EasyManua.ls Logo

industrie technik DB-I4D - Page 2

Default Icon
7 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
CODICE PARAMETRO DESCRIZIONE VALORI
CODE PARAMETER DESCRIPTION VALUES
KODEX PARAMETER BESCHREIBUNG WERT
CODE PARAMETRE DESCRIPTION VALEURS
Minimo Massimo Unità di misura Valori pre-definiti
Minimum Maximum Unit pre-defined values
Minimum Maximum Einheit Eingegebene Werte
Minimum Maximum Unité Valeurs de départ
Set Valore di riferimento Permette di fissare il punto d’intervento (vds fig. 1) -99 +999 °C 20
Setpoint It allows to fix the setpoint (see fig. 1)
Setpoint Erlaubt es, den Setpoint zu bestimmen (siehe Abb. 1)
Point de consigne Permet de fixer le point de consigne (voir fig. 1)
AH Allarme di temperatura alta Valore al di sopra del quale interviene l’allarme (vds esempio di funzionamento) -99 +999 °C 50
High temperature alarm If the value is upper than AH alarm is activated (see operating way example)
Alarm bei zu hoher Temperatur Bei Überschreiten dieses Werts spricht der Alarm an (siehe Betriebsbeispiel)
Alarme de température haute Valeur au-dessus de laquelle intervient l’alarme (voir exemple de fonctionnement)
AL Allarme di temperatura bassa Valore al di sotto del quale interviene l’allarme (vds esempio di funzionamento) -99 +999 °C 5
Low temperature alarm If the value is lower than AL alarm is activated (see operating way example)
Alarm bei zu niedriger Temperatur Bei Unterschreiten dieses Werts spricht der Alarm an (siehe Betriebsbeispiel)
Alarme de température basse Valeur au-dessous de laquelle intervient l’alarme (voir exemple de fonctionnement)
Ad Ritardo di allarme Per attivare un allarme è necessario che la condizione di allarme sia presente per almeno il tempo Ad 0 +9.50 minuti/secondi 0.10
Alarm delay For activating an alarm it is necessary the condition of alarm is present for a minimum time corrisponding to Ad minutes/seconds
Alarmverzögerung Damit sich ein Alarm aktiviert, ist es erforderlich, dass die Alarmsituation für mindestens den Zeitraum Ad (Minuten/Sekunden) bestehen bleibt Minuten/Sekunden
Retard de l’alarme Pour activer une alarme la condition d’alarme doit être présente pendant au moins un temps supérieur ou égal à Ad minutes/secondes
M1 Modo di funzionamento per uscita 1 OFF -> nessuna funzione, H -> riscaldamento, C -> raffreddamento, AH -> allarme temperatura alta, AL -> allarme di temperatura bassa, AHL -> allarme di temperatura alta o bassa OFF AHL - OFF
Mode of operating of the output 1 OFF -> no operating, H -> heating, C -> cooling, AH -> high temperature alarm, AL -> low temperature alarm, AHL -> low or high temperature alarm
Betriebsweise für Ausgang 1 OFF -> keine Funktion, H -> Heizbetrieb, C -> Kühlbetrieb, AH -> Alarm bei zu hoher Temperatur, AL -> Alarm bei zu niedriger Temperatur, AHL -> Alarm bei zu hoher oder zu niedriger Temperatur
Mode de fonctionnement pour la sortie 1 OFF -> aucune fonction, H -> chauffage, C -> refroidissement, AH -> alarme de températura haute, AL -> alarme de températura basse, AHL -> alarme de température haute ou basse
o1 Offset per l’uscita 1 Definisce lo scostamento dal punto d’intervento (setpoint) per l’attivazione del relè 1 (vds fig. 1) -99 +100 °C 0
Offset for the output 1 It defines the distance from the setpoint where the relay 1 is activated (see fig. 1)
Offset für den Ausgang 1 Bestimmt, bei welcher Abweichung vom Setpoint sich das Relais 1 aktiviert (siehe Abb. 1)
Offset pour la sortie 1 Définit la distance par rapport au point de consigne avant d’activer le relais 1 (voir fig. 1)
