclo giornaliero di:
6 ore di irrigazione (1 minuto ogni ora) - 6 ore di STOP - 6 ore di irrigazione (1 minuto
ogni ora) - 6 ore di STOP.
MODIFICA DELLA PROGRAMMAZIONE
Per variare la frequenza di irrigazione, ruotare la manopola no al valore desiderato (6,
12, 24, 48 o 72 ore). Per variare la durata dell’irrigazione, ruotare la manopola di destra
no al valore desiderato (1, 3, 5, 20 o 45 minuti).
IRRIGAZIONE RITARDATA
Per ritardare l’inizio della prima irrigazione, premere successivamente alla
programmazione (entro 3 secondi), il pulsante “+”. Per ogni pressione del pulsante,
l’inizio della prima irrigazione subirà un ritardo di 1 ora (max 8 ore).
FUNZIONE MANUALE
Premendo il pulsante “man”, il programmatore funzionerà come un normale rubinetto,
aprendo o chiudendo l’erogazione dell’acqua ad ogni pressione del pulsante in gomma.
Sarà quindi possibile eettuare aperture e chiusure manuali, considerando che, in
caso di apertura dell’acqua, qualora non si richiuda manualmente, l’erogazione si
interromperà automaticamente dopo un’ora.
La pressione del pulsante “man” durante un’irrigazione causerà l’immediata
interruzione dell’irrigazione stessa e la cancellazione del programma impostato.
FUNZIONE “o”
Ruotando la manopola in posizione “ o “ si avrà l’immediata chiusura del
rubinetto, la perdita di qualsiasi programma impostato e, di fatto, lo spegnimento del
programmatore.
PRESTAZIONI
Pressione minima di esercizio: 0,5 BAR
Pressione massima di esercizio: 8 BAR
Litri al minuto alle varie pressioni
AVVERTENZE
• UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE CON ACQUA (EVITARE SOSTANZE CHIMICHE, SOLVENTI
O LIQUIDI ALIMENTARI).
• LA TEMPERATURA DELL’ACQUA UTILIZZATA NON DEVE SUPERARE I 40°C.
• NON LASCIARE ALL’ESTERNO IN CASO DI TEMPERATURE PARTICOLARMENTE BASSE
(TEME IL GELO).
• E’ SCONSIGLIATO L’USO ALL’INTERNO DI ABITAZIONI.
• SOSTITUIRE SEMPRE LE BATTERIE PRIMA DI UN LUNGO PERIODO DI ASSENZA.
• NON UTILIZZARE MAI SENZA L’APPOSITO FILTRO.
• CONTROLLARE E PULIRE PERIODICAMENTE IL FILTRO POSTO ALL’INTERNO DELLA
GHIERA.
SERVIZIO ASSISTENZA
Il Suo programmatore d’irrigazione GF AQUATIME DUE.5 é stato progettato e costruito
per far fronte in modo ottimale e per lungo tempo alle Sue esigenze di irrigazione. A
maggior garanzia di qualità, ogni programmatore GF AQUATIME DUE.5 viene provato
singolarmente; se, nonostante ciò, dovessero vericarsi problemi, può
contattare il nostro punto vendita dove è stato acquistato.
IL SUO APPARECCHIO E’ GARANTITO 24 MESI A PARTIRE DALLA DATA DI
ACQUISTO.
Se corredato di documento di acquisto e segnalato entro i termini sopra indicati,
il prodotto difettoso Le sarà riparato o sostituito gratuitamente, purché il difetto
riscontrato sia da attribuirsi a difetti di fabbricazione o materiali e l’apparecchio non sia
stato manomesso.
Art. 6025
GF33491202 – mag. 2021/a
G.F. s.r.l. • Via dell’Industria, 1 • 42015 Correggio (RE) ITALY
www.gfgarden.it • info@gfgarden.it
IT ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
EN OPERATING INSTRUCTIONS
FR INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
DE BETRIEBSANWEISUNGEN
SP MANUAL DE USUARIO
PT INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
SE BRUKSANVISNING
RU
ȝȢȦȧȥȨȟȫȝȴȤȣȤȥȣȘȥȕȡȡȝȥȣȗȕȢȝȳ
PL INSTRUKCJA FUNKCJONOWANIA
GR ǙǎǑǍǓǏǜǕǏǓǝǙǞǛǍǓNjǜ
HU KEZELÉSI UTASÍTÁS
NL WERKINGSINSTRUCTIES
USA OPERATING INSTRUCTIONS
EN
GF_LIBRETTO ISTRUZIONI GFaquatime 25_GF3341203_1202_21.indd 1 03/06/21 11:45
A
ELECTRONIC WATERING COMPUTER
INSTALLATION DE LA BATTERIE ET REMPLACEMENT
Suivre les instructions décrites dans les Fig. A et B
Après l’installation d’une nouvelle batterie, il faudra attendre au
moins dix secondes avant que le programmateur se mette en marche.
N’utiliser que 1 batterie alcaline de 9V, pouvant assurer la fonctionnalité du
programmateur pour au moins 6 mois avec une utilisation continue à deux arrosages par jour.
VOTRE PROGRAMMATEUR EST EQUIPE D’UN SYSTEME DE SECURITE CONÇU
POUR INTERROMPRE LE DEBIT D’EAU SI LA BATTERIE EST EPUISEE.
RACCORDEMENT AU ROBINET
Desserrer la bague extérieure en la dévissant et puis visser la bague supérieure au
robinet, en la serrant pas trop fort. Bloquer le tout en serrant la bague extérieure.
Ouvrir le robinet pour vérier qu’il n’y a pas des fuites d’eau.
En cas de fuites, dévisser l’ensemble, contrôler si le joint intérieur est positionné de
manière correcte et répéter les opérations décrites ci-dessus. En plus vérier si le
raccord de sortie est bien vissé.
