- 2 -
Die Bodenhöhe richtet sich nach der körperlichen Entwicklung des Kindes. Sie muss so eingestellt werden, dass das Kind nicht
herausfallen kann! Sobald das Kind sitzen kann, muss der Boden in die tiefste Position gebracht werden! Das Laufgitter darf nicht ohne
Boden verwendet werden!
The bottom level is subject to the stage of physical development of the child.It has to be adjusted in a way that the child cannot fall out
of the playpen. When the child can sit the base must be in the lowest position. The play pen must not be used without bottom!
La hauteur du fond s‘adapte au développement corporel de l‘enfant. Le fond doit être réglé de sorte que l‘enfant ne puisse pas tomber à
l‘extérieur du parc! Dès que l‘enfant est en mesure de s‘asseoir, il faut mettre le fond à la postion la plus basse! Le parc ne doit jamais
être utilisé sans fond!
De hoogte van de bodem is afhankelijk van de lichamelijke ontwikkeling van het kind. Gelieve de hoogte zo in te stellen, dat het kind er
niet uit kan vallen! Van zodra het kind kan zitten, dient de bodem in de laagste positie te worden gebracht! U mag de spijlenbox nooit
zonder bodem gebruiken!
L‘altezza del piano si orienta a seconda dello sviluppo fi sico delfanciullo. Regolare il piano in maniera tale che il bambino non possa
cadere! Regolare il piano nella posizione più bassa possibile, non appena il bambino sarà in grado di stare seduto! Non adoperare mai il
box sprovvisto di piano!
Уровень основания устанавливается в зависимости от стадии физического развития ребенка. Он должен быть приспособлен
под уровень, через который ребенок не сможет упасть из манежа. Когда ребенок сидит, основа должна быть в самом низком
положении. Детский манеж не должен использоваться
без основания!
DE
GB
FR
NL
IT
RU
2.
1.
1
STOP
2
3.