Togliere la portina
ispezione.
Démonter
le
volet de
controle.
Aemove
inspection
cover.
Entiernen Sie den
Geblaschaubendeckel.
Sacar la tapa de registro.
Allentare
il
bullone,
variare la posizione del registro
e
serrare
il
bullone.
Débloquer
le
boulon,
régler
le
jeu
et rebloquer
le
houlon.
Loose
holt-
change setscrew position and tighten bolt.
Losen Sie den
Bolzen.
Andern
Sie
die Position der
Einstellschraube und ziehen Sie den Bolzen an.
Afflojar
el
tornillo, variar la posiciin del registro
y
hloquear
el
tornillo.
Controllo gioco frizione.
Contrile du
jeu
d’embrayage.
Check the olav
of
the
..
clutch.
Priifen Sie das
Kupplungsspiel.
Comprobar juego
embrague.
Rimontare
la
poriina
ispezione.
Remonter
le
volet
de
controle.
Aeassemhle inspection
cover.
Schaudeckel
wiedereinspannen.
Poner
la
tapa
de registro.
e
1
+
6
MESI
1
+
6
MOIS
1
+
6
MONTHS
1
+
6
MONATE
1
+
6
MESES
I
Sostituzione
0110
carter
e
llltro
oh.
Ved.
pag.
23.
Remplacement
huile
carter
et
liltre
i
huile.
Voir
page
23.
Oll
carter
2nd
oii
iilier
pplacement
See
pane
23.
O1
und
Oililter-Wechsel.
Sehen
Salte
23.
SoslltuciBn
aceite
carter
y
filtro
aceite.
Ver
pag.
23.
Il
Sostituzione
liltro
combustibile, ved. pag.
25
Remplacement filtre
à
cornbustihle.
Voir
page
25.
Fuel
llltor
revlacement
See
Brennstoffilter-Wechsel.
Sehen Seiite
25.
Sostituciin filtro
33