ON CONSEILLE DE PLACER LE PROGRAMMATEUR DANS UN ENDROIT BIEN
ABRITE DE LA PLUIE ET DES RAYONS DIRECTS DU SOLEIL.
NE PAS ENTERRER DANS DES REGARDS.
PROGRAMMATION DE L’ARROSAGE
Pour régler la fréquence de l’arrosage, tourner la poignée de gauche jusqu’à la valeur
désirée (6, 12, 24, 48 ou 72 heures). Pour régler la durée de l’arrosage, tourner la
poignée de droite jusqu’à la valeur désirée (1, 3, 5, 20 ou 45 minutes). L’arrosage
commencera 3 secondes après la dernière rotation.
FONCTION « EASY BALCONY »
Cette fonction, idéale pour arroser les plantes dans les vases et les haies, produit un
cycle quotidien de : 6 heures d’arrosage (1 minute toutes les heures) - 6 heures de
STOP - 6 heures d’arrosage (1 minute toutes les heures) - 6 heures de STOP.
MODIFICATION DE LA PROGRAMMATION
Pour modier la fréquence de l’arrosage, tourner la poignée jusqu’à la valeur désirée
(6, 12, 24, 48 ou 72 heures). Pour modier la durée de l’arrosage, tourner la poignée
de droite jusqu’à la valeur désirée (1, 3, 5, 20 ou 45 minutes).
ARROSAGE RETARDÉE
Pour retarder le début du premier arrosage, appuyez tout de suite après la
programmation (dans les 3 secondes) sur le bouton « + ». À chaque pression du
bouton, vous retardez de 1 heure le début du premier arrosage (max 8 heures).
FONCTION MANUELLE
En appuyant sur le bouton “man” , le programmateur fonctionnera comme un
robinet normal, en ouvrant ou en fermant le jet d’eau à chaque pression du bouton
en caoutchouc.
Il sera ainsi possible d’eectuer des ouvertures ou des fermetures manuelles, en
sachant que, en cas d’ouverture de l’eau, s’il n’y a pas de fermeture manuelle, le jet
est interrompu automatiquement au bout d’une heure. La pression du bouton “man”
durant un arrosage causera l’interruption immédiate de l’arrosage et l’annulation du
programme réglé.
FONCTION “o”
En tournant le bouton sur la position “ o “ on cause la fermeture immédiate du
robinet, la perte de tous les programmes et donc l’arrêt du programmateur.
PERFORMANCES
Pression minimale de service: 0,5 BAR
Pression maximale de service: 8 BAR
Litres par minute aux diérentes pressions
AVERTISSEMENT
• UTILISER UNIQUEMENT DE L’EAU (N’UTILISER NI SUBSTANCES CHIMIQUES, NI
SOLVANTS NI LIQUIDES D’ORIGINE ALIMENTAIRE).
• LA TEMPERATURE DE L’EAU NE DOIT PAS DEPASSER LES 40°C.
• SI LA TEMPERATURE EST TROP BASSE, (COMME CE PRODUIT CRAINT LE GEL) NE PAS
LE GARDER A L’EXTERIEUR.
• IL EST DECONSEILLE D’UTILISER CE PRODUIT A L’INTERIEUR DES HABITATIONS.
• TOUJOURS REMPLACER LES BATTERIES AVANT UNE LONGUE PERIODE D’ABSENCE.
• NE JAMAIS UTILISER LE PRODUIT SANS LE FILTRE APPROPRIE.
• CONTROLER ET NETTOYER PERIODIQUEMENT LE FILTRE QUI SE TROUVE A
L’INTERIEURE DE LA BAGUE.
SERVICE APRES-VENTE
Votre programmateur d’arrosage GF AQUATIME DUE.5 a été conçu et construit pour
résoudre, de la meilleure façon et pendant longtemps, vos exigences d’arrosage.
An de garantir les meilleures performances de qualité chaque programmateur GF
AQUATIME DUE.5 est testé individuellement; si malgré cela, vous rencontrez
des problèmes, nous vous prions de vous adresser au point de vente où
vous l’avez acheté.
VOTRE APPAREIL EST GARANTI POUR 24 MOIS A PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT.
Si ce produit est équipé de son document d’achat et que tout dysfonctionnement soit
signalé dans le délai ci-dessus, le produit défectueux vous sera réparé ou remplacé
gratuitement, toujours si le défaut en question est lié à un défaut de fabrication ou à
un défaut du matériel et si l’appareil n’a pas subi des manipulations.
MONTAJE Y SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Seguir las instrucciones ilustradas en las guras A y B
Después de haber introducido una nueva batería es necesario esperar por
lo menos 10 segundos antes de que el programador comience a funcionar.
Utilizar solamente 1 batería alcalina de 9 V; ésta garantiza el funcionamiento
del programador en uso continuo por al menos 6 meses con dos riegos al día.
EL PROGRAMADOR ESTÁ EQUIPADO CON UN PARTICULAR SISTEMA DE
SEGURIDAD QUE INTERRUMPE LA EROGACIÓN DE AGUA EN CASO DE QUE
LA BATERÍA SE DESGASTE.
CONEXIÓN AL GRIFO
Aoje, desenroscándolo, el anillo exterior y luego enrosque el anillo superior en el grifo
sin apretarlo mucho. Ajuste el grupo apretando el anillo exterior. Abra el grifo para
comprobar que no hay pérdidas. Si se verican pérdidas, desenrosque el grupo, controle
que la junta interior esté bien colocada y repita las operaciones descritas anteriormente.
Asimismo controle que el empalme de salida esté bien enroscado.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL PROGRAMADOR EN UN LUGAR PROTEGIDO
DE LAS LLUVIAS Y DE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS.
