EasyManua.ls Logo

Kong OKA - Page 2

Kong OKA
2 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
a) Posicionar o dispositivo na corda tal como ilustrado na g. 11;
b) ligar o OKA ao ponto de ligação do arnês, tal como denido no ponto 8.1, alínea b);
c) descida com corda dupla (g. 12).
d) para parar ao longo da corda, é aconselhável construir a “chave de bloqueio” (g. 13).
8.4 - Outras modalidades de utilização
a) Descida
- “com atraso e fricção” com corda simples ø 7,8÷10 mm (g. 14),
- “com atraso” com corda simples ø 10÷12,7 mm (g. 15),
- “com atraso e fricção” com corda dupla ø 7,8÷10 mm (g. 16),
- com “corda desbloqueável” com corda simples (g. 17) e respetivo “bloqueio com libertação rápida” (g.
18). Atenção, a descida com “corda desbloqueável” requer uma experiência particular: a corda
deve ser mantida sempre sob carga para evitar que se desbloqueie acidentalmente!
b) Sistema de autobloqueio para manobras de recuperação de emergência (g. 19).
Fig. 20 - Para evitar obstruções acidentais (g. 20A), quando não estiver a ser utilizado, xar o OKA ao porta-
material do arnês através de um conector (g. 20B).
9 – CONTROLOS PRÉ E PÓS-USO
Verique e assegure-se de que o dispositivo:
ünão apresenta sinais de rachas ou desgaste,
ünão tenha sofrido deformações mecânicas,
üé adequado para o uso a que se destina.
Verique também se o desgaste:
üdo corpo em liga de alumínio (A), gerado pelo atrito da corda, não ultrapassa 15-20% da dimensão inicial;
üdo elemento de xação (D) não compromete a aderência adequada ao conector; caso contrário, substituir
o elemento de bloqueio tal como ilustrado na gura 21.
Texto de referência: ITALIANO
RU.................................................................................................................
8 - СПЕЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Устройство ручного торможения 805.080, называемое OKA (рис. 1), соответствует стандарту EN 15151-
2:2012 тип 4 стройства для страховки и спуска с помощью функции регулировки трения) и предназначено
для использования в альпинизме, скалолазании и подобных видах деятельности.
Обозначения (рис. 1) - A: Корпус из алюминиевого сплава, B: Соединительное отверстие, C: Отверстие
для пропускания веревки, D: Элемент блокировки карабина, E: Отверстие для специальных маневров
(рис. 17 - 18 - 19).
Внимание:
a) OKA представляет собой устройство ручного торможения, поэтому свободный конец веревки
должен постоянно контролироваться усилием руки,
b) на эффект торможения устройства действуют различные факторы, среди которых диаметр
используемой веревки, тип (статическая, динамическая), состояние (новая, чистая, сухая или
изношенная, грязная, мокрая, обледеневшая и пр.),
c) каждый раз перед началом применения проверяйте правильность функционирования устройства в
условиях полнейшей безопасности.
8.1 - Спуск по одинарной веревке ø 8,9÷12,7 мм
a) Установите устройство на веревку, как показано на рисунке 2 (рис. 2A для правшей, рис. 2B для
левшей).
Примечание: начиная с этого пункта инструкции предназначены для правшей.
b) подсоедините устройство OKA к точке соединения обвязки карабином с зажимным кольцом блокировки
рычага (рис. 3A). Рекомендуется использовать карабины с широким основанием круглого или
полукруглого сечения ок. 11-12 мм (рис. 3B).
Внимание, проверьте, что:
- веревка проходит внутри карабина,
- зажимное кольцо карабина заблокировано и обращено к пользователю.
c) Перед началом спуска выберите оптимальную систему торможения, принимая во внимание массу
пользователя, его опыт в этой технике, используемую веревку, конфигурацию грунта и пр.,
d) спуск по одинарной веревке (рис. 4) с умеренным дополнительным торможением (рис. 5) и сильным
дополнительным торможением (рис. 6).
e) для остановки вдоль веревки рекомендуется изготовить блокировочный ключ (рис. 7).
