EasyManuals Logo

KRIWAN INT69 F Diagnose User Manual

KRIWAN INT69 F Diagnose
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
KRIWAN Industrie-Elektronik GmbH
Allmand 11
74670 Forchtenberg
Germany
Tel.: +49 (0) 7947 822 0
www.kriwan.com I info@kriwan.com
Dokument-Nr.: 910.00166.0
INT69
®
F Diagnose
TR │
Kurulum talimatı
Devre dolabındaki veya şalter kutusundaki koruma
rölesini 35 mm DIN rayına kenetleyin. Cihazı DIN
rayından çıkarmak için düz uçlu bir tornavida
kullanarak cihaz tabanındaki kırmızı tetikleme
kolunu dışarı çekin.
Besleme gerilimi ve sensörleri bağlantı şemalarına
göre bağlayın.
Bağlantı terminalleri 0,2…2,5 mm² enkesite sahip
Push-in yaylı kıskaçlardır.
Push-in terminallerine bağlantı için kabloyu, yaylı
kıskaç tarafından tutulacağı şekilde açıklığın içine
güçlü bir şekilde bastırın. Kabloların sıkı oturmasını
kontrol edin. Kabloyu çözmek için dar bir düz
tornavidayla kilit açma düğmesine basın ve kabloyu
çekin.
Daha kolay montaj için terminal blokları koruma
rölesini muhafazasından ayrı ayrı çıkarılabilir. Bunu
yapmak için kırmızı desteği aşağı doğru bastırın ve terminalin
tamamını çekip çıkarın. Daha sonra kabloları bağlayın ve
terminal bloğunu ilgili yuvadaki yerine geri oturtun.
Koruma rölesini ağ geçidine bağlayın ve KRIWAN INTspector
uygulamasını başlatın. Gerekirse parametreleri ayarlayın.
TR | Güvenlik uyarıları
Kurulum, bakım ve kullanım kaliye bir elektrikçi tarafından
yapılmalıdır. Elektrikli ekipmanların bağlanması için geçerli
Avrupa ve ülkeye özgü standartlara uyulmalıdır. Devre dolabından
çıkan bağlantı hatları ve bağlı sensörler en azından temel yalıtıma
sahip olmalıdır.
TR | Sipariş bilgileri
20 A 712 P081
INT69 F Diagnose (AC/DC 50/60 Hz 24 V)
INT69 F Diagnose (AC 50/60 Hz 100-240 V)
22 A 712 P081
RU │
Инструкция по монтажу
Защитное реле устанавливается в
распределительном шкафу или щите на
стандартную рейку 35 мм. Чтобы снять
устройство с рейки, с помощью шлицевой
отвертки потяните красный рычажок у
основания устройства.
Подключите питающее напряжение и датчики
согласно схемам соединений.
Соединительные клеммы представляют собой
самозажимные клеммы с поперечным сечением
от 0,2 до 2,5 мм².
Для подключения к самозажимным клеммам
плотно вставьте провод в отверстие так, чтобы
зафиксировать его в пружинном механизме.
Проверьте надежность соединения провода.
Чтобы извлечь провод, шлицевой отверткой
нажмите фиксатор и вытяните провод.
Чтобы упростить монтаж, можно по отдельности
извлечь клеммные колодки из корпуса
защитного реле. Для этого нажмите на красную скобу и
снимите всю колодку. Подсоедините провода и защелкните
клеммную колодку обратно в гнезде.
Подключите защитное реле к шлюзу и запустите приложение
INTspector от KRIWAN. При необходимости настройте
параметры.
RU | Указания по технике безопасности
Монтаж, техобслуживание и эксплуатация должны
выполняться квалифицированным электриком. При
подключении электрооборудования необходимо соблюдать
действующие европейские нормы и стандарты страны.
Подключенные датчики и соединительные провода, выходящие
за пределы распределительного шкафа, должны иметь
основную изоляцию.
RU | Информация для заказа
20 A 712 P081
INT69 F Diagnose (AC/DC 50/60 Hz 24 V)