NO ENTERRARLO DENTRO DE POZOS.
PROGRAMACIÓN DEL RIEGO
Para congurar la frecuencia de riego, girar el selector de la izquierda hasta el valor
deseado (6, 12, 24, 48 o 72 horas). Para congurar la duración del riego, girar el selector
de la derecha hasta el valor deseado (1, 3, 5, 20 o 45 minutos). El riego comenzará 3
segundos después de la última conguración.
FUNCIÓN “EASY BALCONY”
Esta función, ideal para regar plantas en macetas y setos, produce un ciclo diario de:
6 horas de riego (1 minuto cada hora) - 6 horas de STOP - 6 horas de riego (1 minuto
cada hora) - 6 horas de STOP.
MODIFICACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN
Para modicar la frecuencia de riego, girar el selector hasta el valor deseado (6, 12, 24,
48 o 72 horas). Para modicar la duración del riego, girar el selector de la derecha hasta
el valor deseado (1, 3, 5, 20 o 45 minutos).
RIEGO RETARDADO
Para retrasar el inicio del primer riego, apretar el botón “+” después de la programación
(antes de 3 segundos). Por cada vez que se apriete el botón, el inicio del primer riego
sufrirá un retraso de 1 hora (máx. 8 horas).
FUNCIÓN MANUAL
Al presionar el pulsador “man”, el programador funcionará como un grifo normal,
abriendo o cerrando el paso del agua cada vez que se presiona el pulsador de goma.
Por lo tanto, será posible efectuar aperturas o cierres manuales, considerando que, una
vez abierta el agua, en caso de no cerrarla manualmente, el suministro se interrumpirá
automáticamente transcurrida una hora.
Si se presiona el pulsador “man” durante el riego, se provocará la inmediata
interrupción del mismo y la cancelación del programa congurado.
FUNCIÓN “o”
Si se gira el botón esférico hasta la posición ”o ” el grifo se cerrará automáticamente,
se perderá el programa que esté congurado y de hecho, el programador se apagará.
PRESTACIONES
Presión mínima de ejercicio: 0,5 BAR
Presión máxima de ejercicio: 8 BAR
Litros por minuto con las diferentes presiones
ADVERTENCIAS
• UTILICE SOLAMENTE CON AGUA (EVITE SUSTANCIAS QUÍMICAS, SOLVENTES O
LÍQUIDOS ALIMENTICIOS).
• LA TEMPERATURA DEL AGUA EMPLEADA NO DEBE SUPERAR LOS 40°C.
• EN CASO DE TEMPERATURAS PARTICULARMENTE BAJAS, NO DEJARLO AL
DESCUBIERTO (NO SOPORTA LAS HELADAS).
• NO SE RECOMIENDA SU USO DENTRO DE LOS LOCALES HABITACIONALES.
• SUSTITUYA SIEMPRE LAS BATERÍAS ANTES DE UN LARGO PERÍODO DE AUSENCIA.
• NO SE UTILICE SIN EL RESPECTIVO FILTRO.
• CONTROLE Y LIMPIE PERIÓDICAMENTE EL FILTRO QUE SE ENCUENTRA DENTRO DEL ANILLO.
SERVICIO DE ASISTENCIA
El programador de riego GF AQUATIME DUE.5 ha sido proyectado y fabricado para
satisfacer de la mejor manera y por un largo período sus necesidades de riego. Para
una mayor garantía de su calidad, cada programador GF AQUATIME DUE.5 se prueba
separadamente; si a pesar de esto se verican problemas, contacte con el
punto de ventas donde lo compró.
EL APARATO ESTÁ GARANTIZADO POR 24 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA.
Los productos defectuosos acompañados por el documento de compra y entregados
antes del plazo antes indicado serán reparados o sustituidos gratuitamente, siempre que
el defecto encontrado se pueda atribuir a defectos de fabricación o de materiales y que
el aparato no haya sido modicado.
COLOCAÇÃO DA PILHA E SUBSTITUIÇÃO
Seguir as instruções ilustradas nas Figuras A e B
Após a colocação de uma pilha nova, é necessário esperar no mínimo 10
segundos antes que o programador inicie a funcionar.
Utilizar exclusivamente 1 pilha alcalina de 9V, que garante o funcionamento
do programador no mínimo durante 6 meses de uso contínuo com duas regas por dia.
O SEU PROGRAMADOR É EQUIPADO COM UM SISTEMA ESPECIAL DE SEGURAN-
ÇA CAPAZ DE INTERROMPER A DISTRIBUIÇÃO DA ÁGUA SE A PILHA ACABA.
CONEXÃO NA TORNEIRA
Afrouxar, desaparafusando o aro externo e depois aparafusar na torneira o aro superior,
apertando sem exagerar. Fechar tudo apertando o aro externo. Abrir a torneira para
vericar que não há vazamentos. No caso de vazamentos desaparafusar tudo, controlar
que a guarnição interna esteja posicionada corretamente e repetir as operações descritas
acima. Controlar também que a conexão de saída esteja bem aparafusada.
É RECOMENDÁVEL COLOCAR O PROGRAMADOR EM LUGAR PROTEGIDO
DA CHUVA E DOS RAIOS DIRECTOS DO SOL.
NÃO ENTERRAR EM POÇOS DE DESCARGA.
PROGRAMAÇÃO DA IRRIGAÇÃO
Para congurar a frequência de irrigação, gire o botão para a esquerda até o valor
desejado (6, 12, 24, 48 ou 72 horas). Para congurar a duração da irrigação, gire o
botão para a direita até o valor desejado (1, 3, 5, 20 ou 45 minutos). A irrigação terá
início após 3 segundos após a última rotação.
