28
2
1
EN
ES
DE
IT
FR
PT
360 only: The right hub of the spindle has 2 positions: 1
for rolls of the printer’s maximum width, and another for
narrower rolls. Note: in order to move the hub, squeeze
the 2 blue pieces. A = preferred position when possible.
360 uniquement : Le moyeu droit de la bobine a deux
positions: l’une pour les rouleaux de largeur maximale,
l’autre pour les rouleaux plus étroits. Remarque: vous
devez appuyer sur les 2pièces bleues pour que le moyeu
puisse bouger. A = position préférable.
Nur 360: Der rechte Anschlag der Spindel verfügt über
2 Positionen. Die eine Position ist für Rollen mit der
maximalen unterstützten Breite und die andere für
schmalere Rollen bestimmt. Hinweis: Zum Verschieben
des Anschlags drücken Sie die beiden blauen Teile
zusammen. A = nach Möglichkeit bevorzugte Position.
Solo 360: Sono disponibili due posizioni del mozzo destro
del mandrino: una per i rotoli di massima larghezza della
stampante e una per i rotoli più stretti. Nota: per poter
spostare il mozzo, stringere tra le dita i 2 pezzetti blu. A =
posizione preferita quando possibile.
Solo para 360: El portarrollos derecho del eje tiene 2
posiciones, 1 para rollos de anchura máxima y otra para
rollos más estrechos. Nota: para mover el portarrollos,
apriete las 2 piezas de color azul. A = posición preferida
siempre que sea posible.
Somente para a 360: O hub direito do eixo possui 2
posições: uma para rolos com largura máxima e outro
para rolos mais estreitos. Nota: para mover o hub,
aperte as duas peças azuis. A = posição preferida quando
possível.
Rest the roll of substrate that you want to load on the
loading table. Note: make sure that the roll is placed
correctly as shown above.
Posez le rouleau de substrat à charger sur la table de
chargement de l’enrouleur. Remarque: Assurez-vous
que le rouleau est placé correctement, comme indiqué
ci-dessus.
Legen Sie die Druckmaterialrolle, die Sie laden möchten,
auf den Ladetisch. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die
Rolle richtig, wie oben gezeigt, eingesetzt ist.
Appoggiare il rotolo del supporto di stampa da caricare
sulla tavola di caricamento. Nota: assicurarsi che il rotolo
sia posizionato correttamente come mostrato sopra.
Apoye el rollo de sustrato que desea cargar en la mesa
de carga. Nota: asegúrese de que el rollo se ha colocado
correctamente tal y como se muestra arriba.
Coloque o rolo de substrato que você deseja carregar na
mesa de carregamento. Nota: certique-se de que o rolo
está posicionado corretamente como mostrado acima.
Unlock and remove the blue hub from the left end ofthe
spindle. Keep the spindle horizontal.
Débloquez et retirez le moyeu bleu à l’extrémité gauche
de la bobine. Maintenez la bobine à l’horizontale.
Lösen Sie die Verriegelung des blauen Anschlags am
linken Ende der Spindel, und nehmen Sie ihn ab. Halten
Sie die Spindel waagrecht.
Sbloccare e rimuovere il mozzo blu dall’estremità sinistra
del mandrino. Mantenere il mandrino in posizione
orizzontale.
Desbloquee y quite el portarrollos azul del extremo
izquierdo del eje. Mantenga el eje en posición horizontal.
Destrave e remova o hub azul da extremidade esquerda
do eixo. Mantenha-o na posição horizontal.
Fully insert the spindle into the substrate roll (No gap
should exist between the spindle hub and the roll).
Insérez la bobine à fond dans le rouleau de substrat (il
ne doit pas avoir d’espace entre le moyeu de la bobine
et le rouleau).
Schieben Sie die Spindel vollständig in die
Druckmaterialrolle.
Inserire completamente il mandrino nel rotolo del
supporto di stampa. Non deve esservi alcuno spazio
fra il mozzo del mandrino e il rotolo.
Inserte completamente el eje en el rollo cargado (no
debería quedar ningún hueco entre el portarrollos del
eje y el rollo).
Insira totalmente o eixo no rolo do substrato (não pode
haver espaço entre o hub do eixo e o rolo).
92 93 94
95
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona