EasyManua.ls Logo

GLAS PRISM - User Manual

GLAS PRISM
2 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Loading...
=
=
PRISM glass wardrobe
DESIGN TOKUJIN YOSHIOKA
Accessori / Tools
step 1
step 5 step 6
step 3
step 4step 2
step 7
x 1
ATTENZIONE
Nel maneggiare i componenti in
cristallo evitare urti e non appoggia-
rli su superci che possano causare
scheggiature o graf.
ATTENTION
When handling glass components,
please avoid shocks and do not lay
them on surfaces that could cause
chips or scratches.
ATTENTION
En maniant les composants en cris-
tal éviter les heurts et ne pas les
appuyer sur des surfaces qui puis-
sent causer des ébréchures ou des
griffures.
ACHTUNG
Während der Handhabung der
Glasbestandteile vermeiden Sie
Stöße und achten Sie darauf, sie
nicht auf Oberächen abzustellen,
die diese zersplittern oder verkrat-
zen könnten.
ATENCIÓN
Al desplazar las piezas de cristal,
evitar choques y evitar apoyarlas
sobre supercies que puedan crear
marcas o rayas.
Angolare di protezione /
Protections
A
C
B
ITALIANO
step 1. Togliere l’armadio dalla cassa e appoggiarlo
a terra sul coperchio della stessa, in modo da non
scheggiare gli spigoli.
Spingerlo facendolo scivolare delicatamente sul
pavimento.
step 2. Fissare la barra appendiabiti avvitandola al
riscontro sulla spalla dell’armadio.
step 3. Sballare le ante e avvitarvi le cerniere.
ATTENZIONE, maneggiare le ante con cautela e NON
togliere gli angolari di protezione.
step 4. Collocare l’anta in posizione e ssarla con
le viti in dotazione. Ripetere l’operazione per la
seconda anta. ATTENZIONE, maneggiare le ante con
cautela e NON togliere gli angolari di protezione.
step 5. Ad ante montate togliere gli angolari di
protezione.
step 6. Per regolare l’apertura delle ante:
A. Regola la posizione destra-sinistra.
B. Regola la posizione interno-esterno.
C. Regola la posizione su-giù.
Alla prima chiusura dell’anta la vite A deve essere
completamente avvitata in senso orario (in modo
che l’anta sia tutta al centro), poi eseguire la
regolazione dell’anta ruotando gradualmente in
senso antiorario la vite A. In tal modo l’anta si sposta
verso la spalla.
Effettuare le regolazioni con prudenza per
evitare scheggiature dell’anta.
step 7. Posizionare la panchetta centrandola sulla base.
ENGLISH
step 1. Take out the wardrobe from the crate and
place it on the ground on the cover of the crate to
not chip the edges.
Push it and let it slip gently on the oor.
step 2. Fix the coat hanger bar screwing it to the
plate on the side of the wardrobe.
step 3. Unpack the doors and screw on them the
hinges. ATTENTION, handle the doors with care and
NOT remove the protections.
step 4. Place the door in position and x it with
the supplied screws. Repeat the procedure for the
second door. ATTENTION, handle the doors with
care and NOT remove the protections.
step 5. Remove the protections after having
assembled the doors.
step 6. To regulate the doors opening:
A. Adjust the position right-left.
B. Adjust the position of the inside-outside.
C. Adjust the position upwards-downwards.
At the rst door closing, the screw A must be
completely screwed clockwise ( so that the door is in
the centre), then make the door regulation turning
gradually anticlockwise the screw A. In this way the
door moves towards the side.
Make the regulations with caution to avoid
door chipping.
step 7. Place and center the small bench on the base.
FRANÇAIS
step 1. Retirez le placard de la boîte et placez-le sur
la couverture de la même pour ne pas couper les
bords.
Poussez-le en le faisant glisser doucement sur le sol.
step 2. Fixer la tringle par vissage de la jauge sur
l’épaule de l’armoire.
step 3. Déballer les volets et visser les charnières.
ATTENTION, manipuler les volets avec prudence et