FUNÇÃO “EASY BALCONY”
Esta função, ideal para irrigar plantas em vaso e sebes, produz um ciclo diário de: 6 horas
de irrigação (1 minuto por hora) - 6 horas de STOP - 6 horas de irrigação (1 minuto por
hora) - 6 horas de STOP.
MODIFICAÇÃO DA PROGRAMAÇÃO
Para variar a frequência de irrigação, gire o botão até o valor desejado (6, 12, 24, 48
ou 72 horas). Para variar a duração da irrigação, gire o botão para a direita até o valor
desejado (1, 3, 5, 20 ou 45 minutos).
REGA RETARDADA
Para retardar o início da primeira irrigação, até 3 segundos após a programação
pressione o botão “+”. Por cada pressão do botão, o início da primeira irrigação será
retardado 1 hora (máximo 8 horas).
FUNÇÃO MANUAL
Pressionando o botão “man” o programador irá funcionar como uma torneira normal,
abrindo ou fechando a distribuição de água a cada pressão do botão de borracha.
Então, será possível realizar aberturas e fechamentos manuais, considerando que, no
caso de abertura da água, se não fechar manualmente, a distribuição será interrompida
automaticamente após uma hora.
A pressão do botão “man” durante a irrigação irá causar a interrupção imediata da
própria irrigação e o cancelamento do programa congurado.
FUNÇÃO “o”
Virando o manípulo na posição “o“ ocorrerá o fecho imediato da torneira, a perda de
qualquer programa congurado e, de facto, o desligamento do programador.
DESEMPENHOS
Pressão mínima de exercício: 0,5 BAR
Pressão máxima de exercício: 8 BAR
Litros por minuto com as várias pressões
AVISOS
• UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE COM ÁGUA (EVITAR SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS,
SOLVENTES OU LÍQUIDOS ALIMENTARES).
• A TEMPERATURA DA ÁGUA UTILIZADA NÃO DEVE SER ACIMA DE 40°C.
• NÃO DEIXAR AO AR LIVRE NO CASO DE TEMPERATURAS MUITO BAIXAS (TEME O GELO).
• NÃO É RECOMENDADO PARA USO NO INTERIOR DE MORADIAS.
• SUBSTITUIR SEMPRE AS PILHAS ANTES DE UM LONGO PERÍODO DE AUSÊNCIA.
• NUNCA DEVE SER UTILIZADO SEM O FILTRO ESPECÍFICO.
• CONTROLAR E LIMPAR PERIODICAMENTE O FILTRO SITUADO NO INTERIOR DO ARO.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
O Seu programador de rega GF AQUATIME DUE.5 foi projectado e fabricado para
satisfazer de forma excelente e durante longo tempo suas exigências de rega. Para
maior garantia de qualidade, cada programador GF AQUATIME DUE.5 é ensaiado
individualmente; se apesar disso ocorrerem problemas, pode contactar o
nosso ponto de venda onde foi comprado.
O SEU APARELHO É GARANTIDO 24 MESES A PARTIR DA DATA DA
COMPRA.
Se acompanhado pelo comprovante de compra e comunicado nos prazos indicados
acima, o produto defeituoso será reparado ou substituído gratuitamente, desde que o
defeito encontrado possa ser atribuído a defeitos de fabricação ou materiais e o aparelho
não tenha sido aberto.
EINSETZEN DER BATTERIE UND AUSTAUSCHEN
Die in den Abb. A und B erläuterten Anweisungen beachten
Nach dem Einsetzen einer neuen Batterie muß man mindestens 10 Sekun-
den warten, bevor das Programmiergerät anfängt zu funktionieren.
Ausschließlich 1 alkalische Batterie von 9V benutzen, welche die Funktion des Pro-
grammiergeräts für mindestens 6 Monaten Dauergebrauch mit zwei Bewässerungen am Tag sichert.
IHR PROGRAMMIERGERÄT IST MIT EINEM BESONDEREN SICHERHEITSSYSTEM VER-
SEHEN, DAS BEI BATTERIE-ERSCHÖPFUNG DIE WASSERVERSORGUNG UNTERBRICHT.
ANSCHLUSS AM WASSERHAHN
Die äußere Nutmutter lockern, indem man sie abschraubt, und dann die obere Nutmutter
an den Wasserhahn anschrauben, und nicht zu kräftig anziehen. Das Ganze spannen, indem
man die äußere Nutmutter anzieht. Den Wasserhahn aufdrehen, um zu überprüfen, dass
keine Leckage vorhanden ist. Bei einer Leckage das Ganze abschrauben. Kontrollieren, dass
die innere Dichtung korrekt positioniert ist und den oben erläuterten Vorgang wiederholen.
Kontrollieren auch, dass der Auslaufanschluss gut geschraubt ist.
ES EMPFIELT SICH, DAS PROGRAMMIERGERÄT AN EINEN VOR REGEN UND
DIREKTEN SONNENSTRAHLEN GESCHÜTZTEN ORT ZU STELLEN.
IN WASSERGRUBEN NICHT VERSENKEN.
PROGRAMMIERUNG DER BEWÄSSERUNG
Zur Einstellung der Bewässerungshäugkeit den linken Drehschalter bis auf den gewünsch-
ten Wert drehen (alle 6, 12, 24, 48 oder 72 Stunden). Zur Einstellung der Bewässerungsdauer
den rechten Drehschalter bis auf den gewünschten Wert drehen (1, 3, 5, 20 oder 45 Minu-
ten). Die Bewässrung beginnt 3 Sekunden nach der Drehung des Schalters.
FUNKTION „EASY BALCONY“
Diese Funktion eignet sich hervorragend zum Bewässern von Topfpanzen und Hecken und
erzeugt einen täglichen Zyklus von: 6 Stunden Bewässerung (1 Minute pro Stunde) – 6
Stunden STOP-Zeit – 6 Stunden Bewässerung (1 Minute pro Stunde) – 6 Stunden STOP-Zeit.
