CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
CARATTERISTICHE ELETTRICHE • ELECTRIC SPECIFICATIONS • CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
CARACTERISTICAS ELECTRICAS • ELEKTRO-ANGABEN •
ùãÖäíêàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
CARACTERÍSTICAS DIMENSIONAIS
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI • WEIGHT AND DIMENSIONS • DIMENSIONS & POIDS
CARACTERISTICAS DIMENSIONALES • MASSE UND GEWICHTE •
êÄáåÖêçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
CARATTERISTICHE IDRAULICHE • HYDRAULIC SPECIFICATIONS • CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
CARACTERISTICAS HIDRAULICAS • HYDRAULIK-ANGABEN •
ÉàÑêÄÇãàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
Allegare ai testi di pag. 28 • This sheet to be with texts on pages 30 • Fiche à associer aux textes des pages 32 • Ficha a unirse
a textos pág. 34 • Dieses Datenblatt muß vom Text von S. 36 • èËÎÓÊËÚ¸ Í ÚÂÍÒÚ‡Ï Ì‡ ÒÚ. 38 • Anexar aos textos da pág. 40
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le
modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione • The data and characteristics indica-
ted do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune
without forewarning or substitution • Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe qui se
réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de rem-
placement • Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen, halten
wir uns vor • Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho
de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución •
è˂‰ÂÌÌ˚ ‰nÌÌ˚Â Ë ınnÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ‰Îfl ÙËÏ˚ Jacuzzi Europe S.p.A.
ÌÂÓ·flÁnÚÂθÌ˚ÏË. îËÏn ÓÒÚn‚ÎflÂÚ Án ÒÓ·ÓÈ Ôn‚Ó ‚ÌÂÒÂÌËfl ‚ÒÂı ÚÂı ËÁÏÂÌÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ
ÔËÁÌnÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË, ·ÂÁ Ó·flÁnÚÂθÒÚ‚n Ô‰‚nËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ËÎË ÁnÏÂÌ˚ • Os
dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva
o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição.
160x70 / 170x70
NOTTING HILL
N° BOCCHETTE IDRO • N° OF WHIRLPOOL FITTINGS • N° BUSES HYDROMASSAGE
ANZAHL MASSAGEDÜSEN • N° BOQUILLAS HIDRO • ÉˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ ÙÓÒÛÌÍË ...... n°/ ¯Ú. 88
PRESS. IDRO OTTIMALE • PRESSURE FOR PROPER HYDRO • PRESSION POUR HYDRO OPT.
OPTIMALER MASSAGEDRUCK • PRESIÓN DE HIDRO ÓPT. • OÔÚËχθÌÓE ‰‡‚ÎEÌËE.............bar 2÷3 2÷3
PRESSIONE DI ESERCIZIO • OPETRATING PRESSURE • PRESSION DE SERVICE
BETRIEBSDRUCK • PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO • P‡·Ó˜Â ‰‡‚ÎÂÌËÂ.....................................bar min 1,5 max 5 min 1,5 max 5
(min 21 psi max 70 psi) (min 21 psi max 70 psi)
PORTATA (IDROM.VERT.) • WATER CAPACITY (VERT. HYDROMASSAGE)
(min 150 k Pa max 500 k Pa) (min 150 k Pa max 500 k Pa)
DÉBIT D’EAU (VERT. HYDROMASSAGE) • WASSER FÖRDERMENGE (SEITLICHE
MASSAGEDÜSEN) • CAUDAL DE AGUA (HIDROMASAJE VERTICAL)
å‡ÍÒ. ‡ÒıÓ‰.....................................................................................................................l/min 11
(
z
)
11
(
z
)
N° BOCCHETTE IDRO • N° OF WHIRLPOOL FITTINGS • N° BUSES HYDROMASSAGE
ANZAHL MASSAGEDÜSEN • N° BOQUILLAS HIDROMASAJE •
ÎÓÒÛÌÍË (
ÉàÑêé
)
...............n °/ ¯Ú. 5—
VOLUME D’ACQUA • WATER VOLUME • CONTENANCE D’EAU
FASSUNGSVERMÖGEN • CONTENIDO DE AGUA •
É·˙ÂÏ ‚Ó‰˚
............................................. lit / Î
185
(160x70)
- 195
(170x70)
(
x
)
185
(160x70)
- 195
(170x70)
(
x
)
QUANTITÀ D’ACQUA • WATER CONTENT • VOLUME D’EAU
NUTZINHALT • CANTIDAD DE AGUA •
ÄÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚
....................................................lit / Î
140
(160x70)
- 150
(170x70)
(
y
)
—
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • RACCORDEMENTS
ANSCHLÜSSE • CONEXIONES • èÓ‰Íβ˜ÌËfl
ACQUA CALDA/FREDDA • HOT/COLD WATER • EAU CHAUDE/FROIDE
KALT/WARMWASSER • AGUA CALIENTE/FRIA • ÉÓfl˜‡fl/ıÓÎӉ̇fl ‚Ó‰‡ ........................ Ø/
Ñ.
