EasyManua.ls Logo

Kohler KDW 1603 - Alternador - Contrôle Tensão Cincha Alternador

Kohler KDW 1603
176 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
112
8
UM KDW 1603_2204_2204T_ cod. ED0053031150 - 1° ed_rev. 00
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Remove and replace fuel lter.
- Rimuovere e sostituire il ltro combustibile.
- Démonter et jeter le ltre à gas-oil.
- Entfernen und ersetzen Sie den Kraftstoflter.
- Quitar y botar el ltro combustible.
- Tirar e deitar fora o ltro combustível.
- When replacing the fuel lter, keep it separate from the other
waste material.
- Quando si sostituisce il ltro combustibile, tenerlo separato
da altri riuti.
- Lors du remplacement du ltre à combustible, le tenir séparé
des autres déchets
- Wenn man den Kraftstoflter ersetzt, ist er getrennt von dem
anderen Abfall aufzubewahren.
- Cuando se cambia el ltro combustible, mantenerlo separado
de otros desechos.
- Quando se substitui o ltro do combustível o mesmo deve ser
separado dos outros refugos.
Alternator belt stretch con-
trol.
Controllo tensione cinghia
alternatore.
Contrôle tension courroie
alternateur.
Prüfung des Keilriemens.
Comprobar la tensión correa
alternador.
Contrôle tensão cincha al-
ternador.
- Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short-circuits and the starter motor from being consequently
energized.
- Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria per prevenire corto circuiti accidentali e di conseguenza l’eccita-
zione del motorino di avviamento.
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir les courts-circuits accidentels et par conséquent
l’excitation du démarreur
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat, damit er nicht zu Kurzschlüssen und folglich zum
Erregen des Starters kommt.
- Efectuar el control sólo luego de haber aislado el cable positivo de la batería para prevenir cortocircuitos accidentales y como consecuencia
la excitación del motor de arranque.
- Efectuar o controle somente depois de se ter isolado o cabo positivo da bateria para evitar curto-circuitos acidentais e por conseguinte a
excitação do motor de ignição.
- After replacing the fuel lter, carry out the air bleeding of the circuit as shown on pages 79-80.
- Dopo la sostituzione del ltro combustibile effettuare la disareazione del circuito come indicato a
pag. 79-80.
- Après le remplacement du ltre du combustible, effectuer la désaération du circuit comme idiqué à
la page 79-80.
- Nach Auswechseln des Kraftstofflters den Kreislauf entlüften, wie auf Seite 79-80 beschrieben.
- Una vez sustituido el ltro de combustible, purgar el circuito como se indica en las págs. 79-80.
- Depois de substituído o ltro do combustível, efectue a desgaseicação do circuito como indicado
nas págs. 79-80.

Table of Contents

Other manuals for Kohler KDW 1603

Related product manuals