OPERATION / BETRIEB / FONCTIONNEMENT / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONAMENTO /
WPROWADZENIE / OPERACÄO /
TONE
OVEROR
overdrive pro TSB08
CHANGING THE BATTERY / AUSTAUSCHEN DER BATTERIE / CHANGEMENT DE LA PILE / CAMBIO DE LA
BATERiA1SOSTITUZIONEDELLABATTERIA/ WYMIANABATERII/ SUBSTITUICÄODAPILHA/
2
O Unplug the instrument when not in use to prolong the battery life.
O You will hear some loss of level and distortion when the battery begins to run down.
Stecken Sie das Gerät bei Nichtgebrauch aus,urn die Lebensdauer der Batterie zu verlängern.
5
4
00000000
ENGLISH
. OPERATION
Connect the input jack to your instrument.
The circuit is automatically turned on when aplug is inserted.
e
OVERDRIVE —Adjusts the amount of distortion.
a TONE —Controlstheamountof high frequencycontour.
Adds bite to the sound or makes it mellower.
LEVEL Controls the level of the distorted signal.
S Soft touch FET electronic switch turns effect on/off.
LED indicator comes on when effect is on.
If it is dim or does not light, replace the battery.
EXT D.C. —When using external D.C. supply, internal batteries
are switched off.
FRANCAIS
. FONCTIONNEMENT
Connecter I'instrument aujack d'entrée.
Le circuit est automatiquement mis sous tension lorsque la
prise estinsérée.
OVERDRIVE —Ajuste le taux de distorsion.
TONE —Contröle le niveau deshautes fréquences.
Renforce les médiums.
LEVEL Contröle le niveau du signal distorsion.
S Interrupteurå contactélectronique.
LED —Use LED indique si l'effect esten marche.
Si I 'on constate une diminution ou absence de lumiére,
remplacer la (les) pile(s).
a
EXT D.C. —Lorsque vous utilisez une alimentation extérieure,
la(les) piles(s) est (sont) couplée(s).
ITALIANO
. FUNZIONAMENTO
Collegare il jack di ingresso allo strumento.
II circuito si accende automaticamente quando un jack
connessoalla presa "Input".
OVERDRIVE Regola la quantitå di distorsione.
TONO —Controlla l'intensitå delle alte frequenze.
Aggiunge mordente al suono 0 10rendepiü morbido.
LIVELLO Controlla il livello del segnale distorto.
S Lo switch elettronico aFET "Soft Touch" inserisceo disinserisce
l' effetto.
La spia LED si accendequando l'effetto attivo.
Se fioca o non si accende, sostituire la pila.
PRESA DC ESTERNA se si usa un'alimentazione C.C.
esterna, le batterie interne vengono automaticamente
disconnesse.
PORTUGUÉS
• OPERAQÄO
Ligue a ficha jack de entrada ao seu instrumento.
O circuito é ligado automaticamente quando a ficha é
introduzida.
e
OVERDRIVE —Ajusta a quantidade de distorqäo.
a
TONE Controla a quantidade de contorno de alta frequéncia.
Adiciona nitidez ao som ou torna-o mais suave.
LEVEL Controla o nivel do Sinal distorcido.
Interruptor eletr6nico FET por toque suave liga/desliga o
efeito.
O indicador LED liga quando o efeito estå ligado.
Se estiver escurecido ou näo acender, substitua as pilhas.
EXT D.C. —Se utilizar uma fonte de alimentaqäo DC externa,
as pilhas säo desligadas.
DEUTSCH
. BETRIEB
Verbinden Sie die Eingangsbuchsemit Ihrem Instrument.
Dabei schaltet sich das Gerät gleichzeitig an.
OVERDRIVE Regeltdie Übersteuerung.
e
a TONE —RegeltdenHöhenanteil.
Macht den Sound entweder bissigscharf, Oderbutter weich.
LEVEL Regelt die Lautstärke des Overdrive Signals.
S Durch dasBetätigen des "Soft Touch" Schalters,Wird der
Effekt an Oderaus geschaltet.
Die LED —Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet
ist. Leuchtet sie nur noch schwach, ist die Batterie umgehend
auszuwechseln.
a
EXT D.C. —Sobald ein Netzgerät angeschlossenwird, ist die
Batterie automatisch abgeschaltet.