8.2 – Спуск по двойной веревке ø 7,8÷10 мм
a) Установите устройство на веревку, как показано на рисунке 8,
b) подсоедините устройство OKA к точке соединения обвязки в соответствии с пунктом 8.1 часть b)
c) перед началом спуска выберите оптимальную систему торможения в соответствии с пунктом 8.1 часть c),
d) спуск по двойной веревке (рис. 9) с умеренным дополнительным торможением (рис. 10).
8.3 – Спуск по двойной веревке ø 10÷12,7 мм
a) Установите устройство на веревку, как показано на рисунке 11,
b) подсоедините устройство OKA к точке соединения обвязки в соответствии с пунктом 8.1 часть b)
c) спуск по двойной веревке (рис. 12),
d) для остановки вдоль веревки рекомендуется изготовить блокировочный ключ (рис. 13).
8.4 – Другая техника использования
a) Спуск:
- с тормозным карабином на одинарной веревке ø 7,8÷10 мм (рис. 14),
- с карабином на одинарной веревке ø 10÷12,7 мм (рис. 15),
- с тормозным карабином на двойной веревке ø 7,8÷10 мм (рис. 16),
- с незакрепленной веревкой на одинарной веревке (рис. 17) и соответствующая блокировка с быстрым
освобождением (рис. 18). Внимание! Для спуска с незакрепленной веревкой требуется большой опыт:
для предупреждения случайного освобождения веревка должна всегда быть под нагрузкой!
b) Самоблокирующаяся система для аварийно-спасательных операций (рис. 19).
Рис. 20 Во избежание случайного зацепления (рис. 20A), когда устройство OKA не используется, прикрепляйте
его к петле обвязки карабином (рис. 20B).
9 – ПРОВЕРКИ ДО И ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Проверьте и убедитесь, что устройство:
üне имеет следов трещин или износа,
üне имеет следов механических деформаций,
üсоответствует предполагаемому вами применению.
Проверьте также, что износ:
üкорпуса из алюминиевого сплава (A) в результате трения веревки не превышает 15-20% изначального
размера,
üкрепежного элемента (D) не нарушает соответствующего сцепления с карабином. В противном случае
замените элемент блокировки, как показано на рисунке 21.
Ссылочный текст: ИТАЛЬЯНСКИЙ
1 - Polozka - Artikel - Item - Articulo - Produit - Articolo - Artikel - Artigo - Артикул - ❐䥽
11 - Podpis - Unterschrift
- Signature - Firma
- Signature - Firma
- Handtekening
- Assinatura - Подпись
- 刁⚜
8 - Datum kontroly -
Kontrolldatum - Date of
inspection - Fecha del control
- Date de control - Data di
controllo - Controledatum -
Data de controlo - Датa
контроля -
9 -Výsledekresult,
Kontrollergebnis,
result, resultado,
résultats, risultato,
Resultaat,
Результат прове
рок - Ựḕ㔃󰵭
10 - Kommentarer -
Anmerkungen - Comments
- Observaciones - Comments
- Commenti - Opmerkingen -
Comentários - Комментарии
-
幓幉
KONTROLNÍ LIST - KONTROLLKARTE - CONTROL CARD - TARJETAS DE LOS CONTROLES
- FICHE DES CONTRÔLES - SCHEDA DEI CONTROLLI - CONTROLEKAART - CARTÃO DE
VERIFICAÇÕES - КАРТА ПРОВЕРОК - 㭏㩴◰
6 - Datum prvního použití - Erstgebraucht - Date of
first use - Fecha de la prima utilización - Date de le
premier usage - Data di primo utilizzo - Datum van
eerste gebruik
- Data da primeira utilização - Датa
первого применения
- 氥㶰∎䞷㡴㦮
7 - Jméno uživatele - Name des Anwenders - Name of
the user - Nombre del usuario - Nom de I utilisateur -
Nome utilizzatore - Naam gebruiker - Nome do utilizador
- Ф.И.О. пользователя -
4 - Datum nákupu - Kaufdatum - Date of purchase
- Fecha de compra - Date d achat - Data di acquisto
-Datum van aanschaf - Data de adquirição - Датa
приобретения - 徼󱂠㡴㦮
5 - Misto nákupu - Verkaufsstelle - Place of purchase
- Lugar de compra - Lieu d achat - Luogo di acquisto
- Plaats van aanschaf - Local da adquirição - Место
приобретения - 徼󱂠⦿䍈
2 - Rok výroby - Herstellungsjahr - Year of production
- Año de fabricación - An de production - Anno di
fabbricazione - Bouwjaar - Ano de construção - Го д
выпускa -
3 - Sériové číslo výrobku - Batch N° - Batch N° - Batch
N°- Batch - Batch N° - Batchnummer - Número de
lote - Партия № -
°
Číslo obrázku - Bild Zahl - Figures number -
Número figura - Numéro d’illustration -
Numero figura - Afbeeldingnummer -
Número da figura - Номер рисунка -

Správné použití - Richtige Benutzung -
Correct use - Uso correcto - Emploi correct -
Uso corretto - Correct gebruik - Uso correcto -
Правильное применение - 正确使用
Nesprávné použití - Ganz unrichtige Benutzung -
Absolutely no correct use - Uso no correcto -
Emploi absolument mauvais - Uso assolutamente
scorretto - Niet correct gebruik - Uso não correcto
- Абсолютно неправильное применение -
Nepoužívat nikdy tímto způsobem: hrozí smrtelné
nebezpečí! - Niemals und in keinem Fall tun:
Lebensgefahr! - Never do it: risks fatal accident¡ -
No lo haga nunca! ¡Peligro de muerte! - A ne
jamais faire, en aucun cas: Danger de mort! -
Da non fare mai: pericolo di morte! - Nooit doen:
levensgevaar! - Nunca fazer: perigo de morte! -
Запрещается: смертельная опасность! -
⒖▎扨㫆⋩᧶㦘咃✌歝棸᧝
Nesprávné použití: může být velmi nebezpečné -
Ein falscher Gebrauch kann sehr gefährlich sein -
Improper use may be very dangerous -
Uso incorrecto: puede ser muy peligroso -
Un mauvais emploi peut être trés dangereux -
Uso scorretto può essere molto pericoloso -
Niet correct gebruik: kan erg gevaarlijk zijn -
Uso incorrecto: pode ser muito perigoso -
Неправильное применение может быть
очень опасным -
YYYYYY ZZ XXXX
YYYYYY
ZZ
XXXX
VÝROBNÍ ČÍSLO - SERIENNR - SERIAL NO - NÚMERO DE SERIE - NUMÉRO DE SÉRIE
- NUMERO DI SERIE - SERIENUMMER - NÚMERO DE SÉRIE - СЕРИЙНЫЙ НОМЕР -
Rok výroby - Herstellungsjahr - Year of production - Año de producción - Année de production
- Anno di produzione - Bouwjaar - Ano de produção - Год выпуска -
Pořadové číslo - Herstellungsjahr - Progressive no. - Número progresivo - Numéro progressif
- Numero progressivo - Progressief nummer - Número progressivo - № п/n - 䘎㔝㕆
VYSVĚTLIVKY - LEGENDE - LEGEND - LEYENDA - LÉGENDE - LEGENDA - LEGENDA -
LEGENDA - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - ⦍√
kotevní bod - Ankerpunkt - Anchor point -
Punto de anclaje - Point d'ancrage - Punto di
ancoraggio - Ankerpunt - Ponto de ancoragem -
Yзловая точка -
斷煭
Číslo Výrobní Dávky - Losnummer - Batch Number - Número De Partida - Numéro Du Lot
- Numero Di Lotto - Partij Nummer - Número De Lote - номер партии -
㔈⚆
1
4
7 10
14
15
16
21
17
18 19
11 12 13
8 9
5 6
2A 2B 3A 3B
20A 20B
Použití se samostatným lanem - Anwendung mit Einfachseil
- Use with single rope - Uso mediante cuerda individual
- Utilisable avec corde à simple - Uso con corda singola
- Gebruik met enkel touw - Uso com corda simples
- Применение с одинарной веревкой - ∎䞷◤冂