ÄNDERUNG DER PROGRAMMIERUNG
Um die Bewässerungshäugkeit zu verändern, ist der linke Drehschalter bis auf den gewünschten
Wert zu drehen (alle 6, 12, 24, 48 oder 72 Stunden). Um die Bewässerungsdauer zu verändern
ist der rechte Drehschalter bis auf den gewünschten Wert zu drehen (1, 3, 5, 20 oder 45 Minuten).
Z
EITVERSETZTE BEWÄSSERUNG
Um den Beginn der ersten Bewässerung zu verzögern, drücken Sie nach der Programmierung
(innerhalb von 3 Sekunden) die Taste „+“. Bei jedem Tastendruck wird der Beginn der ersten
Bewässerung um 1 Stunde (max. 8 Stunden) verzögert.
MANUELLER BETRIEB
Bei Drücken des Knopfes “man“, wird der Programmierer wie ein normaler Wasserhahn
funktionieren und die Wasserversorgung bei jedem Drücken des Gummidruckknopfes auf-
oder abdrehen.
Es ist so möglich, ein manuelles Auf- oder Abdrehen vorzunehmen, unter Berücksichtigung
der Tatsache, dass die oene Wasserversorgung, sollte diese nicht manuell wieder abgedreht
werden, automatisch nach einer Stunde unterbrochen wird. Der Druck auf den Knopf “man”
während der Bewässrung, führt zu einem sofortigen Abbruch derselben, sowie zur Löschung
des eingestellten Programms.
“o”- FUNKTION
Beim Drehen des Gris in die Stellung “ o “ wird der Wasserhahn sofort abgedreht, jedes
eingestellte Programm geht verloren, und das Programmiergerät wird ausgeschaltet.
LEISTUNGEN
Mindester Betriebsdruck: 0,5 BAR
Maximaler Betriebsdruck: 8 BAR
Liter pro Minute bei den verschiedenen Drücken
VERWENDUNGSHINWEISE
• AUSSCHLIESSLICH MIT WASSER BENUTZEN (CHEMIKALIEN, LÖSUNGSMITTEL ODER LE-
BENSMITTELFLÜSSIGKEITEN SIND ZU VERMEIDEN).
• DIE TEMPERATUR DES VERWENDETEN WASSERS DARF NICHT HÖHER ALS 40°C SEIN.
• BEI BESONDERS NIEDRIGEN TEMPERATUREN NICHT IM FREIEN LASSEN (IST EMPFINDLICH
GEGEN FROST).
• VON DER BENUTZUNG INNERHALB VON WOHNGEBÄUDEN WIRD ABGERATEN.
• VOR EINER LANGEN ABWESENHEITSZEIT DIE BATTERIEN IMMER AUSTAUSCHEN.
• EMALS OHNE DEN EIGENS DAFÜR VORGESEHENEN FILTER BENUTZEN.
• DEN INNERHALB DER NUTMUTTER EINGESETZTEN FILTER REGELMÄSSIG KONTROLLIEREN
UND REINIGEN.
KUNDENDIENST
Ihr Bewässerungs-Programmiergerät GF AQUATIME DUE.5 wurde für die optimale und lang
-
fristige Erfüllung Ihrer Bewässerungsanforderungen konzipiert und gebaut. Für eine höhere
Qualitätsgarantie wird jedes Programmiergerät GF AQUATIME DUE.5 einzeln getestet; sollte
es dennoch zu Funktionsstörungen kommen, können Sie sich an unseren Kun
-
dendienst wenden, wo das Gerät gekauft wurde.
IHR GERÄT IST 24 MONATE AB KAUFSDATUM GARANTIERT.
Wenn das Gerät mit dem Kaufdokument versehen ist und innerhalb der oben genannten
Termine angemeldet wurde, wird das defekte Produkt kostenlos repariert oder ausgetauscht,
vorausgesetzt, dass das festgestellte Defekt Herstellungs- oder Materialfehlern zuzuschrei
-
ben ist und dass das Gerät nicht unerlaubt verändert worden ist.
SP
Manopola per l’impostazione delle frequenze d’irrigazione
e per lo spegnimento.
Knob to set irrigation frequencies and switching-o.
Poignée de réglage de la fréquence d’arrosage ou
d’extinction.
Drehschalter zur Einstellung der Bewässerungshäugkeit
und zum Ausschalten.
Selector para congurar la frecuencia de riego y para
apagarlo.
Botão para conguração das frequências de irrigação
e para desligar.
Knob to set irrigation frequencies and switching-o.
Vred för att ställa in bevattningsintervallet och stänga
av timern.
Переключатель для установки частоты орошения и
для выключения.
Pokrętło do ustawiania częstotliwości nawadniania i
do zgaszenia.
Κουμπί για τη ρύθμιση της συχνότητας ποτίσματος και τη
διακοπή λειτουργίας.
Szabályozógomb az öntözés gyakoriságainak
beállításához és a kikapcsoláshoz.
Draaiknop voor het instellen van de besproeiingsfrequen-
ties en uitschakelen
Ghiera esterna
Outer ring nut
Bague extérieure
Äußere Nutmutter
Anillo exterior
Aro externo
Outer ring nut
Yttre axelmutter
Наружное зажимное
кольцо
Zewnętrzna nasadka
pierścieniowa
Εξωτερικός δακτύλιος
Külső szorítógyűrű
Buitenste ring
Manopola per l’impostazione della durata
dell’irrigazione.
Rotary knob to set the irrigation duration.
Poignée de réglage de la durée de l’arrosage.
Drehschalter zur Einstellung der Bewässerungsdauer.
Selector para congurar la duración del riego.
Botão para conguração da duração da irrigação.