1/2“ 1/2“
PILETTA DI SCARICO • DRAIN • VIDAGE
ABLAUF • DESAGUE • ËÎË‚ ........................................................................................................... Ø/
Ñ.
1
1/2“
1
1/2“
(x) al livello del troppo pieno • at the overflow level • au niveau du trop plein • Wasserstand bis zum Überlauf • a nivel rebosadero •
̇ ÛÓ‚Ì ÔÂÂÎË‚‡
(y) richiesta per l’idromassaggio di una corporatura media • required for whirlpool of one person of average stature • pour une personne de corpulence moyenne
Wassermassage für 1 Person mittlerer Größe • para una persona de corpulencia media •
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl „ˉÓχÒ҇ʇ ˜ÂÎÓ‚Â͇ Ò‰ÌÂ„Ó ÚÂÎÓÒÎÓÊÂÌËfl
(z) a 2,5 bar • at 2,5 bar • à 2,5 bar • hat 2,5 bar • a 2,5 bar • ÔË 2,5 ·‡
Notting Hill idro Notting Hill base
LXWXH................................................................................................................................................cm 160/170x70x57/207/220 160/170x70x57/207/220
L1/L2/W1 ..........................................................................................................................................cm 144/112/51
(160x70)
144/112/51
(160x70)
154/128/51
(170x70)
154/128/51
(170x70)
PESO NETTO VASCA+DOCCIA • NET WEIGHT BATH+SHOWER
POIDS NET BAIGNOIRE+DOUCHE • WANNEN+DUSCHE-NETTOGEWICHT
PESO NETO BAÑERA+DUCHA • ÇÂÒ ÌÂÚÚÓ ‚‡ÌÌ˚ + ÔÓ‰‰ÓÌ ...............................................kg/Í„
97
(160x70)
- 100
(170x70)
87
(160x70)
- 90
(170x70)
PESO DI SPEDIZIONE • SHIPPING WEIGHT • POIDS À L’EXPÉDITION
VERSANDGEWICHT • PESO DE EXPEDICIÓN • ÇÂÒ ÔË ÓÚÔ‡‚ÍÂ............................................kg/Í„
129
(160x70)
- 134
(170x70)
119
(160x70)
- 124
(170x70)
VOLUME DI SPEDIZIONE • SHIPPING VOLUME • VOLUME À L’EXPÉDITION
VERSANDVOLUMEN • VOLUMEN DE EXPEDICIÓN • É·˙ÂÏ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÓ„Ó „ÛÁ‡.............................m
3
1,61
(160x70)
- 1,67
(170x70)
1,61
(160x70)
- 1,67
(170x70)
IMBALLO • PACKAGE • EMBALLAGE
VERPACKUNG • EMBALAJE • ìèÄäéÇäÄ ..........................................................................................cm V
(x)
+Cr
(x)
+Co
(x)
V
(x)
+Cr
(x)
+Co
(x)
(x) V: vasca+pannelli • bath tub+panels • baignoire+panneaux • Wanne+Schürzen • bañera+faldones • ‚‡ÌÌ˚ + Ô‰ÌÂÈ: 160x80x74 • kg. 48/66 (id r o ) - kg. 38/56 (base)
Cr: cristalli • glasses • vitres • Gläse • cristales •
ÒÚÂÍ·: 170x107x24 • kg.35/41 - Co: colonna • corner • colonne • Ecksäule • columna • ÍÓÎÓÌ̇: 204x38x22 • kg.12/17
Notting Hill idro Notting Hill base
VOLT / ÇÓθÚ........................................................................................................................................................................................................................................V / Ç 220/240
AMPÈRE / ÄÏÔÂ.............................................................................................................................................................................................................................A / A 3,5 (10,5)
HP / ã.ë 0,7
ELETTROPOMPA • ELECTRIC PUMP • ELÉCTROPOMPE • ELEKTROPUMPE • ELECTROBOMBA kW / ÍÇÚ 0,7
(j)
ùÎÂÍÚÓ̇ÒÓÒ • ELECTROBOMBA Hz / Ɉ 50
(j) potenza assorbita • power absorption • puissance absorbée • Leistungsaufnahme • potencia absorbida
ÔÓ„ÎÓ˘‡Âχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ • potência absorvida
GRUPPO
UNIT
GROUPE
TYP
GRUPO
ìáÖã
CONJUNTO
JP 7