27
6
A
B
– D – Achtung! Stellen Sie das Laufband nur aufrecht, wenn die Steigung der
Lauffläche in der niedrigsten Postition ist! Ansonsten besteht
Beschädigungsgefahr!
– GB –
Warning! The treatmill must only be folded for storage with the inclination
set in its lowest position, as this could cause damage to the treatmill!
– F –
Attention! Soulevez uniquement le tapis lorsqu’il se trouve incliné en positi-
on la plus basse ! Sinon il peut être endommagé.
– NL –
Let op! Zet de loopband alleen rechtop als de hellingshoek van het loopvlak
in de laagste positie staat! Anders bestaat er beschadigingsgevaar.
– E –
¡Atención! ¡Colocar la cinta rodante solamente en vertical cuando la incli-
nación de la zona de andar esté en la posición más baja! De lo contrario
existe riesgo de lesiones.
– I –
Attenzione! Il tappeto mobile può essere sistemato in posizione verticale
soltanto se l’inclinazione del piano di corsa è regolata sulla posizione più
bassa! Altrimenti sussiste il rischio di danneggiamenti!
– PL –
Uwaga! Bieżnię należy ustawiać pionowo tylko pod warunkiem, że
powierzchnia bieżni ustawiona jest w najniższej pozycji! Inaczej istnieje nie-
bezpieczeństwo uszkodzenia.
– P –
Atenção! Coloque a passadeira apenas na vertical se o tapete se encont-
rar na posição mais baixa! Caso contrário existe perigo de danos!
– DK –
OBS! Løbebåndet må kun stilles i opret position, hvis løbefladens hældning
er i laveste position! Ellers er der risiko for, at det beskadiges!
– CZ –
Pozor! Běžecký trenažér lze postavit vzpřímeně, jen když je sklon
pásu v nejnižší poloze! Jinak hrozí nebezpečí poškození!
Handhabung
– P – Nota sobre o manuseamento
– DK – Håndtering
– CZ – āPokyny k manipulaci
– GB – Handling
– F – Indication relative à la manipulation
– NL – Bedieningsinstruktie
– E – Instrucciones de manejo
– I – Avvertenze per il maneggio
– PL – Wskazówki obsługowe
6