Rotary knob to set the irrigation duration.
Vred för att ställa in bevattningstiden.
Переключатель для установки длительности
орошения.
Pokrętło do ustawiania czasu trwania nawadniania.
Κουμπί για τη ρύθμιση της διάρκειας του ποτίσματος.
Szabályozógomb az öntözés időtartamának
beállításához.
Draaiknop voor het instellen van de besproeiingsduur
Guarnizione con ltro
Gasket with lter
Joint avec ltre
Dichtung mit Filter
Junta con ltro
Guarnição com ltro
Gasket with lter
Filterpackning
Уплотнение с фильтром
Uszczelka z Filtrem
Φλάντζα με Φίλτρο
Szűrős betét
Afdichting met lter
Ghiera superiore
Upper ring nut
Bague supérieure
Obere Nutmutter
Anillo superior
Aro superior
Upper ring nut
Övre axelmutter
Верхнее зажимное
кольцо
Górna nasadka
pierścieniowa
Πάνω δακτύλιος
Felső szorítógyűrű
Bovenste ring
Pulsante per ritardare l’inizio della prima irrigazione.
Pushbutton to delay the start of the rst irrigation.
Bouton pour retarder le début du premier arrosage.
Taste zum Verzögern des Beginns der ersten Bewässerung.
Pulsador para retrasar el inicio del primer riego.
Botão para retardar o início da primeira irrigação.
Pushbutton to delay the start of the rst irrigation.
Knapp för att fördröja starten av den första bevattningen.
Кнопка задержка пуска первого полива.
Przycisk do opóźniania rozpoczęcia pierwszego nawadniania.
Κουμπί για την καθυστέρηση της έναρξης του πρώτου
ποτίσματος.
Az első öntözés kezdetét késleltető gomb.
Drukknop om het begin van de eerste besproeiing uit te stellen.
Pulsante in gomma per l’apertura e chiusura manuale
Rubber pushbutton for manual opening and closing.
Bouton en caoutchouc d’ouverture et de fermeture manuelle.
Druckknopf aus Gummi zum manuellen Ein- und Ausschalten des Betriebs.
Pulsador de goma para apertura y cierre manual.
Botão de borracha para a abertura e o fechamento manual.
Rubber pushbutton for manual opening and closing.
Gummiknapp för att sätta på/stänga av vattnet manuellt.
Резиновая кнопка для ручного открытия и закрытия.
Gumowy przycisk do ręcznego otwierania i zamykania.
Λαστιχένιο κουμπί για το χειροκίνητο άνοιγμα και κλείσιμο.
Gumi nyomógomb a kézi nyitáshoz és záráshoz.
Rubber drukknop voor handmatig openen en sluiten
INSERTING AND REPLACING BATTERIES
Follow the instructions as shown in Fig. A and B.
After having inserted a new battery, it’s necessary to wait for at least 10
seconds before the programmer will start to become operative.
Only use one 9V alkaline battery, which should ensure the programmer to work
for at least 6 months on continuous use with two irrigations per day.
YOUR PROGRAMMER IS EQUIPPED WITH A PARTICULAR SAFETY SYSTEM
DESIGNED TO STOP THE WATER FLOW IN CASE OF EXHAUSTED BATTERY.
TAP CONNECTION
Loosen, by unscrewing, the outer ring nut and then screw the upper ring nut onto the
tap, tightening it rmly, but not too tight. Tighten the whole tting by tightening the
outer ring nut. Turn on the tap to make sure there are no leaks. If there are any leaks,
unscrew the whole tting, check that the internal gasket is positioned correctly and
repeat the steps described above. Furthermore, check that the outlet connector is
screwed on tightly.
WE RECOMMEND POSITIONING THE PROGRAMMER IN A SHELTERED
PLACE AWAY FROM RAIN AND DIRECT SUNLIGHT.
DO NOT LAY THE SYSTEM UNDERGROUND IN SMALL WELLS
IRRIGATION PROGRAMMING
To set the irrigation frequency, turn the left knob to the desired value (6, 12, 24, 48 or 72
hours). To set the irrigation duration, turn the right knob to the desired value (1, 3, 5, 20
or 45 minutes). Irrigation will start after 3 seconds from last rotation.
“EASY BALCONY” FUNCTION
Ideal for irrigating potted plants and hedges, this function produces a daily cycle of: 6
hours of irrigation (1 minute every hour) - STOP for 6 hours - 6 hours of irrigation (1
minute every hour) - STOP for 6 hours.
PROGAMMING AMENDMENTS
To change the frequency of irrigation, turn the knob to the desired value (6, 12, 24, 48
or 72 hours). To change the irrigation duration, turn the right knob to the desired value
(1, 3, 5, 20 or 45 minutes).
DELAYED IRRIGATION
To delay the start of the rst irrigation, press the “+” pushbutton after programming
(within 3 seconds). The start of the rst irrigation will be delayed for 1 hour (max 8
hours) for each time the pushbutton is pressed.
MANUAL OPERATION
By pressing “man” pushbutton, the programmer will work like a normal tap, turning
the water ow on and o each time the rubber pushbutton is pressed.
It’s therefore possible to manually turn on and o the water ow, keeping in mind that,
in case the water ow is turned on and you are unable to manually turn it o, irrigation
will automatically stop after 1 hour.
When “man” pushbutton is pressed during irrigation, the actual irrigation will
immediately stop and the programme that has been set will be erased.
“o” Function
Turn the knob in “o “ position to immediately turn o the tap, the loss of any set
program is, indeed, caused by switching o the programmer.
PERFORMANCE
Minimum operating pressure: 0.5 BAR
Maximum operating pressure: 8 BAR
Litres/min. at various pressures
WARNINGS
• ONLY USE WITH WATER (AVOID CHEMICAL SUBSTANCES, SOLVENTS OR LIQUID
FOODSTUFFS).
