EasyManua.ls Logo

Jamara Q4X - Connecting for Charging; Battery Cooling Before Charging

Jamara Q4X
32 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
4
DE | AT | BE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne
2. Ein-/Ausschalter
3. Rotorblätter hinten
4. Rotorblattschutz
5. USB Anschluß
6. Akkufach
GB | IE | NI
Component Description
1. Rotor blades, front
2. On-O󰀨Switch
3. Rotor blades, rear
4. Protecting ring
5. USB connection
6. Battery
FR | BE
Désignations des di󰀨érentes pièces
1. Pales du rotor avant
2. InterrupteurOn/O󰀨
3. Pales du rotor arrière
4. Protection de rotor
5. Connexion USB
6. Compartiment de la batterie
IT
Denominazione dei componenti
1. Pales du rotor avant
2. Interruttore ON/OFF
3. Pales du rotor arrière
4. Protezione dei rotori
5. Connessione USB
6. Compartimiento de la batería
ES
Descripción de las diferentes
partes
1. Palas rotor delante
2. Interruptor On/OFF
3. Palas rotor atrás
4. Protecion de rotor
5. Conexión USB
6. Compartimiento de la batería
NL | BE
Bemerking van componenten
1. Voorste rotorbladen
2. Aan/uitschakelaar
3. Achterste rotorbladen
4. Scherm van de rotorbladen
5. USB stopcontact
6. Accu compartiment
PT
Descrição dos elementos
1. Pás do rotor de frente
2. Ligar / desligar
3. Pás do rotor traseiras
4. Protecção das pás do rotor
5. Tomada USB
6. Compartimento da bateria
SE | FI
Delmarkning
1. Främre rotor propellerbläder
2. Strömavbrytare
3. Bakre rotor propellerbläder
4. Rotor propellerbladskydd
5. USB stickkontakt
6. Ackumulatorkammare
FI
Rakenne
1. Potkurin etulavat
2. Kytkin/katkaisija
3. Potkurin takalavat
4. Potkurin lapojen suoja
5. USB-liitäntä
6. Akkutila
DK
Mærkning af komponenterne
1. Rotorblade, for
2. Afbryder
3. Rotorblade, bag
4. Afskærmning af rotorblade
5. USB-udtag
6. Akkumulatorrum
1
3
2
6
4
5
DE | AT | BE - Ladevorgang USB
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC`s.
- Verbinden Sie das Modell mit dem USB Stecker. Die rote LED am Modell leuchtet, der Ladevor-
gang startet
- Sobald die LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku
beträgt ca. 5 - 10 Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min. abkühlen bevor Sie mit dem La-
devorgang beginnen. Aus Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht werden.
GB | IE | NI - Charging by USB
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket of your PC.
- Connect the model with USB charger. The LED is ON.
- The LED light is OFF when charging complete.
The charging process should take approx. 40 - 60 min. and should give you approx. 5 - 10 min.
yingtime.
Important!
After each ight, let the battery pack cool down for at least 10 min. before charging it. For
safety reasons, battery charging must be done under supervision at all times.
FR | BE - Processus de charge USB
- Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise USB de votre PC.
- Connectez l’ modèle au connecteur USB.
- Le chargement commence quand la LED rouge s’allume. Dès que la LED s’éteint, le
chargement est terminé.
La charge est complète après environ 40 - 60 minutes et la durée de vol est alors de l’ordre de
5 - 10 minutes.
Important!
Laissez l’accu refroidir au moins 10 min après chaque vol. Après ce temps, vous pouvez
recharger l’accu. Pour des raisons de sécurité, il faut toujours surveiller le processus de
charge.
IT - Processo di carica attraverso USB
- Inserire lo spinotto USB del cavo di ricarica nella porta USB del suo PC e
- Collegare la batteria con il cavo di ricarica.
