2
BEFORE STARTING ASSEMBLY | VOR MONTAGEBEGINN | PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU | AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT | PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE | PRED ZAČATÍM MONTÁŽE | PRED MONTAŽO
| ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MONTAJULUI | PRIJE POČETKA MONTAŽE | PRE POČETKA MONTAŽE | PRIEŠ MONTAVIMO PRADŽIĄ | PIRMS MONTĀŽAS SĀKUMA | ENNE PAIGALDAMIST | ПЕРШ НІЖ ПОЧИНАТИ
МОНТАЖ | ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ МОНТАЖ | ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА МОНТАЖ
Read the care and safety guidelines at the end of this manual. Check to ensure that there are no missing or damaged parts BEFORE starting or arranging assembly. Review all assembly instructions. Assemble all the
parts according to the directions in this manual. Do not skip any steps. | Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch. Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau, dass keine
Teile beschädigt sind oder fehlen. Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch. Bauen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie
dabei keinen Arbeitsschritt aus. | Należy zapoznać się z zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa umieszczonymi na końcu tej instrukcji. Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją. Montaż
wszystkich elementów powinien być wykonany zgodnie z instrukcją. Nie należy pomijać żadnego z etapów. | Ismerkedjen meg az útmutató végén található biztonsági ajánlásokkal. Az összeszerelés
megkezdése előtt ismerkedjen meg az útmutatóval. Az elemek összeszerelését az útmutatónak megfelelően kell végrehajtani. Az összeszerelés egyik szakaszát sem szabad kihagyni. | Přečtěte
si všechny bezpečnostní pokyny uvedené na konci tohoto návodu. Před zahájením montáže si přečtěte tento návod. Montáž veškerých dílů musí být provedena podle návodu. Nevynechávejte žádnou z fází. | Pozrite sa
prosím na pokyny k bezpečnosti umiestnené v zadnej časti tohto návodu. Pred montážou oboznámte sa s návodom. Montáž všetkých komponentov by mala byť vykonaná v súlade s návodom.
Nevynechávajte žiadne kroky. | Pazljivo preberite varnostne smernice, ki so na koncu tega priročnika. Pred montažo preberite navodila. Vse elemente je treba montirati skladno z navodili. Ne spregledajte nobenega
koraka. | Trebuie să citiţi recomandările cu privire la siguranţă de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Înainte de a începe montajul citiţi instrucţiunile. Montajul tuturor pieselor trebuie realizat
în conformitate cu instrucţiunile. Nu omiteţi nicio etapă. | Molimo pogledajte sigurnosne upute navedene na kraju ovog priručnika. Prije montaže pročitajte upute. Montaža svih dijelova mora biti izrađena u
skladu s uputama. Ne zaobilaziti nikakve korake. | Molimo vas da pogledate preporuke za bezbednost koje se nalaze u zadnjem delu ovog priručnika. Pre montaže pročitajte uputstva. Montaža svih
delova treba da bude obavljena u skladu sa uputstvom. Ne preskačite bilo koji od koraka. | Reikia susipažinti su saugumo nurodymais, kurie yra patalpinti šios instrukcijos pabaigoje. Prieš montavimą reikia
susipažinti su instrukcija. Visų elementų montavimas turi būti atliktas pagal instrukciją. Negalima praleisti nei vieno etapo. | Nepieciešams iepazīties ar drošības norādījumiem uzrādīties šīs instrukcijas beigās.
Pirms montāžas sākuma nepieciešams iepazīties ar instrukciju. Visu elementu montāžu nepieciešams veikt saskaņā ar instrukciju. Nedrīkst izlaist nevienu posmu. | Tutvuge käesoleva juhendi
lõpuosas toodud ohutusjuhistega. Enne paigaldamise alustamist tutvuge juhendiga. Kõikide elementide paigaldamist tuleb teostada vastavalt juhendile. Ärge jätke vahele ühtegi etappi. | Необхідно ознайомитися
з рекомендаціями по техніці безпеки, приведеними в кінці цієї інструкції. Перш ніж приступати до монтажу, необхідно ознайомитися з інструкцією. Монтаж усіх елементів має бути
виконаний згідно з вказівками інструкції. Жоден з етапів монтажу не має бути пропущений. | Необходимо ознакомиться с рекомендациями по технике безопасности, приведенными в конце
данного руководства.| Прежде чем приступать к монтажу необходимо ознакомиться с руководством. Монтаж всех элементов должен быть выполнен согласно руководству. Ни один из этапов не должен
быть пропущен. | Запознайте се с препоръките по безопасност, поместени в края на тази инструкция. Преди започване на монтаж запознайте се с инструкцията. Монтаж на всичките
елементи трябва да е изпълнен съгласно инструкцията. Не пропускайте нито един етап.