H1 Isteresi dell’uscita 1 (differenziale) Definisce la differenza di temperatura tra l’attivazione e la disattivazione dell’uscita 1 (vds fig. 1) 0 10 °C 0.5
Hysteresis of the output 1 (differential) It defines the value of degrees between activation and deactivation of the output 1 (see fig. 1)
Hysterese des Ausgangs 1 (differential) Bestimmt den Temperaturunterschied zwischen der Aktivierung und der Deaktivierung des Ausgangs 1 (siehe Abb. 1)
Hystérésis de la sortie 1 (différentiel) Définit la valeur en degrés entre l’activation et la désactivation de la sortie 1 (voir fig. 1)
t1 Ritardo dal precedente comando spegnimento Valore del ritardo minimo tra l’ultima disattivazione del relè 1 e la successiva attivazione 0 +9.50 minuti/secondi 0.10
Delay from the previous switch-off order Minimum delay value between the last relay 1 deactivation and the following activation of the relay 1 minutes/seconds
Verzögerung vom letzten Ausschalt-Befehl Mindestverzögerung zwischen der letzten Deaktivierung des Relais 1 und der darauf folgenden Aktivierung Minuten/Sekunden
Retard à partir de la dernière désactivation Retard minimum d’activation du relais 1 par rapport à la dernière désactivation minutes/secondes
Cor Calibrazione sonda (offset di misura) Il valore impostato viene sommato o sottratto al valore misurato dalla sonda -99 +999 - 0
Sensor calibration (measure offset) The value set will be added to the value of the temperature sensed
Kalibrierung der Sonde (Mess-Offset) Der eingestellte Wert wird mit dem von der Sonde gemessenen Wert summiert bzw. von diesem abgezogen
Calibrage sonde (offset de mesure) La valeur définie est additionnée ou soustraite à la valeur mesurée par la sonde
rC Rotazione degli stadi in raffreddamento La rotazione degli stadi viene fatta casualmente (YES -> rotazione attivata, no -> rotazione disattivata) no YES - no
Rotation of the stages in cooling The rotation of the stages is casual (YES -> rotation activated, no -> rotation deactivated)
Rotation der Kühlstufen Die Rotation der Stadien findet zufällig statt (YES -> Rotation aktiviert, no -> Rotation deaktiviert)
Rotation des étages en refroidissement La rotation des étages est aléatoire (YES -> rotation activée, no -> rotation désactivée)
rH Rotazione degli stadi in riscaldamento La rotazione degli stadi viene fatta casualmente (YES -> rotazione attivata, no -> rotazione disattivata) no YES - no
Rotation of the stages in heating The rotation of the stages is casual (YES -> rotation activated, no -> rotation deactivated)
Rotation der Heizstufen Die Rotation der Stadien findet zufällig statt (YES -> Rotation aktiviert, no -> Rotation deaktiviert)
Rotation des étages en chauffage La rotation des étages est aléatoire (YES -> rotation activée, no -> rotation désactivée)
PAS Password (YES -> password attivata, no -> password disattivata) no YES - no
Password (YES -> password activated, no -> password deactivated)
Passwort (YES -> Passwort aktiviert, no -> Passwort deaktiviert)
Password (YES -> password activée, no -> password désactivée)
Nota: i parametri M1, o1, H1, t1 esistono anche per le altre uscite: M2, M3, M4, o2, o3, ... con pari significato.
Note: the parameters M1, o1, H1, t1 are also defined in the same way for the other output: M2, M3, M4, o2, o3, ...
Anmerkung: Die Parameter M1, o1, H1, t1 gibt es auch für die anderen Ausgänge: M2, M3, M4, o2, o3, ... wobei sie die selbe Bedeutung beibehalten.
Note: les paramètres M1, o1, H1, t1 existent aussi pour les sorties: M2, M3, M4, o2, o3, ... avec la même définition.
Fig. 1
DB_I4D02001_1_180203 2

Related product manuals