a) Posicionar o dispositivo na corda tal como ilustrado na g. 11;
b) ligar o OKA ao ponto de ligação do arnês, tal como denido no ponto 8.1, alínea b);
c) descida com corda dupla (g. 12).
d) para parar ao longo da corda, é aconselhável construir a “chave de bloqueio” (g. 13).
8.4 - Outras modalidades de utilização
a) Descida
- “com atraso e fricção” com corda simples ø 7,8÷10 mm (g. 14),
- “com atraso” com corda simples ø 10÷12,7 mm (g. 15),
- “com atraso e fricção” com corda dupla ø 7,8÷10 mm (g. 16),
- com “corda desbloqueável” com corda simples (g. 17) e respetivo “bloqueio com libertação rápida” (g.
18). Atenção, a descida com “corda desbloqueável” requer uma experiência particular: a corda
deve ser mantida sempre sob carga para evitar que se desbloqueie acidentalmente!
b) Sistema de autobloqueio para manobras de recuperação de emergência (g. 19).
Fig. 20 - Para evitar obstruções acidentais (g. 20A), quando não estiver a ser utilizado, xar o OKA ao porta-
material do arnês através de um conector (g. 20B).
9 – CONTROLOS PRÉ E PÓS-USO
Verique e assegure-se de que o dispositivo:
ünão apresenta sinais de rachas ou desgaste,
ünão tenha sofrido deformações mecânicas,
üé adequado para o uso a que se destina.
Verique também se o desgaste:
üdo corpo em liga de alumínio (A), gerado pelo atrito da corda, não ultrapassa 15-20% da dimensão inicial;
üdo elemento de xação (D) não compromete a aderência adequada ao conector; caso contrário, substituir
o elemento de bloqueio tal como ilustrado na gura 21.
Texto de referência: ITALIANO
RU.................................................................................................................
8 - СПЕЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Устройство ручного торможения 805.080, называемое OKA (рис. 1), соответствует стандарту EN 15151-
2:2012 тип 4 (Устройства для страховки и спуска с помощью функции регулировки трения) и предназначено
для использования в альпинизме, скалолазании и подобных видах деятельности.
Обозначения (рис. 1) - A: Корпус из алюминиевого сплава, B: Соединительное отверстие, C: Отверстие
для пропускания веревки, D: Элемент блокировки карабина, E: Отверстие для специальных маневров
(рис. 17 - 18 - 19).
Внимание:
a) OKA представляет собой устройство ручного торможения, поэтому свободный конец веревки
должен постоянно контролироваться усилием руки,
b) на эффект торможения устройства действуют различные факторы, среди которых – диаметр
используемой веревки, тип (статическая, динамическая), состояние (новая, чистая, сухая или
изношенная, грязная, мокрая, обледеневшая и пр.),
c) каждый раз перед началом применения проверяйте правильность функционирования устройства в
условиях полнейшей безопасности.
8.1 - Спуск по одинарной веревке ø 8,9÷12,7 мм
a) Установите устройство на веревку, как показано на рисунке 2 (рис. 2A для правшей, рис. 2B для
левшей).
Примечание: начиная с этого пункта инструкции предназначены для правшей.
b) подсоедините устройство OKA к точке соединения обвязки карабином с зажимным кольцом блокировки
рычага (рис. 3A). Рекомендуется использовать карабины с широким основанием круглого или
полукруглого сечения ок. 11-12 мм (рис. 3B).
Внимание, проверьте, что:
- веревка проходит внутри карабина,
- зажимное кольцо карабина заблокировано и обращено к пользователю.
c) Перед началом спуска выберите оптимальную систему торможения, принимая во внимание массу
пользователя, его опыт в этой технике, используемую веревку, конфигурацию грунта и пр.,
d) спуск по одинарной веревке (рис. 4) с умеренным дополнительным торможением (рис. 5) и сильным
дополнительным торможением (рис. 6).
e) для остановки вдоль веревки рекомендуется изготовить блокировочный ключ (рис. 7).
