EasyManua.ls Logo

GRE Lavender - Page 76

GRE Lavender
159 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
76
SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key (E12) situating the larger diameter on the external side of the pool.
TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para la boquilla de salida (E12) situando el refrentado en el lado externo de la piscina.
MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique de la buse de refoulement (E12) en plaçant les lamages côté extérieur de la
piscine.
SPEZIFISCHE BRETTER: Druckventil: bringen Sie das für das Druckventil gedachte Brett (E12) an, indem Sie die Senkung an der externen Seite des Pools platzieren.
TAVOLE SPECIFICHE: Ugello di mandata: posizionare la tavola specifica per l’ugello di mandata (E12) con il lato esterno nel lato esterno della piscina.
SPECIFIEKE PLANKEN: Uitstroommondstuk: plaats de plank die speciaal het uitstroommondstuk is (E12) waarbij het gefreesde gat aan de buitenzijde van het
zwembad wordt geplaats.
TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsão: coloque a tábua específica para a boquilha de impulsão (E12) situando o desempenamento no lado externo da
piscina.
3rd LAYER OF BOARDS: Install the third layer of boards as shown in figure 4. The position of the refilling fitting with the key and the skimmer should be defined
at the start of the assembly (read the specific paragraphs).
3ª FILA TABLAS: Coloque las tablas de la tercera fila conforme a la figura 4. Debe determinar la ubicación de la boquilla de salida y del skimmer desde el principio
del montaje (lea los párrafos específicos).
3ÈME RANGÉE MADRIERS : Positionnez les madriers de la 3ème rangée conformément à la figure 4. Vous devez avoir déterminé l’emplacement de la buse de
refoulement et du skimmer dès le dèbut du montage (voir paragraphes espécifiques).
3. BRETTERREIHE: Platzieren Sie die Bretter der dritten Reihe laut Abb. 4. Zu Beginn der Montage müssen Sie die Lage des Druckventils und des Skimmers festlegen
(lesen Sie hierzu die entsprechenden Abschnitte).
3ª FILA DI TAVOLE: Posizionare le tavole della terza fila come indicato nella figura 4. La posizione dell’ugello di mandata e dello skimmer deve essere determinata
all’inizio del montaggio (leggere i paragrafi dedicati).
3ª RIJ PLANKEN: Plaats de planken van de derde rij zoals te zien is op afbeelding 4. U moet al bij aanvang van de montage bepalen op welke plaats het
uitstroommondstuk en de skimmer moet komen (less de betreffende paragrafen).
3.ª FILA DE TÁBUAS: Coloque as tábuas da terceira fila conforme à figura 4. Deve determinar a localização da boquilha de impulsão e do skimmer desde o
começo da montagem (leia os parágrafos especificos).
Fig. 4 / Abb. 4 / Afb. 4
larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
lamage côté extérieur
Senkung äußere Seite
lato esterno
gefreesde gat buitenzijde
desempenamento lado exterior
Skimmer: •Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C12) and (D12) will always be placed over a panel starting by
board (A22) (figure 5).•The skimmer will not be stable until the pool is filled.
The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
Skimmer: •Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C3) y (D12) se colocan siempre sobre un panel
empezando por la tabla (A22) (figura 5).•Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable.
El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo
tiempo que la tabla de acabado.
Skimmer: • Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C12) et (D12) se positionnent toujours sur un pan
commençant par un madrier (A22) (figure 5). • Tant que le bassin n’est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable.
Le skimmer (avec son volet) s’emboîte en
même temps que le madrier de finition.
Skimmer: • Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C12) und (D12) werden
immer auf eine Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (A22) begonnen haben (Abb 5).• Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil.
Der Skimmer (und seine Klappe) wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
Skimmer: • Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C12) e (D12) si posizionano sempre sopra
un pannello iniziando con la tavola (A22) (figura 5).• Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile.
Lo skimmer (insieme al suo sportello)
deve essere incastrata nello stesso momento della tavola di rifinitura.
Skimmer: • Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C12) en (D12) worden
altijd op een paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (A22) (afbeelding 5). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn.
De skimmer (samen met zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
Skimmer: • Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C12) e (D12) são colocadas sempre sobre um
painel a começar pela tábua (A22) (figura 5). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável.
O skimmer (juntamente com a sua válvula)
encaixa-se ao mesmo tempo que a tábua de acabamento.
EN
NL
PT
ES
FR
DE
IT
prevailing
winds
external side view
internal side view
Fig. 5 / Abb. 5 / Afb. 5
Internal side - cut outs
Zona interior - rebaje
Partie intérieure - encoche basse
Innenseite - Kürzung
Zona interna - incavo
Binnenzijde - snijdt uit
Zona interior - recorte
skimmer
• nozzle • boquilla • refoulement
• Düse • ugello • mondstuk • boquilha
A23
A23
A23
A23
A22
A22
D12
C12
E12
A24
A24
A23
A25
A25
A23
A23
A23
A23
E12
C12
D12

Table of Contents

Related product manuals