• THE WATER TEMPERATURE SHOULD NOT EXCEED 40°C.
• DO NOT LEAVE OUTDOOR IN CASE OF VERY LOW TEMPERATURES (FREEZING DANGER).
• FOR OUTDOOR USE ONLY.
• ALWAYS REPLACE BATTERIES BEFORE A LONG PERIOD OF ABSENCE.
• NEVER USE WITHOUT THE SPECIALLY PROVIDED FILTER.
• PERIODICALLY CHECK AND CLEAN THE FILTER INSIDE THE RING NUT.
SERVICING
Your GF AQUATIME DUE.5 watering programmer has been designed and constructed for
high performance and a long operating life. In order to assure the best quality guarantee,
each GF AQUATIME DUE.5 programmer is tested individually; however, if a fault is
found, refer immediately to our point of sale where you bought it.
YOUR APPLIANCE IS GUARANTEED FOR 24 MONTHS FROM THE DATE OF
PURCHASE.
If returned with the purchase document and within the above stated period, we will repair
and replace a faulty product free of charges, provided that any fault found can be attributed
to manufacture or material faults and the appliance has not been tampered with.
INSERIMENTO DELLA BATTERIA E SOSTITUZIONE
Seguire le istruzioni illustrate in Figg. A e B
Dopo l’inserimento di una nuova batteria, è necessario attendere
almeno 10 secondi prima che il programmatore inizi a funzionare.
Utilizzare esclusivamente 1 batteria alcalina da 9V, che assicura la
funzionalità del programmatore per almeno 6 mesi di uso continuo con due irrigazioni
al giorno.
IL SUO PROGRAMMATORE E’ DOTATO DI UN PARTICOLARE SISTEMA DI
SICUREZZA ATTO AD INTERROMPERE L’EROGAZIONE DELL’ACQUA NEL CASO
DI ESAURIMENTO DELLA BATTERIA.
COLLEGAMENTO AL RUBINETTO
Allentare, svitandola, la ghiera esterna e poi avvitare al rubinetto la ghiera superiore,
stringendola senza esagerare. Serrare il tutto stringendo la ghiera esterna. Aprire
il rubinetto per vericare che non vi siano perdite. Nel caso di perdite svitare il tutto,
controllare che la guarnizione interna sia posizionata correttamente e ripetere le
operazioni sopra descritte. Controllare inoltre che il raccordo di uscita sia ben avvitato.
E’ CONSIGLIABILE COLLOCARE IL PROGRAMMATORE IN LUOGO RIPARATO
DALLA PIOGGIA E DAI RAGGI DIRETTI DEL SOLE. NON INTERRARE IN POZZETTI.
PROGRAMMAZIONE DELL’IRRIGAZIONE
Per impostare la frequenza di irrigazione, ruotare la manopola di sinistra no al valore
desiderato (6, 12, 24, 48 o 72 ore). Per impostare la durata dell’irrigazione, ruotare
la manopola di destra no al valore desiderato (1, 3, 5, 20 o 45 minuti). L’irrigazione
inizierà dopo 3 secondi dall’ultima rotazione.
FUNZIONE “EASY BALCONY”
Questa funzione, ideale per irrigare piante in vaso e siepi, produce un ciclo giornaliero di:
6 ore di irrigazione (1 minuto ogni ora) - 6 ore di STOP - 6 ore di irrigazione (1 minuto
ogni ora) - 6 ore di STOP.
MODIFICA DELLA PROGRAMMAZIONE
Per variare la frequenza di irrigazione, ruotare la manopola no al valore desiderato (6,
12, 24, 48 o 72 ore). Per variare la durata dell’irrigazione, ruotare la manopola di destra
no al valore desiderato (1, 3, 5, 20 o 45 minuti).
IRRIGAZIONE RITARDATA
Per ritardare l’inizio della prima irrigazione, premere successivamente alla
programmazione (entro 3 secondi), il pulsante “+”. Per ogni pressione del pulsante,
l’inizio della prima irrigazione subirà un ritardo di 1 ora (max 8 ore).
FUNZIONE MANUALE
Premendo il pulsante “man”, il programmatore funzionerà come un normale rubinetto,
aprendo o chiudendo l’erogazione dell’acqua ad ogni pressione del pulsante in gomma.
Sarà quindi possibile eettuare aperture e chiusure manuali, considerando che, in
caso di apertura dell’acqua, qualora non si richiuda manualmente, l’erogazione si
interromperà automaticamente dopo un’ora.
La pressione del pulsante “man” durante un’irrigazione causerà l’immediata
interruzione dell’irrigazione stessa e la cancellazione del programma impostato.
FUNZIONE “o”
Ruotando la manopola in posizione “ o “ si avrà l’immediata chiusura del
rubinetto, la perdita di qualsiasi programma impostato e, di fatto, lo spegnimento del
programmatore.
PRESTAZIONI
Pressione minima di esercizio: 0,5 BAR
Pressione massima di esercizio: 8 BAR
Litri al minuto alle varie pressioni
AVVERTENZE
• UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE CON ACQUA (EVITARE SOSTANZE CHIMICHE, SOLVENTI
O LIQUIDI ALIMENTARI).
• LA TEMPERATURA DELL’ACQUA UTILIZZATA NON DEVE SUPERARE I 40°C.
• NON LASCIARE ALL’ESTERNO IN CASO DI TEMPERATURE PARTICOLARMENTE BASSE
(TEME IL GELO).
• E’ SCONSIGLIATO L’USO ALL’INTERNO DI ABITAZIONI.
• SOSTITUIRE SEMPRE LE BATTERIE PRIMA DI UN LUNGO PERIODO DI ASSENZA.