8.2 – Спуск по двойной веревке ø 7,8÷10 мм
a) Установите устройство на веревку, как показано на рисунке 8,
b) подсоедините устройство OKA к точке соединения обвязки в соответствии с пунктом 8.1 часть b)
c) перед началом спуска выберите оптимальную систему торможения в соответствии с пунктом 8.1 часть c),
d) спуск по двойной веревке (рис. 9) с умеренным дополнительным торможением (рис. 10).
8.3 – Спуск по двойной веревке ø 10÷12,7 мм
a) Установите устройство на веревку, как показано на рисунке 11,
b) подсоедините устройство OKA к точке соединения обвязки в соответствии с пунктом 8.1 часть b)
c) спуск по двойной веревке (рис. 12),
d) для остановки вдоль веревки рекомендуется изготовить блокировочный ключ (рис. 13).
8.4 – Другая техника использования
a) Спуск:
- с тормозным карабином на одинарной веревке ø 7,8÷10 мм (рис. 14),
- с карабином на одинарной веревке ø 10÷12,7 мм (рис. 15),
- с тормозным карабином на двойной веревке ø 7,8÷10 мм (рис. 16),
- с незакрепленной веревкой на одинарной веревке (рис. 17) и соответствующая блокировка с быстрым
освобождением (рис. 18). Внимание! Для спуска с незакрепленной веревкой требуется большой опыт:
для предупреждения случайного освобождения веревка должна всегда быть под нагрузкой!
b) Самоблокирующаяся система для аварийно-спасательных операций (рис. 19).
Рис. 20 – Во избежание случайного зацепления (рис. 20A), когда устройство OKA не используется, прикрепляйте
его к петле обвязки карабином (рис. 20B).
9 – ПРОВЕРКИ ДО И ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Проверьте и убедитесь, что устройство:
üне имеет следов трещин или износа,
üне имеет следов механических деформаций,
üсоответствует предполагаемому вами применению.
Проверьте также, что износ:
üкорпуса из алюминиевого сплава (A) в результате трения веревки не превышает 15-20% изначального
размера,
üкрепежного элемента (D) не нарушает соответствующего сцепления с карабином. В противном случае
замените элемент блокировки, как показано на рисунке 21.
Ссылочный текст: ИТАЛЬЯНСКИЙ
1 - Polozka - Artikel - Item - Articulo - Produit - Articolo - Artikel - Artigo - Артикул - ❐䥽
11 - Podpis - Unterschrift
- Signature - Firma
- Signature - Firma
- Handtekening
- Assinatura - Подпись
- 刁⚜
8 - Datum kontroly -
Kontrolldatum - Date of
inspection - Fecha del control
- Date de control - Data di
controllo - Controledatum -
Data de controlo - Датa
контроля -
9 -Výsledekresult,
Kontrollergebnis,
result, resultado,
résultats, risultato,
Resultaat,
Результат прове
рок - Ựḕ㔃
10 - Kommentarer -
Anmerkungen - Comments
- Observaciones - Comments
- Commenti - Opmerkingen -
Comentários - Комментарии
-
幓幉
KONTROLNÍ LIST - KONTROLLKARTE - CONTROL CARD - TARJETAS DE LOS CONTROLES
- FICHE DES CONTRÔLES - SCHEDA DEI CONTROLLI - CONTROLEKAART - CARTÃO DE
VERIFICAÇÕES - КАРТА ПРОВЕРОК - 㭏㩴◰
6 - Datum prvního použití - Erstgebraucht - Date of
first use - Fecha de la prima utilización - Date de le
premier usage - Data di primo utilizzo - Datum van
eerste gebruik
- Data da primeira utilização - Датa
первого применения
- 氥㶰∎䞷㡴㦮
7 - Jméno uživatele - Name des Anwenders - Name of
the user - Nombre del usuario - Nom de I utilisateur -
Nome utilizzatore - Naam gebruiker - Nome do utilizador
- Ф.И.О. пользователя -
4 - Datum nákupu - Kaufdatum - Date of purchase
- Fecha de compra - Date d achat - Data di acquisto
-Datum van aanschaf - Data de adquirição - Датa
приобретения - 徼㡴㦮
5 - Misto nákupu - Verkaufsstelle - Place of purchase
- Lugar de compra - Lieu d achat - Luogo di acquisto
- Plaats van aanschaf - Local da adquirição - Место
приобретения - 徼⦿䍈
2 - Rok výroby - Herstellungsjahr - Year of production
- Año de fabricación - An de production - Anno di
fabbricazione - Bouwjaar - Ano de construção - Го д
выпускa -
3 - Sériové číslo výrobku - Batch N° - Batch N° - Batch
N°- Batch N° - Batch N° - Batchnummer - Número de
lote - Партия № -
°
Číslo obrázku - Bild Zahl - Figures number -
Número figura - Numéro d’illustration -
Numero figura - Afbeeldingnummer -
Número da figura - Номер рисунка -
Správné použití - Richtige Benutzung -
Correct use - Uso correcto - Emploi correct -
Uso corretto - Correct gebruik - Uso correcto -
Правильное применение - 正确使用
Nesprávné použití - Ganz unrichtige Benutzung -
Absolutely no correct use - Uso no correcto -
Emploi absolument mauvais - Uso assolutamente
scorretto - Niet correct gebruik - Uso não correcto
- Абсолютно неправильное применение -
Nepoužívat nikdy tímto způsobem: hrozí smrtelné
nebezpečí! - Niemals und in keinem Fall tun:
Lebensgefahr! - Never do it: risks fatal accident¡ -
No lo haga nunca! ¡Peligro de muerte! - A ne
jamais faire, en aucun cas: Danger de mort! -
Da non fare mai: pericolo di morte! - Nooit doen:
levensgevaar! - Nunca fazer: perigo de morte! -
Запрещается: смертельная опасность! -
⒖▎扨㫆⋩᧶㦘咃✌歝棸
Nesprávné použití: může být velmi nebezpečné -
Ein falscher Gebrauch kann sehr gefährlich sein -
Improper use may be very dangerous -
Uso incorrecto: puede ser muy peligroso -
Un mauvais emploi peut être trés dangereux -
Uso scorretto può essere molto pericoloso -
Niet correct gebruik: kan erg gevaarlijk zijn -
Uso incorrecto: pode ser muito perigoso -
Неправильное применение может быть
очень опасным -
YYYYYY ZZ XXXX
YYYYYY
ZZ
XXXX
VÝROBNÍ ČÍSLO - SERIENNR - SERIAL NO - NÚMERO DE SERIE - NUMÉRO DE SÉRIE
- NUMERO DI SERIE - SERIENUMMER - NÚMERO DE SÉRIE - СЕРИЙНЫЙ НОМЕР -
Rok výroby - Herstellungsjahr - Year of production - Año de producción - Année de production
- Anno di produzione - Bouwjaar - Ano de produção - Год выпуска -
Pořadové číslo - Herstellungsjahr - Progressive no. - Número progresivo - Numéro progressif
- Numero progressivo - Progressief nummer - Número progressivo - № п/n - 䘎㔝㕆
VYSVĚTLIVKY - LEGENDE - LEGEND - LEYENDA - LÉGENDE - LEGENDA - LEGENDA -
LEGENDA - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - ⦍√
kotevní bod - Ankerpunkt - Anchor point -
Punto de anclaje - Point d'ancrage - Punto di
ancoraggio - Ankerpunt - Ponto de ancoragem -
Yзловая точка -
Číslo Výrobní Dávky - Losnummer - Batch Number - Número De Partida - Numéro Du Lot
- Numero Di Lotto - Partij Nummer - Número De Lote - номер партии -
㔈⚆
1
4
7 10
14
15
16
21
17
18 19
11 12 13
8 9
5 6
2A 2B 3A 3B
20A 20B
Použití se samostatným lanem - Anwendung mit Einfachseil
- Use with single rope - Uso mediante cuerda individual
- Utilisable avec corde à simple - Uso con corda singola
- Gebruik met enkel touw - Uso com corda simples
- Применение с одинарной веревкой - ∎䞷◤冂