INT69 F Diagnose (AC 50/60 Hz 100-240 V)
22 A 712 P081
󱁝󶢘
󶛙󷿺󴸤󲠾
󱸶󵍽󳝥󲨌󲑆󵍽󳝥󳤂󱁝󳢴󱈍󲓔󴄗󳝥󱢘󱖑󱎕󲸛󳺣󲨷
󱏶󱸬󵆘󰆎󳝘󱀰󱶇󴧪󱁍󱐰󱸶󴷮󱬷󴍊󱀺󳢴󴃒󴒢󵏺󲝮󲥶󲓹
󱐪󰦉󱄕󱸶󴷮󱬷󱃾󱖑󲰭󱸬󵆘󱁝󲦮󲄰󰆎
󲩩󲖞󲗕󴃯󱤮󵈎󲗕󳝥󳃀󱚼󱅐󲍏󱢘󰆎
󵈎󲗕󳴟󱶀󱁪󳤤󲘂󲄿󲅩󳑷󲗕󴃯󳴟󱶀󰦉󱘟󵈹󳢴󲱚󲑚󵦒󴔳
󱤤󱁪󰆎
󴮱󵈎󲗕󱑠󳤤󲘂󲄿󳴟󱶀󱁝󰦉󴸧󳝘󱓋󱸶󳝥󴄶󲔹󱎕󲄰󱘓󰦉
󱄕󱇯󵉊󵇷󲅩󳑷󱸶󱎦󱤪󱷊󰆎󲫰󲨕󳝥󴄶󲡟󱙖󳽗󱤪󰆎󴮱󲦮
󲄰󳝥󴄶󰦉󴸧󱆯󳝘󱀰󱶇󴧪󱁍󱐰󲔹󱀻󵏺󲝮󲔹󵛞󰦉󳍦󱘾󲓹
󱐪󳝥󴄶󰆎
󱁪󱇯󱂾󱶹󴫵󰦉󱘟󱸶󳴟󱶀󱦇󱐶󱑛󱃾󱈍󲓔󴄗󳝥󱢘󳢴󱭆󱬣
󱁝󱘆󱐪󰆎󱁪󲶔󰦉󴸧󲔹󱀻󴃒󴒢󲑻󲧴󲂦󲓶󱀻󲞤󱁚󳴟󱶀󰆎
󳍦󱘾󵈋󴩼󲗕󴃯󰦉󲂦󱸶󲗕󴃯󳴟󱶀󱦇󵏽󲟠󱖑󱎕󳤨󱎣󲘂󲰭
󱁝󰆎
󱸶󱈍󲓔󴄗󳝥󱢘󵈎󲗕󱑠󴆁󱎣󰦉󳍦󱘾󱙟󱓘
󰆎󱮲󲤹󲇵󴮱󴷮󴆞󱗲󲞠󰆎
󱁝󲞷󱶹󱎘󵪫󳨕
󴫵󵍽󰆍󴄤󲓔󱚼󲛽󱆌󲇵󵪫󳝡󳝥󲀕󲒗󴩼󰆎󲇵󵪫󵊥󱶸󲵗󲽢󱚼󲆃󱥠󱤭󱷦
󱥠󱕪󳢴󳗠󴩼󳝥󲹄󴷮󱬷󵈎󲗕󲨷󱏶󰆎󲀢󵈎󲗕󳢴󱅐󲍏󱢘󱚼󵈎󲗕󳝥󴄶󱥘
󳯫󲄰󵍽󳝥󲨌󲠦󲇵󵪫󱎧󲤹󱨪󲥜󴄍󴅈󰆎
󱁝󲞷󴷒󴽗󱈑󲊟
INT69 F Diagnose (AC/DC 50/60 Hz 24 V)
20 A 712 P081
INT69 F Diagnose (AC 50/60 Hz 100-240 V) 22 A 712 P081
DE I Sicherheitshinweise
Die Montage, Instandhaltung und Bedienung ist von
einer Elektrofachkraft vorzunehmen. Die gültigen
europäischen sowie länderspezischen Normen für den
Anschluss elektrischer Betriebsmittel sind einzuhalten.
Angeschlossene Sensoren und Anschlussleitungen,
welche den Schaltschrank verlassen, müssen
mindestens eine Basisisolierung ausweisen.
EN I Safety instructions
Installation, maintenance and operation must be carried
out by a qualied electrician. The applicable European
and country-specic standards for the connection of
electrical equipment must be observed. Outgoing
connected sensors and connecting cables from the
control cabinet must have at least basic insulation.
Das Schutzgerät mit Gateway verbinden und KRIWAN
App INTspector starten. Dadurch wird die Echtzeituhr im
Gerät automatisch gestellt. Bei Bedarf Parameter
einstellen.
Verwendung Modbus: Ist das INT69
®
PYF Diagnose der
einzige oder letzte Busteilnehmer, muss der beigelegte
Abschlusswiderstand zwischen D0 und D1 angeschlossen
werden.
Connect the protection unit to the gateway and start the
KRIWAN INTspector app. In this way, the real-time clock in
the device is set automatically. If required, set the
parameters.
Use of Modbus: If the INT69
®
PYF Diagnose device is
the only or last bus subscriber, the provided terminating
resistor must be connected between D0 and D1.
Connectez le dispositif de protection à la passerelle et
démarrez l’application KRIWAN INTspector. Cela permet
de régler automatiquement l’horloge en temps réel dans
l’appareil. Dénissez des paramètres si nécessaire.
Utilisation de Modbus : Si le dispositif de INT69
®
PYF
Diagnose est le seul ou le dernier dispositif de bus, la
résistance de terminaison fournie doit être connectée entre
D0 et D1.
Das Gerät im Schaltschrank bzw. Schaltkasten auf einer
35 mm Normschiene aufschnappen. Zum Lösen des Geräts
von der Hutschiene mittels Schlitzschraubenzieher den roten
Lösehebel am Gerätef herausziehen.
Versorgungsspannung und Sensoren gemäß der
Anschlussschaltbilder anschließen.
Die Anschlussklemmen sind Push-in- oder Schraubklemmen
mit einem möglichen Querschnitt von 0,2…2,5 mm².
Zum Anschluss an die Push-in-Klemmen das Kabel kräftig in
die Önung drücken, so dass es durch die Federklemme
gehalten wird. Festen Sitz der Kabel prüfen. Zum Lösen des
Kabels mit einem schmalen Schlitzschraubendreher die
Entriegelung betätigen und Kabel herausziehen.
Zur einfacheren Montage können die Klemmenblöcke
einzeln vom Gehäuse des Schutzgerätes abgenommen
werden. Dazu den roten Bügel nach unten drücken und
komplette Klemme abziehen. Anschließend verdrahten und