ASSEMBLY PARTS | MONTAGETEILE | CZĘŚCI | RÉSZEI | DÍLY | ČASTI | ELEMENTI | PIESELE | DIJELOVI | DELOVI | DALYS | DAĻAS | ELEMENDID | ЧАСТИНИ | ЧАСТИ | ЧАСТИ
Remove all parts from the package(s) and spread them out on a clean work surface. Code letters are imprinted on each part for easy identication. | Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und breiten Sie
sie auf einer sauberen Arbeitsäche aus. Auf jedem Teil sind Kennbuchstaben aufgedruckt, die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern. | Wszystkie elementy należy wyciągnąć z opakowania
(-ań) i rozłożyć na uprzednio przygotowanej do pracy powierzchni. Dla łatwiejszej identykacji części oznaczone są literami. | Az összes elemet ki kell venni a csomagolás(ok)ból és lehelyezni egy előzőleg
kialakított felületre. Az alkatrészeket a könnyebb beazonosítás céljából betűkkel megjelöltük. | Veškeré díly vyjměte z obalu/obalů a rozložte na předem připravenou pracovní plochu. Jednotlivé díly jsou
pro snadnější orientaci označeny písmeny. | Všetky prvky musia byť vybraté z obalu (-ov) a zložené na vopred pripravenej pracovnej ploche. Pre ľahšiu identikáciu sú diely označené písmenami. |
Vse elemente potegnite iz embalaže (embalaž) ter jih položite na prej pripravljeni delovni površini. Elementi so označeni z črkami za lažjo identikacijo. | Toate piesele trebuie scoase din ambalaj (-aje) şi aşezate
pe suprafaţa pregătită în prealabil pentru lucru. Pentru identicarea mai facilă piesele sunt marcate cu litere. | Svi predmeti moraju biti izvučeni iz pakiranja i rasprostrti na prethodno pripremljenu
radnu površinu. Radi lakšeg prepoznavanja dijelovi su označeni slovima. | Sve delove izvadite iz pakovanja i stavite na prethodno pripremljenu radnu površinu. Za lakšu identikaciju delovi su označeni
slovima. | Visus elementus reikia išimti iš pakuotės (-čių) ir sudėti ant anksčiau darbui paruošto paviršiaus. Kad palengvinti identikavimą dalys yra pažymėtos raidėmis. | Visus elementus nepieciešams izņemt
no iepakojuma (-iem) un izvietot uz iepriekš sagatavotas darba virsmas. Identikācijas atvieglošanai daļas ir apzīmētas ar burtiem. | Võtke kõik elemendid pakendi(te)st ja pange need eelnevalt
tööks ettevalmistatud pinnale. Identitseerimise lihtsustamiseks on osad märgistatud tähtedega. | Усі предмети мають бути витягнуті з упаковки (-ок) і розкладені на заздалегідь підготовленій
робочій поверхні. Для полегшення ідентифікації частини позначені буквами. | Все предметы должны быть извлечены из упаковки (-ок) и разложены на заранее подготовленной рабочей
поверхности. Для облегчения идентификации части обозначены буквами. | Извадете всички елементи от опаковката (-ите) и ги разместете върху предварително приготвената за работа
повърхност. За по-лесна идентификация частите са означени с букви.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS | MONTAGEANLEITUNG | SPOSÓB MONTAŻU | ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓJA | ZPŮSOB MONTÁŽE | SPÔSOB MONTÁŽE | NAČIN MONTAŽE | METODA DE
ASAMBLARE | NAČIN MONTAŽE | NAČIN MONTAŽE | MONTAVIMO BŪDAS | MONTĀŽAS VEIDS | KUURI PAIGALDAMISE | СПОСІБ МОНТАЖУ | СПОСОБ МОНТАЖА | НАЧИН ЗА МОНТАЖ