Použití s dvojitým lanem - Anwendung mit Doppelseil
- Use with double rope - Uso mediante cuerda doble
- Utilisable avec corde à double - Uso con corda doppia
- Gebruik met dubbel touw - Uso com corda dupla
- Применение с двойной веревкой - ∎䞷♛冂
805.080
OZNAČENÍ - MARKIERUNG - MARKING - MARCA - MARQUAGE - MARCATURA -
MARKERING - MARCAÇÕES - МАРКИРОВКА - 㪖帿
Model - Modell - Model - Modelo - Modèle
Modello - Model - Modelo - Модель - 伊⨚
Pokaždé si přečtěte návod a postupujte dle pokynů dodaných výrobcem
Immer die vom Hersteller gelieferten Informationen lesen und befolgen
Always read and follow the information supplied by the manufacturer
Lea siempre y siga la información facilitada por el fabricante
Lire et suivre toujours les informations données par le fabricant
Leggere sempre e seguire le informazioni fornite dal fabbricante
Lees altijd de informatie van de fabrikant
Leia e cumpra sempre as informações fornecidas pelo fabricante
Всегда прочитывать и соблюдать информацию, предоставленную изготовителем
庆┰㉔梔床ㄅ挄⸗Ⓟ抯⟕㙟∪䤓≰㋾
Odpovídá evropské normě - Entspricht der Europäischen Norm - Conformity to
European Norm - Cumple con la norma europea - Conforme à la norme européenne -
Conformità alla Norma Europea - Voldoet aan de Europese norm - Em conformidade
com a norma europeia - Соответствие Европейскому стандарту - 䶵⚗㶶㿁㪖
Přístroje pro jištění a slaňování s funkcí pro úpravu tření
Gerät zum Sichern und Abseilen mit Funktion der Bremskontrolle
Devices for belaying and abseiling with a function to adjust the friction
Dispositivos para asegurar y abseiling con una función para ajustar la fricción
Dispositif d’assurage et de descente en rappel avec action régulatrice du frottement
Dispositivo per assicurazione e discesa con funzione di regolatore dell’attrito
Inrichtingen voor het zekeren en abseilen een functie dat de wrijving
Dispositivos para dar segurança e rappel com uma função para ajustar a fricção
Устройства для страховки и спуска с помощью функции регулировки трения
EN 15151-2:12
TYPE 4
Samostatné lano - Einfachseil - Single rope - Cuerda individual
- Corde à simple - Corda singola - Enkel touw - Corda simples
- Одинарная веревка - ◤冂
OKA
Jméno výrobku - Handelsname - Trade name
Nombre comercial - Nom de marque - Nome commerciale
Handelsnaam - Nome comercial - торговое наименование -
Dvojité lano - Doppelseil - Double ropes - Cuerda doble
- Corde à double - Corda doppia - Dubbel touw - Corda dupla
- Двойная веревка -♛冂
ø ...÷...
Průměry lana (min.-max.) mm - Seildurchmesser (min-max) mm
- Rope diameter (min-max) mm - Diámetros cuerda (min-max) mm
- Diamètre de la corde (min.-max.) mm - Diametro corda (min-max) in mm
- Touw doorsnede (min-max) mm - Diâmetro da corda (min-max) mm
- Диаметр веревки (мин.-макс.) в мм -冂㈓᧤PLQPD[᧥PP
TP TC 019/2011
Euroasijských soulad s technickými předpisy - Eurasian Einhaltung der Technischen
Regeln - Euro Asiatic Conformity to Technical Regulation - Cumplimiento de Eurasia con
el Reglamento Técnico - Conformité eurasienne avec les règlements techniques -
Conformità Euroasiatica al Regolamento Tecnico - Euraziatische naleving van het
Technisch Reglement - Cumprimento Eurasian com os Regulamentos Técnicos
- Евразийская соблюдение технических регламентов -㷟ℭ䶵⚗㔏嫢尞ⓖ