ESPA\OL
• FUNCIONAMIENTO
Conecte la toma de entrada al instrumento.
El circuito se activa automåticamente al insertar un conector.
OVERDRIVE Ajusta la cantidadde distorsi6n.
TONE —Controla la cantidad de curva de alta frecuencia.
Afiade nitidez al sonido 0 10 suaviza.
LEVEL Controla el nivel de sefial distorsionada.
s
El conmutador FET conecta o desconecta el efecto.
Se enciende el indicador LED al activar el efecto.
Si este indicador estådesactivadoo no se ilumina, sustituya la
pila.
EXT D.C. — Si utiliza el suministro eléctrico de corriente
continua externo, las pilas internas quedaråndesactivadas.
POLSKI
. WPROWADZENIE
Polqcz gniazdo wejgciowe z instrumentem.
Obwöd jest automatycznie wlqczany po wloieniu wtyczki.
OVERDRIVE Kontroluje stopiefi przesterowania.
TONE —Kontroluje zawartoééwysokich czqstotliwogci.
Pozwalauzyskaédiwigk bardziej przenikliwy lub lagodniejszy.
LEVEL —Kontroluje poziom przesterowanego sygnalu.
Do wlqczania i wylqczania efektu sluiy• miqkki wylqcznik
elektroniczny FET.
Dioda LED Swieci siq, gdy efekt jest wlqczony.
Jeéli dioda Swieci slabym Swiatlem lub nie zapala siq, wymiefi
bateri+
EXT D.C. —Gdy uiywany jest zewngtrzny zasilacz DC, baterie
wewnqtrzne sqodlqczone.
e OVERDRIVE: Fid 0)
e TONE :
LEVEL : fbfä-g-øa-mt-ry
(FET,æR-1'y+) C 1715
LED
LED V <
n DC : DC
Geht die Lautstärke zurück Odertreten ungewünschte Verzerrungen auf, muss die Batterie ausgewechseltwerden.
@ Débranchez l'instrument si vous ne l'utilisez pas pour économiser la pile.
@ Si la pile estusée,vous constaterezune baissede niveau et de distorsion.
Desconecteel instrumento si no 10utiliza paraprolongar la vida de las baterias.
C] Escucharåpérdidas denivel y distorsi6n cuando la pila empiece a gastarse.
Scollegare 10strumento quando non viene utilizzato per prolungare la durata della batteria.
Avvertirete una perdita di livello edistorsione eccessivaquando la pila comincia ad esserescarica.
O Odlqcz instrument, gdy niejest uiywany, aby wydluiyé czasdzialania baterii.
O Gdy bateria zauyna slabnqé,pojawiajq pewne straty poziomu i przesterowania.
Desligue o instrumentos quando näo estiver em utilizaqäo para prolongar avida ütil das pilhas.
Ouvirå alguma perda denivel e distorqäo quando as pilhas comeqarem a ficar gastas.
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE / DANE TECHNICZNE / ESPECIFICACÖES /
Input Impedance
Output Impedance
Maximum Output Level
Maximum Gain
500K ohms
10K ohms
0 dBu
+30 dB
Power Supply One 9 volt battery (006P) or external AC adapter
Size
Weight
(Use only DC 9V
125 mm, 4.9"(D) x 70mm, 2.8"(W) x 52mm, 2"(H)
500g, 1.2 lbs
*Design and specifications are subject to change without notice for improvement of the product.
*Design und Technische Daten können sich zwecks Verbesserung des Produkts ohne Ankündigung ändern.
*Afin d'améliorer le produit, les caractéristiques et le design sont susceptibles d'étre modifiés sanspréavis.
*El disefio y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso por motivos de perfeccionamiento del producto.
*Aspetto e specifiche sono soggette a modifiche migliorative senza ulteriore preavviso.
*W celu ulepszenia produktu projekt i specyfikacje mogq ulec zmianie bez powiadomienia.
*Design e especificaqöes sujeitas a alteraqöes sem aviso prévio para melhoria do produto.
Ibanez COPYRIGHT 2019
DECI 91176 Printed in Japan