EasyManua.ls Logo

Kyocera TASKalfa 420i - Page 355

Kyocera TASKalfa 420i
508 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
13
Die Einstellung in der folgenden Reihenfolge durchführen. Anderenfalls kann die Einstellung nicht korrekt durchgeführt werden.
Angaben zur Prüfung des Winkels der Vorderkante auf Seite 14. <Bezugswert>Simplexkopie: innerhalb ±3,0 mm; Duplexkopie: innerhalb ±4,0 mm
Angaben zur Prüfung des Winkels der Hinterkante auf Seite 17. <Bezugswert>Simplexkopie: innerhalb ±3,0 mm; Duplexkopie: innerhalb ±4,0 mm
Angaben zur Prüfung der Vergrößerung auf Seite 20. <Bezugswert>Innerhalb ±1,5 %
Angaben zur Prüfung des Vorderkanten-Timings auf Seite 22. <Bezugswert>Innerhalb ±2,5 mm
Angaben zur Prüfung der Mittellinie auf Seite 24. <Bezugswert>Simplexkopie: innerhalb ±2,0 mm; Duplexkopie: innerhalb ±3,0 mm
Bei Verwendung des Originals für die Einstellung können die automatischen Einstellungen für Vergrößerung, Vorderkanten-Timing und Mit-
tellinie gleichzeitig durchgeführt werden.
Angaben zur automatischen Einstellung mithilfe des Originals auf Seite 27.
Asegúrese de ajustar en el siguiente orden. De lo contrario, el ajuste no puede hacerse correctamente.
Para verificar el ángulo del borde superior, vea la página 14. <Valor de referencia> Copia simple: dentro de ±3,0 mm; Copia duplex: dentro de ±4,0 mm
Para verificar el ángulo del borde inferior, vea la página 17. <Valor de referencia> Copia simple: dentro de ±3,0 mm; Copia duplex: dentro de ±4,0 mm
Para verificar el cambio de tamaño, vea la página 20. <Valor de referencia> Dentro de ±1,5 %
Para verificar la sincronización del borde inferior, vea la página 22. <Valor de referencia> Dentro de ±2,5 mm
Para verificar la línea central, vea la página 24. <Valor de referencia> Copia simple: dentro de ±2,0 mm; Copia duplex: dentro de ±3,0 mm
Cuando utilice el original para el ajuste, puede hacerse un ajuste automático del cambio de tamaño, sincronización del borde superior y línea central
al mismo tiempo.
Para el ajuste automático utilizando el original para el ajuste, vea la página 27.
Be sure to adjust in the following order. If not, the adjustment cannot be performed correctly.
For checking the angle of leading edge, see page 14. <Reference value> Simplex copying: within ±3.0 mm; Duplex copying: within ±4.0 mm
For checking the angle of trailing edge, see page 17. <Reference value> Simplex copying: within ±3.0 mm; Duplex copying: within ±4.0 mm
For checking the magnification, see page 20. <Reference value> Within ±1.5%
For checking the leading edge timing, see page 22. <Reference value> Within ±2.5 mm
For checking the center line, see page 24. <Reference value> Simplex copying: within ±2.0 mm; Duplex copying: within ±3.0 mm
When using the original for adjustment, automatic adjustment of magnification, leading edge timing and center line can be performed at a time.
For the automatic adjustment using the original for adjustment, see page 27.
必ず下記の順序で調整を行うこと。順序通りに調整を行わない場合、正しい調整ができない。
先端斜め確認 14 ページ <基準値> 片面:± 3.0mm 内、両面:± 4.0mm 以内
後端斜め確認 17 ページ <基準値> 片面:± 3.0mm 内、両面:± 4.0mm 以内
等倍度確認 20 ページ <基準値> ± 1.5% 以内
先端タイミング確認 22 ページ <基準値> ± 2.5mm 以内
センターライン確認 24 ページ <基準値> 片面:± 2.0mm 以内、両面:± 3.0mm 以内
調整用原稿を使用すると、等倍度調整、先端タイミング調整、センターライン調整の自動調整が一度におこなえる。
調整用原稿による自動調整 27 ページ
Veillez à effectuer le réglage en procédant dans l’ordre suivant. Sinon, il sera impossible d’obtenir un réglage correct.
Pour vérifier l’angle du bord avant, reportez-vous à la page
14. <Valeur de référence>Copie recto seul: ±3,0 mm max.; copie recto verso: ±4,0 mm max.
Pour vérifier l’angle du bord arrière, reportez-vous à la page
17. <Valeur de référence>Copie recto seul: ±3,0 mm max.; copie recto verso: ±4,0 mm max.
Pour vérifier l’agrandissement, reportez-vous à la page
20. <Valeur de référence>±1,5% max.
Pour vérifier la synchronisation du bord avant, reportez-vous à la page
22.<Valeur de référence>±2,5 mm max.
Pour vérifier la ligne médiane, reportez-vous à la page
24. <Valeur de référence>Copie recto seul: ±2,0 mm max.; copie recto verso: ±3,0 mm max.
Lorsque vous utilisez l’original pour effectuer le réglage, vous pouvez effectuer automatiquement le réglage de l’agrandissement, de la synchronisation
du bord avant et de la ligne médiane en une seule fois.
Pour le réglage automatique en utilisant l’original pour effectuer le réglage, reportez-vous à la page 27.
必须按照以下步骤进行调整,否则不能达到准确调整的要求。
确认前端倾斜度 14 < 标准值 > 单面:± 3.0mm 以内,双面:± 4.0mm 以内
确认后端倾斜度 17 < 标准值 > 单面:± 3.0mm 以内,双面:± 4.0mm 以内
确认等倍值 20 < 标准值 > ± 1.5% 以内
确认前端定时调整 22 < 标准值 > ± 2.5mm 以内
确认中心线 24 < 标准值 > 单面:± 2.0mm 以内,双面:± 3.0mm 以内
使用调整用的原稿时,可以同时自动进行等倍值,前端定时以及中心线的调整。
通过调整用原稿进行自动调 27
Accertarsi di eseguire le regolazioni in questa sequenza: in caso contrario, la regolazione non può essere effettuata correttamente.
Per controllare l’angolo del bordo principale, vedere pagina 14. <Valore di riferimento> Copia simplex: entro ±3,0 mm; Copia duplex: entro ±4,0 mm
Per controllare l’angolo del bordo di uscita, vedere pagina 17. <Valore di riferimento> Copia simplex: entro ±3,0 mm; Copia duplex: entro ±4,0 mm
Per controllare l’ingrandimento, vedere pagina 20. <Valore di riferimento> Entro ±1,5%
Per controllare la sincronizzazione del bordo principale, vedere pagina 22. <Valore di riferimento> Entro ±2,5 mm
Per controllare la linea centrale, vedere pagina 24. <Valore di riferimento> Copia simplex: entro ±2,0 mm; Copia duplex: entro ±3,0 mm
Quando si utilizza l’originale per la regolazione, la regolazione automatica dell’ingrandimento, della sincronizzazione del bordo principale e della linea
centrale possono essere eseguiti contemporaneamente.
Per la regolazione automatica eseguita con l’originale, vedere pagina 27.

Table of Contents

Other manuals for Kyocera TASKalfa 420i

Related product manuals