NE PAS enlever les coins de protection.
step 4. Placez le volet en place et le xer avec les vis
fournies. Répétez l’opération pour le second volet.
ATTENTION, manipuler les volets avec prudence et
NE PAS enlever les coins de protection.
step 5. Avec les portes équipées enlever les coins
de protection.
step 6. Pour régler l’ouverture des portes:
A. Régler la position droite-gauche.
B. Régler la position interne-externe.
C. Régler la position haut-bas.
Lors de la première fermeture du volet la vis A
doit être complètement vissée en sens horaire (de
façon que le volet soit au centre), puis effectuer
l’ajustement du volet en tournant d’une manière
progressive en sens antihoraire la vis, par
déplacement du volet vers l’épaulement.
Faire des ajustements attentivement pour
éviter les éclats du volet.
step 7. Placer le banc au centre sur la base.
DEUTSCH
step 1. Ziehen Sie die Struktur aus der Holzkiste
und legen Sie sie vorsichtig auf den Holzdeckel.
Achten Sie darauf, die Kanten nicht zu zersplittern.
Schieben Sie sie vorsichtig, um sie auf den Boden
zu bewegen.
step 2. Schrauben Sie die Garderoben-haken an die
Metalplatte auf der Seite des Schrankes.
step 3. Packen Sie die Türen aus und hängen Sie die
Scharniere an die Türen an. ACHTUNG, handeln Sie
die Türen mit Sorgfalt und entfernen Sie nicht die
Schutzecke.
step 4. Platzieren Sie die erste Tür und befestigen Sie
sie mit den mitgelieferten Schrauben. Wiederholen
Sie das Vorgehen für die zweite Tür. ACHTUNG,
behandeln Sie die Türen mit Sorgfalt und entfernen
Sie NICHT die Schutzecke.
step 5. Entfernen Sie die Schutzecke nur nachdem
Sie die Türen montiert haben.
step 6. Um die Tür zu regulieren:
A. Regulieren Sie die Stellung innen/außen
B. Regulieren Sie die Stellung rechts/links
C. Regulieren Sie die Stellung oben/unten
An der ersten Türschließ muss die Schraube A
vollständig im Uhrzeigersinn eingeschraubt werden
(so, dass die Tür genau in der Mitte sei), dann
regulieren Sie die Tür, drehend die Schraube A
graduell gegen den Uhrzeigersinn. Auf dieser
Weise bewegt sich die Tür in Richtung der Seite.
Handeln Sie vorsichtig, um Zersplitterungen zu
vermeiden.
step 7. Legen Sie das Bänkchen in der Mitte auf
dem Gestell.
ESPAÑOL
step 1. Quitar el armario de la caja y apoyarlo al
suelo sobre la tapa de la misma, de manera que no
se mellen las aristas.
Empujarlo haciendolo deslizar con delicadez en el
suelo.
step 2. Fijar la barra percha atornillandola a la plata
del montante del armario.
step 3. Desembalar las puertas y atornillar las
bisagras. ATENCIÓN, manejar las puertas con
cuidado y NO remover las protecciones.
step 4. Poner la puerta en posición y jarla con los
tornillos suministrados. Repetir la operción para la
segunda puerta. ATENCIÓN, manejar las puertas
con cuidado y NO remover las protecciones.
step 5. Remover las protecciones una vez que se
han montado las puertas.
step 6. Para la regulación de la apertura de las
puertas:
A. Regula la posición derecha-izquierda
B. Regula la posición interior-exterior
C. Regula la posición arriba-abajo
Al primer cierre de la puerta el tornillo A tiene
que ser completamente atornillado en sentido
horario ( de manera que la puerta sea en el centro),
luego hacer la regulación de la puerta girando
gradualmente en sentido opuesto a las agujas del
reloj el tornillo A. En este modo la puerta se desplaza
hacia el montante.
Efectuar las regulaciones con prudencia para
evitar mellas de las puerta.
step 7. Posicionar la banqueta centrandola en la
base.
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the GLAS PRISM and is the answer not in the manual?

GLAS PRISM Specifications

General IconGeneral
BrandGLAS
ModelPRISM
CategoryIndoor Furnishing
LanguageEnglish