den Klemmenblock wieder am zugehörigen Steckplatz
einrasten.
Clip the device in the control cabinet or control box onto a
35 mm standard rail. To release the device from the top-hat
rail, use a sl
ot
ted
screwdriver
to
pull
out
the
red release lever
on the device base.
Connect the supply voltage and sensors according to the
circuit diagrams.
The connection terminals are push-in or screw terminals
with a possible cross-section of 0.2...2.5 mm².
For connection to the push-in terminals, press the cable
rmly into the opening so that it is held by the spring clamp.
Check the cables for a rm seat. To release the cable, use a
narrow slotted screwdriver to operate the release and pull out
the cable.
For easier installation, the terminal blocks can be removed
individually from the housing of the protection uni. To do so,
press down the red bar and pull o the complete clamp. Then
wire and snap the terminal block back into the corresponding
slot.
Fixez l’appareil sur un rail standard de 35 mm dans l’armoire
de commande ou la boîte de commutation. Pour libérer
l’appareil du prolé chapeau, tirez à l’aide d’un tournevis à
fente sur le
levier de déverrouillage rouge de la base de
l’appareil.
Raccordez la tension d’alimentation et les capteurs
conformément aux schémas de connexion.
Les bornes de raccordement sont des bornes à enchage
ou à vis avec une section possible de 0,2…2,5 mm
Pour se connecter aux bornes à poussoir, appuyez
fermement sur le câble dans l’ouverture an qu’il soit
maintenu par la borne à ressort. Vériez que les câbles sont
bien en place. Pour libérer le câble, utilisez un tournevis à
fente étroit pour actionner le déverrouillage et sortir le câble.
Pour faciliter l’installation, les borniers peuvent être retirés
individuellement du boîtier du dispositif de protection. Pour ce
faire, appuyez sur l’étrier rouge vers le bas et retirez la borne
complète. Câblez ensuite le bornier et replacez-le dans la
fente correspondante.
INT69
®
PYF Diagnose
!
!
!
KRIWAN Industrie-Elektronik GmbH
Allmand 11
74670 Forchtenberg
Germany
Tel.: +49 (0) 7947 822 0
www.kriwan.com I info@kriwan.de
Dokument-Nr.: TI910.00165.0
INTspector App
FR I Instructions de sécurité
L’installation, l’entretien et le fonctionnement doivent être
eectués par un électricien qualié. Les normes
européennes et nationales en vigueur pour le
raccordement des équipements électriques doivent être
respectées. Les capteurs connectés et les câbles de
connexion sortant de l’armoire de commande doivent
disposer d’au moins une isolation de base.
Documentation
INT69 F Diagnose
Dimensions in mm
Wiring diagram

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the KRIWAN INT69 F Diagnose and is the answer not in the manual?

KRIWAN INT69 F Diagnose Specifications

General IconGeneral
ManufacturerKRIWAN
TypeINT69 F Diagnose
CategoryRelays
Relay Output1 changeover contact
Protection ClassIP00
Operating Temperature-20°C to +60°C
Storage Temperature-40°C to +85°C
Housing MaterialPlastic
Connection TypeScrew terminals
Supply Voltage24 V AC/DC
Measuring CircuitPTC
Number of SensorsUp to 9 PTC sensors
Contact RatingAC 240 V / 2.5 A
Reset ValueAdjustable
WeightApprox. 150 g