10780631 • 07-2003 3
a
Ed. 10780631 • 07-2003 3 Ausgabe
Deutsch
La posizione di fissaggio (grado di inclinazione) risulta completamente
indifferente ai fini del funzionamento.
Prima di procedere all’installazione, accertarsi che i dati di targa corrispondano
a quelli richiesti (tipo di ingresso, valore di alimentazione ausiliaria, ecc.).
Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione, una inesat-
tezza nei collegamenti è inevitabile causa di misure falsate o di danni allo
strumento.
Nei collegamenti evitare di disporre i cavi parallelamente a conduttori di
potenza o in prossimità di sorgenti di campi elettromagnetici intensi
(es. grossi trasformatori, teleruttori, ecc.).
Per l’ingresso di misura utilizzare preferibilmente cavi schermati.
Nei modelli DG4P2 • DG4Q2 (con allarmi) • RM3C la posizione dei contatti
indicata nello schema, si riferisce allo strumento non alimentato. ■
Istruzioni per l’installazione
In den Menüs AL.1 und AL.2 können zwei Alarme parametriert werden.
Für jeden Alarm können Sie einstellen:
• tYP ALARMTYP
Hi = max. oder
Lo = min.
• rEL AUSGANGSRELAIS
n.E = normalerweise angezogen oder
n.d = normalerweise abgefallen
• SEt SCHWELLE
-1999…1999 (DG4P - RM3C)
0...9999 (DG4Q)
• HYS HYSTERESE
-1999…1999 (DG4Q)
0...9999
• dEL EINSATZVERZÖGERUNG
0…60 = 0…60 Sekunden
180 Drücken Sie solange auf PgUp bis AL.1 dargestellt wird
190 Drücken Sie gleichzeitig
▲▼
Am Display erscheint PAS und danach Typ
201 Durch Drücken von
▲
erscheint am Display der Alarmtyp
(Hi max., Lo min.)
a Wenn der angezeigte Typ der gewünschte ist, drücken Sie PgUp
um die Programmierung fortzusetzen
(siehe Punkt 21).
b SWenn Sie den Typ ändern wollen, können Sie mit der Taste
▲
den gewünschten Typ wählen und mit PgUp abschließen.
1111
Italiano
Alarmas
H