• NON UTILIZZARE MAI SENZA L’APPOSITO FILTRO.
• CONTROLLARE E PULIRE PERIODICAMENTE IL FILTRO POSTO ALL’INTERNO DELLA
GHIERA.
SERVIZIO ASSISTENZA
Il Suo programmatore d’irrigazione GF AQUATIME DUE.5 é stato progettato e costruito
per far fronte in modo ottimale e per lungo tempo alle Sue esigenze di irrigazione. A
maggior garanzia di qualità, ogni programmatore GF AQUATIME DUE.5 viene provato
singolarmente; se, nonostante ciò, dovessero vericarsi problemi, può
contattare il nostro punto vendita dove è stato acquistato.
IL SUO APPARECCHIO E’ GARANTITO 24 MESI A PARTIRE DALLA DATA DI
ACQUISTO.
Se corredato di documento di acquisto e segnalato entro i termini sopra indicati,
il prodotto difettoso Le sarà riparato o sostituito gratuitamente, purché il difetto
riscontrato sia da attribuirsi a difetti di fabbricazione o materiali e l’apparecchio non sia
stato manomesso.
Art. 6025
GF33491202 – mag. 2021/a
G.F. s.r.l. • Via dell’Industria, 1 • 42015 Correggio (RE) ITALY
www.gfgarden.it • info@gfgarden.it
IT ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
EN OPERATING INSTRUCTIONS
FR INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
DE BETRIEBSANWEISUNGEN
SP MANUAL DE USUARIO
PT INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
SE BRUKSANVISNING
RU
ȝȢȦȧȥȨȟȫȝȴȤȣȤȥȣȘȥȕȡȡȝȥȣȗȕȢȝȳ
PL INSTRUKCJA FUNKCJONOWANIA
GR ǙǎǑǍǓǏǜǕǏǓǝǙǞǛǍǓNjǜ
HU KEZELÉSI UTASÍTÁS
NL WERKINGSINSTRUCTIES
USA OPERATING INSTRUCTIONS
EN
GF_LIBRETTO ISTRUZIONI GFaquatime 25_GF3341203_1202_21.indd 1 03/06/21 11:45
1
2
3
4
6
7
1
FR: Joint avec filtre
ES: Junta con filtro
PT: Guarnição com filtro
IT: Guarnizione con filtro
EL: Φλάντζα με Φίλτρο
PL: Uszczelka z Filtrem
UA: Ущільнення з фільтром
RO: Garnitură cu filtru
EN: Gasket with filter
2
FR: Bague supérieure
ES: Anillo superior
PT: Aro superior
IT: Ghiera superiore
EL: Πάνω δακτύλιος
PL: Górna nasadka pierścieniowa
UA: Верхня кільцева гайка
RO: Piuliță inelară superioară
EN: Upper ring nut
3
FR: Bague extérieure
ES: Anillo exterior
PT: Aro externo
IT: Ghiera esterna
EL: Εξωτερικός δακτύλιος
PL: Zewnętrzna nasadka
pierścieniowa
UA: Зовнішня кільцева гайка
RO: Piuliță inelară exterioară
EN: Outer ring nut
4
FR: Bouton pour retarder le début du premier arrosage.
ES: Botón para retrasar el inicio del primer riego.
PT: Botão para retardar o início da primeira irrigação.
IT: Pulsante per ritardare l’inizio della prima irrigazione.
EL: Κουμπί για την καθυστέρηση της έναρξης του πρώτου ποτίσματος.
PL: Przycisk do opóźniania rozpoczęcia pierwszego nawadniania.
UA: Кнопка для затримки початку першого поливу.
RO: Buton pentru întârzierea începutului primei irigări.
EN: Pushbutton to delay the start of the first irrigation.
5
FR: Bouton de réglage de la durée de l’arrosage.
ES: Botón para configurar la duración del riego.
PT: Botão para configuração da duração da irrigação.
IT: Manopola per l’impostazione della durata dell’irrigazione.
EL: Κουμπί για τη ρύθμιση της διάρκειας του ποτίσματος.
PL: Pokrętło do ustawiania czasu trwania nawadniania.
UA: Поворотна ручка для встановлення тривалості поливу.
RO: Buton rotativ pentru setarea duratei irigării.
EN: Rotary knob to set the irrigation duration.
6
FR: Bouton de réglage de la fréquence d’arrosage ou d’extinction
de l’arrosage.
ES: Botón para configurar la frecuencia de riego y para apagarlo.
PT: Botão para configuração das frequências de irrigação e para
desligar.
IT: Manopola per l’impostazione delle frequenze d’irrigazione e per
lo spegnimento.
EL: Κουμπί για τη ρύθμιση της συχνότητας ποτίσματος και τη διακοπή
λειτουργίας.
PL: Pokrętło do ustawiania częstotliwości nawadniania i do
wyłączenia.
UA: Ручка для встановлення частоти поливу та його вимкнення.
RO: Buton rotativ pentru setarea frecvențelor de irigare și oprire.
EN: Knob to set irrigation frequencies and switching-o.
7
FR: Bouton en caoutchouc d’ouverture et de fermeture manuelle.
ES: Botón de goma para apertura y cierre manual.
PT: Botão de borracha para a abertura e o fechamento manual.
IT: Pulsante in gomma per l’apertura e chiusura manuale
EL: Λαστιχένιο κουμπί για το χειροκίνητο άνοιγμα και κλείσιμο.
PL: Gumowy przycisk do ręcznego otwierania i zamykania.
UA: Гумова кнопка для ручного відкривання й закривання.
RO: Buton din cauciuc pentru deschidere și închidere manuală.
EN: Rubber pushbutton for manual opening and closing.
103_a6 corretto.indd 4103_a6 corretto.indd 4 22/12/23 15:4222/12/23 15:42