Použití s dvojitým lanem - Anwendung mit Doppelseil
- Use with double rope - Uso mediante cuerda doble
- Utilisable avec corde à double - Uso con corda doppia
- Gebruik met dubbel touw - Uso com corda dupla
- Применение с двойной веревкой - ∎䞷♛冂
805.080
OZNAČENÍ - MARKIERUNG - MARKING - MARCA - MARQUAGE - MARCATURA -
MARKERING - MARCAÇÕES - МАРКИРОВКА - 㪖帿
Model - Modell - Model - Modelo - Modèle
Modello - Model - Modelo - Модель - 伊⨚
Pokaždé si přečtěte návod a postupujte dle pokynů dodaných výrobcem
Immer die vom Hersteller gelieferten Informationen lesen und befolgen
Always read and follow the information supplied by the manufacturer
Lea siempre y siga la información facilitada por el fabricante
Lire et suivre toujours les informations données par le fabricant
Leggere sempre e seguire le informazioni fornite dal fabbricante
Lees altijd de informatie van de fabrikant
Leia e cumpra sempre as informações fornecidas pelo fabricante
Всегда прочитывать и соблюдать информацию, предоставленную изготовителем
庆┰㉔梔床ㄅ挄⸗Ⓟ抯⟕㙟∪䤓≰㋾
Odpovídá evropské normě - Entspricht der Europäischen Norm - Conformity to
European Norm - Cumple con la norma europea - Conforme à la norme européenne -
Conformità alla Norma Europea - Voldoet aan de Europese norm - Em conformidade
com a norma europeia - Соответствие Европейскому стандарту - 䶵⚗㶶㿁㪖⑕
Přístroje pro jištění a slaňování s funkcí pro úpravu tření
Gerät zum Sichern und Abseilen mit Funktion der Bremskontrolle
Devices for belaying and abseiling with a function to adjust the friction
Dispositivos para asegurar y abseiling con una función para ajustar la fricción
Dispositif d’assurage et de descente en rappel avec action régulatrice du frottement
Dispositivo per assicurazione e discesa con funzione di regolatore dell’attrito
Inrichtingen voor het zekeren en abseilen een functie dat de wrijving
Dispositivos para dar segurança e rappel com uma função para ajustar a fricção
Устройства для страховки и спуска с помощью функции регулировки трения
EN 15151-2:12
TYPE 4
Samostatné lano - Einfachseil - Single rope - Cuerda individual
- Corde à simple - Corda singola - Enkel touw - Corda simples
- Одинарная веревка - ◤冂
OKA
Jméno výrobku - Handelsname - Trade name
Nombre comercial - Nom de marque - Nome commerciale
Handelsnaam - Nome comercial - торговое наименование -
⟕❐⚜
Dvojité lano - Doppelseil - Double ropes - Cuerda doble
- Corde à double - Corda doppia - Dubbel touw - Corda dupla
- Двойная веревка -♛冂
ø ...÷...
Průměry lana (min.-max.) mm - Seildurchmesser (min-max) mm
- Rope diameter (min-max) mm - Diámetros cuerda (min-max) mm
- Diamètre de la corde (min.-max.) mm - Diametro corda (min-max) in mm
- Touw doorsnede (min-max) mm - Diâmetro da corda (min-max) mm
- Диаметр веревки (мин.-макс.) в мм -冂㈓᧤PLQPD[᧥PP
TP TC 019/2011
Euroasijských soulad s technickými předpisy - Eurasian Einhaltung der Technischen
Regeln - Euro Asiatic Conformity to Technical Regulation - Cumplimiento de Eurasia con
el Reglamento Técnico - Conformité eurasienne avec les règlements techniques -
Conformità Euroasiatica al Regolamento Tecnico - Euraziatische naleving van het
Technisch Reglement - Cumprimento Eurasian com os Regulamentos Técnicos
- Евразийская соблюдение технических регламентов -㷟ℭ䶵⚗㔏嫢尞ⓖ