EasyManuals Logo

Inogen Rove 6 User Manual

Inogen Rove 6
356 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #257 background imageLoading...
Page #257 background image
©2022 Inogen, Inc. Wszelkie prawa są zastrzeżone. Str. 257 z 356 96-12100-01-01-A
Polish
sprzętem. Może to spowodować zmniejszenie wydajności i/
lub uszkodzenie sprzętu.
Koncentrator Rove 6 Hub nie jest porównywalny do
rezonansu magnetycznego. Zabronione jest używanie
koncentratora w pobliżu sprzętu do rezonansu
magnetycznego lub innych urządzeń wytwarzających silne
pole magnetyczne (na przykład aparaty rentgenowskie,
tomografy komputerowe i inne źródła promieniowania).
Ten produkt nie był badany wśród pacjentów
pediatrycznych. Przed zastosowaniem produktu u
pacjentów pediatrycznych skonsultuj się z lekarzem.
Używanie tego produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem
lub specykacjami nie zostało przetestowane i może
spowodować uszkodzenie produktu, utratę funkcjonalności
lub obrażenia ciała.
Nie używaj tego produktu w sposób inny niż opisany
w rozdziałach Specykacje i Przeznaczenie niniejszej
instrukcji.
Nie modykuj produktu. Wszelkie zmiany w produkcie, o
ile nie są zalecone lub poinstruowane, mogą spowodować
nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie produktu i
unieważnienie gwarancji.
Nie wykonuj serwisowania ani konserwacji produktu, gdy
jest on używany.
Obowiązkiem pacjenta jest posiadanie zapasowego
źródła tlenu na wypadek awarii zasilania lub awarii
mechanicznej. Prawdopodobieństwo to należy ocenić na
początku tlenoterapii i w oparciu o stan pacjenta, warunki
środowiskowe oraz zdolność pacjenta do uzyskania rezerwy
dodatkowego tlenu. Wskaźniki te powinny być okresowo
przeglądane w miarę zmian stanu pacjenta.
Obowiązkiem pacjenta jest zaplanowanie zapasu tlenu
podczas podróży; Inogen nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek przerwy w dostawie tlenu bez zapasowego
źródła.
Jeśli źle się czujesz lub czujesz się niekomfortowo lub jeśli
koncentrator nie sygnalizuje pulsu tlenu i nie słyszysz i/
lub nie czujesz pulsu tlenu, NATYCHMIAST skontaktuj się z
dostawcą sprzętu i/lub swoim lekarzem.
Jeśli nie możesz zgłosić dyskomfortu, możesz potrzebować
dodatkowego monitorowania i/lub rozproszonego systemu
ostrzegania, aby poinformować odpowiedzialnego
opiekuna o dyskomfortu i/lub nagłym wypadku
medycznym, aby uniknąć szkód.
Produkt ten wytwarza wysoko stężony gazowy tlen, który
przyspiesza spalanie. Zakaz otwartego ognia i palenia w
promieniu 2 metrów (6,56 stopy) od działającego produktu.
Palenie podczas tlenoterapii jest niebezpieczne i może
spowodować oparzenia twarzy lub śmierć. Jeśli palisz,
koniecznie wyłącz koncentrator tlenu, wyjmij kaniulę i
opuść pomieszczenie, w którym znajduje się kaniula lub
koncentrator tlenu. Jeśli nie ma możliwości opuszczenia
pomieszczenia, należy odczekać 10 minut po zatrzymaniu
dopływu tlenu.
Tlen jest łatwopalny. Nie pozostawiaj kaniuli nosowej na
narzucie lub poduszkach na krześle. Wyłącz koncentrator
tlenu, gdy nie jest używany.
Nie używać produktu w obecności zanieczyszczeń, dymu i
spalin. Nie używać produktu w obecności palnych środków
znieczulających, środków czyszczących, oparów. Nie rozpylaj
puszek aerozolowych wokół produktu.
Nie używaj zasilaczy, przewodów zasilających ani
akcesoriów innych niż określone w niniejszej instrukcji.
Korzystanie z niezatwierdzonych źródeł, przewodów
zasilających i przyrządów może spowodować zagrożenie
bezpieczeństwa i/lub wadliwe działanie produktu.
Nie nakładaj oleju, smaru ani produktów ropopochodnych
na urządzenie, twarz lub klatkę piersiową lub w ich
pobliżu, aby uniknąć ryzyka pożaru i oparzeń. Podczas
kongurowania lub używania produktu podczas
tlenoterapii należy stosować wyłącznie płyny lub maści na
bazie wody, które są kompatybilne z tlenem.
Aby zapobiec pożarowi lub oparzeniom, nie należy
smarować złączek, połączeń, rur ani innych akcesoriów
koncentratora tlenu.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa zadławienia lub uduszenia,
trzymaj kable poza zasięgiem dzieci i zwierząt.
Obowiązkiem pacjenta jest używanie wyłącznie części i
przyrządów wymienionych w niniejszej Instrukcji obsługi.
Pacjent odpowiada za używane przez niego części i
akcesoria, które nie są zalecane w niniejszej instrukcji
użytkowania. Firma Inogen nie ponosi odpowiedzialności
za użycie części i akcesoriów niewymienionych w niniejszej

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Inogen Rove 6 and is the answer not in the manual?

Inogen Rove 6 Specifications

General IconGeneral
Oxygen Concentration90% (+6% / -3%)
Flow Settings1-6
Power OptionsAC, DC, and battery
Battery DurationUp to 6.5 hours
Noise Level38 dBA

Related product manuals