- Durante la carica, il LED si accende. Quando il LED si spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 40 - 60 min‘ e la durata del volo é mediamente di 5 - 10 min.
Importante!
Lasciate ra󰀨reddare il pacco batterie per almeno 10 min dopo avere e󰀨ettuate il volo. Pas-
sato questo tempo, potete ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigliamo di
sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de su ordenador.
- Conectar modelo con el conector USB.
- Quando el LED rojo se brilla, se inicia el proceso de carga. Quando el LED se apaga, la carga
está completa.
Tempo de carga: 40 - 60 min. Tempo de vuelo: 5 - 10 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de cada vuelo, deje que la batería
fría durante al menos 10 minutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguridad
conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
NL | BE - Laden via USB
- Steek de USB-oplaadkabel aan op de USB-poort op PC.
- Sluit model aan met USB-stekker. In het model gaat rode LED aan en start het opladen.
- Uitgaan van LED geeft aan dat het opladen is beëindigd.
Na ong. 40-60 minuten het laadproces is afgelopen. Bij een volledig opgeladen accu vlucht duurt
ong. 5-10 min.
Belangrijk!
Wacht na elke vlucht ca. 10 minuten. Pas na deze tijd kunt u beginnen met het opladen. Om
veiligheidsredenen moet het laadproces worden bewaakt.
PT - Carregamento
- Conecte o cabo de carregamento USB à porta USB no controle remoto.
- Ligue o cabo de carregamento à tomada de carregamento do modelo. Durante o carregamento,
o LED acende no modelo.
- Quando o carregamento estiver concluído, o LED apaga-se.
Após cerca de 40 - 60 minutos, o carregamento está completo. O tempo de vôo com uma bateria
totalmente carregada é de aproximadamente 5 - 10 minutos.
Nota:
Depois de cada utilização, o modelo deve ser arrefecido (menos 10 minutos) antes que da
próxima utilização. O sobreaquecimento pode causar um incêndio ou danos para o sistema
electrónico.
SE | FI - Laddning med USB
- Stick USB ladningskabel till stickkontakt USB på dator.
- Ansluta modellen till USB. På modellen lysnar röd diod LED och laddningen börjar.
- Efter diod LED släckar, betyder det att laddningen är sluten.
Efterca.40-60min.denladdningenskasluta.Vidfullladdadeackumulatorygtidärca.5-10min.
Observera!
Efter varje yg ska man vänta ca. 10 min. Efter den tiden kan man starta laddningen. På
grund av säkerhet ska man kontrollera den laddningen.
FI - Varausprosessi
- Kytke USB-johdon liitin kaukosäätimen USB-liitäntään.
- Kytke varausjohdon liitin mallin varausliitäntään. Varausaikana mallissa oleva LED-diodi palaa
jatkuvasti.
- Arauksen päätyttyä LED-diodi sammuu.
Noin 40 - 60 minuutin kuluttua varaus päättyy. Lentoaika akun ollessa täysin varattu on 5–10 mi-
nuuttia.
Huom!
Aina käytön jälkeen mallin on annettava jäähtyä (vähintään 8 minuutin) ennen käytön jatka-
mista. Ylikuumentuminen voi aiheuttaa tulipalon tai elektroniikan vaurioitumisen.
DK - Opladning vha. USB
- USB stikket på ladekabel sættes i USB udtaget på PC-en.
- Modellen forbindes med USB stikket. Den røde LED diode på modellen lyser og
opladningsprocessen starter.
- Slukkes LED dioden er det ensbetydende med, at opladningsprocessen er afsluttet.
Efter ca. 40-60 minutter er opladningsprocessen afsluttet. Er akkumulatoren fuldt opladet udgør
yvetidenca.5-10minutter.
Vigtigt!
Efter hver yvning bør man vente ca. 10 minutter. Først efter udløb af denne tid kan oplad-
ning påbegyndes. Af sikkerhedsmæssige årsager skal opladningsprocessen overvåges.

Related product manuals