EasyManua.ls Logo

Kohler Lombardini 6 LD 400

Kohler Lombardini 6 LD 400
104 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
UM GR 6 _cod. ED0053023850 - 3° ed_rev. 02
79
8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
Svitare il bullone fissaggio
filtro.
Dévisser le boulon serrage
filtre.
Unloose filtre fixing bolt.
Filterbefestigungsschraube
abschrauben.
Afflojar y sacar el tornillo que
fija el filtro.
Desparafusar a porca
defixação do filtro.
Quando si sostituisce il filtro carburante, tenerlo separato
da altri rifiuti.
Lors du remplacement du filtre à combustible, le tenir
séparé des autres déchets
When replacing the fuel filter, keep it separate from the
other waste material.
Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt, ist er getrennt von
dem anderen Abfall aufzubewahren.
Cuando se cambia el filtro combustible, mantenerlo
separado de otros desechos.
Quando se substitui o filtro do combustível o mesmo deve
ser separado dos outros refugos.
Per motori con filtro
carburante esterno.
Pour moteurs avec filtre à
combustible extérieur.
For engines with external
fuel filter.
Für Motoren mit äuberlichem
Brennstoffilter.
Para motores con filtro
combustible a lo exterior.
Para motores com filtro de
combustivel externo.
Togliere e gettare il filtro
carburante.
monter et jeter le filtre à
gas-oil.
Remove and replace fuel
filter.
Entfernen und ersetzen Sie
den Kraftstoffilter.
Quitar y botar el filtro
combustible.
Tirar e deitar fora o filtro
combustível.
Utilizzare solo ricambi originali.
Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Use only genuine repair parts.
Es sind nur original - Teile zu verwenden.
Utilizar sólo recambios originales.
Utilizar Só péças de origem.
Serrare il bullone fissaggio
filtro.
Serrer le boulon serrage filtre.
Tighten filtre fixing bolt.
Filterbefestigungsschraube
anziehen.
Apretar el tornillo que fija el
filtro.
Apertar a porca de fixação
do filtro.
Togliere e gettare il filtro
carburante.
monter et jeter le filtre à
gas-oil.
Remove and replace fuel
filter.
Entfernen und ersetzen Sie
den Kraftstoffilter.
Quitar y botar el filtro
combustible.
Tirar e deitar fora o filtro
combustível.
Quando si sostituisce il filtro carburante, tenerlo separato
da altri rifiuti.
Lors du remplacement du filtre à combustible, le tenir
séparé des autres déchets
When replacing the fuel filter, keep it separate from the
other waste material.
Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt, ist er getrennt von
dem anderen Abfall aufzubewahren.
Cuando se cambia el filtro combustible, mantenerlo
separado de otros desechos.
Quando se substitui o filtro do combustível o mesmo deve
ser separado dos outros refugos.

Table of Contents

Related product manuals